New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Nevertheless the priests of the high places did not go up to the altar of the LORD in Jerusalem, but they ate unleavened bread among their brothers. ................................................................................ 2 Kings 23:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πλὴν οὐκ ἀνέβησαν οἱ ἱερεῖς τῶν ὑψηλῶν πρὸς τὸ θυσιαστήριον κυρίου ἐν ιερουσαλημ ὅτι εἰ μὴ ἔφαγον ἄζυμα ἐν μέσῳ τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν ................................................................................
מלכים ב 23:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַךְ לֹא יַעֲלוּ כֹּהֲנֵי הַבָּמֹות אֶל־מִזְבַּח יְהוָה בִּירוּשָׁלִָם כִּי אִם־אָכְלוּ מַצֹּות בְּתֹוךְ אֲחֵיהֶם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ verumtamen non ascendebant sacerdotes excelsorum ad altare Domini in Hierusalem sed tantum comedebant azyma in medio fratrum suorum ................................................................................ 2 Reyes 23:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sin embargo, los sacerdotes de los lugares altos no podían subir al altar del SEÑOR en Jerusalén, sino que comían panes sin levadura entre sus hermanos. ................................................................................ 2 Koenige 23:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Doch durften die Priester der Höhen nicht opfern auf dem Altar des HERRN zu Jerusalem, sondern aßen ungesäuertes Brot unter ihren Brüdern. ................................................................................ 2 Rois 23:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Toutefois les prêtres des hauts lieux ne montaient pas à l'autel de l'Eternel à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères. ................................................................................ 列 王 紀 下 23:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 但 是 邱 坛 的 祭 司 不 登 耶 路 撒 冷 耶 和 华 的 坛 , 只 在 他 们 弟 兄 中 间 吃 无 酵 饼 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Nevertheless the priests of the high places came not up to the altar of the LORD in Jerusalem, but they did eat of the unleavened bread among their brethren. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Nevertheless the priests of the high places came not up to the altar of the LORD in Jerusalem, but they did eat of the unleavened bread among their brothers. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Nevertheless the priests of the high places came not up to the altar of Jehovah in Jerusalem, but they did eat unleavened bread among their brethren. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Still the priests of the high places never came up to the altar of the Lord in Jerusalem; but they took their food of unleavened bread among their brothers. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ However the priests of the high places came not up to the altar of the Lord in Jerusalem: but only ate of the unleavened bread among their brethren. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Nevertheless the priests of the high places came not up to the altar of Jehovah in Jerusalem, but they ate of the unleavened bread among their brethren. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Nevertheless the priests of the high places came not up to the altar of the LORD in Jerusalem, but they did eat unleavened bread among their brethren. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The priests of the illegal worship sites had never gone to the LORD's altar in Jerusalem. Instead, they ate their unleavened bread among the other worshipers. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Nevertheless, the priests of the high places came not up to the altar of the LORD in Jerusalem, but they ate of the unleavened bread among their brethren. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Nevertheless the priests of the high places didn't come up to the altar of Yahweh in Jerusalem, but they ate unleavened bread among their brothers. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ only, the priests of the high places come not up unto the altar of Jehovah in Jerusalem, but they have eaten unleavened things in the midst of their brethren. ................................................................................ 列 王 紀 下 23:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 但 是 邱 壇 的 祭 司 不 登 耶 路 撒 冷 耶 和 華 的 壇 , 只 在 他 們 弟 兄 中 間 吃 無 酵 餅 。 ................................................................................ 列 王 紀 下 23:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 但是邱壇的祭司不會登上在耶路撒冷耶和華的祭壇,他們只是在他們的兄弟中間吃無酵餅。 ................................................................................ 列 王 紀 下 23:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 但是邱坛的祭司不会登上在耶路撒冷耶和华的祭坛,他们只是在他们的兄弟中间吃无酵饼。 ................................................................................ 2 Rois 23:9 French: Darby ................................................................................ Toutefois les sacrificateurs des hauts lieux ne montaient pas vers l'autel de l'Éternel à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères. ................................................................................ 2 Rois 23:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Au reste, ceux qui avaient été Sacrificateurs des hauts lieux ne montaient point vers l'autel de l'Eternel à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain parmi leurs frères. ................................................................................ 2 Rois 23:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Au reste, ceux qui avaient été sacrificateurs des hauts lieux ne montaient pas à l'autel de l'Éternel à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain parmi leurs frères. ................................................................................ 2 Koenige 23:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Doch hatten die Priester der Höhen nie geopfert auf dem Altar des HERRN zu Jerusalem, sondern aßen des ungesäuerten Brots unter ihren Brüdern. ................................................................................ 2 Koenige 23:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Doch opferten die Priester der Höhen nicht auf dem Altar (O. gingen nicht hinauf zu dem Altar) Jehovas zu Jerusalem, sondern sie aßen Ungesäuertes in der Mitte ihrer Brüder. | 2 i Mbretërve 23:9 Albanian ................................................................................ Megjithatë priftërinjtë e vendeve të larta nuk u ngjitën në altarin e Zotit në Jeruzalem, por hëngrën bukë të ndorme në mes të vëllezërve të tyre. ................................................................................ 4 Царе 23:9 Bulgarian ................................................................................ Но свещениците от високите места не възлизаха [да служат] при Господния олтар в Ерусалим, но ядяха безквасни хлябове между братята си. ................................................................................ 2 Kings 23:9 Croatian Bible ................................................................................ Isto tako svećenici uzvišica nisu mogli uzlaziti žrtveniku Jahvinu u Jeruzalemu, ali su jeli kruhove bez kvasa među svojom braćom. ................................................................................ Druhá Královská 23:9 Czech BKR ................................................................................ A však nepřistupovali ti kněží výsostí k oltáři Hospodinovu v Jeruzalémě, ale jídali chleby přesné mezi bratřími svými. ................................................................................ Anden Kongebog 23:9 Danish ................................................................................ Dog fik Præsterne ved Højene ikke Adgang til HERRENs Alter i Jerusalem, men de måtte spise usyret Brød blandt deres Brødre. ................................................................................ 2 Koningen 23:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch de priesters der hoogten offerden niet op het altaar des HEEREN te Jeruzalem; maar zij aten ongezuurde broden in het midden van hun broederen. ................................................................................ 2 Királyok 23:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ De a magaslatok papjai soha sem áldoztak az Úr oltárán Jeruzsálemben, hanem a kovásztalan kenyeret az õ atyjokfiai között ették. ................................................................................ Reĝoj 2 23:9 Esperanto ................................................................................ Tamen la pastroj de la altajxoj ne oferadis sur la altaro de la Eternulo en Jerusalem, sed ili mangxadis macojn kune kun siaj fratoj. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 23:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ei kuitenkaan korkeutten papit uhranneet koskaan Herran alttarilla Jerusalemissa, vaan söivät kaltiaista leipää veljeinsä keskellä. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 23:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Uhrikukkulapapit eivät kuitenkaan saaneet nousta Herran alttarille Jerusalemissa; he saivat vain syödä happamatonta leipää veljiensä kanssa. ................................................................................ 2 Kings 23:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ πλην ουκ ανεβησαν οι ιερεις των υψηλων προς το θυσιαστηριον κυριου εν ιερουσαλημ οτι ει μη εφαγον αζυμα εν μεσω των αδελφων αυτων ................................................................................ 2 Kings 23:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ plēn ouk anebēsan oi iereis tōn upsēlōn pros to thusiastērion kuriou en ierousalēm oti ei mē ephagon azuma en mesō tōn adelphōn autōn ................................................................................ plEn ouk anebEsan oi iereis tOn upsElOn pros to thusiastErion kuriou en ierousalEm oti ei mE ephagon azuma en mesO tOn adelphOn autOn ................................................................................ 2 Wa 23:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tansèlman, prèt ki te sèvi nan tanp zidòl sa yo pa t' gen dwa sèvi nan Tanp lan ankò, men yo te gen dwa manje pen san ledven ansanm ak lòt prèt parèy yo. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 23:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الا ان كهنة المرتفعات لم يصعدوا الى مذبح الرب في اورشليم بل اكلوا فطيرا بين اخوتهم. ................................................................................ מלכים ב 23:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אך לא יעלו כהני הבמות אל־מזבח יהוה בירושלם כי אם־אכלו מצות בתוך אחיהם׃ ................................................................................ מלכים ב 23:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אַ֗ךְ לֹ֤א יַֽעֲלוּ֙ כֹּהֲנֵ֣י הַבָּמֹ֔ות אֶל־מִזְבַּ֥ח יְהוָ֖ה בִּירוּשָׁלִָ֑ם כִּ֛י אִם־אָכְל֥וּ מַצֹּ֖ות בְּתֹ֥וךְ אֲחֵיהֶֽם׃ ................................................................................ מלכים ב 23:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אך לא יעלו כהני הבמות אל־מזבח יהוה בירושלם כי אם־אכלו מצות בתוך אחיהם׃ ................................................................................ מלכים ב 23:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַךְ לֹא יַעֲלוּ כֹּהֲנֵי הַבָּמֹות אֶל־מִזְבַּח יְהוָה בִּירוּשָׁלִָם כִּי אִם־אָכְלוּ מַצֹּות בְּתֹוךְ אֲחֵיהֶם׃ ................................................................................ מלכים ב 23:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט אך לא יעלו כהני הבמות אל מזבח יהוה בירושלם כי אם אכלו מצות בתוך אחיהם ................................................................................ מלכים ב 23:9 Hebrew Bible ................................................................................ אך לא יעלו כהני הבמות אל מזבח יהוה בירושלם כי אם אכלו מצות בתוך אחיהם׃ | 2 Re 23:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or que’ sacerdoti degli alti luoghi non salivano a sacrificare sull’altare dell’Eterno a Gerusalemme; mangiavan però pane azzimo in mezzo ai loro fratelli. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 23:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi segala imam panggung itu tiada diberi menghampiri mezbah Tuhan, hanya mereka itu makan fatir juga di antara segala saudaranya. ................................................................................ 열왕기하 23:9 Korean ................................................................................ 산당의 제사장들은 예루살렘 여호와의 단에 올라가지 못하고 다만 그 형제 중에서 무교병을 먹을 뿐이었더라 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 23:9 Lithuanian ................................................................................ Aukštumų kunigai neprieidavo prie Viešpaties aukuro Jeruzalėje, bet valgydavo neraugintą duoną su savo broliais. ................................................................................ 2 Kings 23:9 Maori ................................................................................ Otiia kihai nga tohunga o nga wahi tiketike i haere ki te aata a Ihowa i Hiruharama; engari i kai ratou i te taro rewenakore i roto i o ratou teina. ................................................................................ 2 Kongebok 23:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Dog fikk haugenes prester ikke ofre på Herrens alter i Jerusalem, men de åt usyret brød blandt sine brødre. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wszakże nie przystępowali kapłani wyżyn do ołtarza Pańskiego w Jeruzalemie, ale jadali chleby przaśne między braćmi swoimi. ................................................................................ 2 Reis 23:9 Portugese Bible ................................................................................ Todavia os sacerdotes dos altos não sacrificavam sobre o altar do Senhor em Jerusalém, porém comiam pães ázimos no meio de seus irmãos. ................................................................................ 2 Imparati 23:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Totuş, preoţii înălţimilor nu se suiau la altarul Domnului în Ierusalim, ci mîncau azime în mijlocul fraţilor lor. ................................................................................ 4-я Царств 23:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Впрочем жрецы высот не приносили жертв на жертвеннике Господнем в Иерусалиме, опресноки же ели вместе с братьями своими. ................................................................................ 4-я Царств 23:9 Russian koi8r ................................................................................ Впрочем жрецы высот не приносили жертв на жертвеннике Господнем в Иерусалиме, опресноки же ели вместе с братьями своими.[] ................................................................................ 2 Reyes 23:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sin embargo, los sacerdotes de los lugares altos no podían subir al altar del SEÑOR en Jerusalén, sino que comían panes sin levadura entre sus hermanos. ................................................................................ 2 Reyes 23:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Empero los sacerdotes de los altos no subían al altar de Jehová en Jerusalem, mas comían panes sin levadura entre sus hermanos. ................................................................................ 2 Reyes 23:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pero los sacerdotes de los altos no subían al altar del SEÑOR en Jerusalén, mas comían panes sin levadura entre sus hermanos. ................................................................................ 2 Reyes 23:9 Spanish: Modern ................................................................................ Sin embargo, los sacerdotes de los lugares altos no subían al altar de Jehovah en Jerusalén; sólo comían panes sin levadura entre sus hermanos. ................................................................................ 2 Kungaboken 23:9 Swedish (1917) ................................................................................ Dock fingo offerhöjdsprästerna icke stiga upp till HERRENS altare i Jerusalem; de fingo allenast äta osyrat bröd ibland sina bröder. ................................................................................ 2 Kings 23:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon ma'y ang mga saserdote sa mga mataas na dako ay hindi sumampa sa dambana ng Panginoon sa Jerusalem, kundi sila'y nagsikain ng tinapay na walang lebadura sa gitna ng kanilang mga kapatid. ................................................................................ 2 Krallar 23:9 Turkish ................................................................................ Tapınma yerlerinin kâhinleri, Yeruşalimdeki RABbin sunağına çıkmaz, ancak öbür kâhinlerle birlikte mayasız ekmek yerlerdi. ................................................................................ 2 Caùc Vua 23:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Song, những người đã làm thầy tế lễ các nơi cao, thì chẳng được lên đến bàn thờ của Ðức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem; song họ ăn bánh không men với anh em mình. ................................................................................ 2 Re 23:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or quei sacerdoti degli alti luoghi non salivano più all’Altare del Signore, in Gerusalemme; ma pur mangiavano de’ pani azzimi, per mezzo i lor fratelli. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 23:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (23:8) ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 23:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi para imam bukit-bukit pengorbanan itu tidak boleh naik ke mezbah TUHAN di Yerusalem, hanya mereka boleh memakan roti yang tidak beragi di tengah-tengah saudara-saudara mereka. ................................................................................ Altar .......... Although .......... Ate .......... Bread .......... Eat .......... Eaten .......... High .......... However .......... Jerusalem .......... Midst .......... Nevertheless .......... Places .......... Priests .......... Serve .......... Unleavened ................................................................................ Altar .......... Although .......... Ate .......... Bread .......... Eat .......... Eaten .......... High .......... However .......... Jerusalem .......... Midst .......... Nevertheless .......... Places .......... Priests .......... Serve .......... Unleavened ................................................................................ Alphabetical: altar .......... Although .......... among .......... at .......... ate .......... bread .......... brothers .......... but .......... did .......... fellow .......... go .......... high .......... in .......... Jerusalem .......... LORD .......... Nevertheless .......... not .......... of .......... places .......... priests .......... serve .......... the .......... their .......... they .......... to .......... unleavened .......... up .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |