New American Standard Bible (©1995) He did evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.2 Kings 24:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐνώπιον κυρίου κατὰ πάντα ὅσα ἐποίησεν ιωακιμ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et fecit malum coram Domino iuxta omnia quae fecerat Ioiachim ................................................................................ 2 Reyes 24:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ E hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR, conforme a todo lo que había hecho Joacim. ................................................................................ 2 Koenige 24:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er tat, was dem HERRN übel gefiel, wie Jojakim getan hatte. ................................................................................ 2 Rois 24:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, entièrement comme avait fait Jojakim. ................................................................................ 列 王 紀 下 24:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 西 底 家 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 是 照 约 雅 敬 一 切 所 行 的 。 ................................................................................ King James Bible And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. American King James Version And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. American Standard Version And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done. Bible in Basic English He did evil in the eyes of the Lord, as Jehoiakim had done. Douay-Rheims Bible And he did evil before the Lord, according to all that Joakim had done. Darby Bible Translation And he did evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done. English Revised Version And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. GOD'S WORD® Translation (©1995) Zedekiah did what the LORD considered evil, as Jehoiakim had done. Webster's Bible Translation And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. World English Bible He did that which was evil in the sight of Yahweh, according to all that Jehoiakim had done. Young's Literal Translation and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah according to all that Jehoiakim did, ................................................................................ 列 王 紀 下 24:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 西 底 家 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 是 照 約 雅 敬 一 切 所 行 的 。 ................................................................................ 2 Rois 24:19 French: Darby ................................................................................ Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, selon tout ce que Jehoïakim avait fait. ................................................................................ 2 Rois 24:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Il fit ce qui déplaît à l'Eternel comme avait fait Jéhojakim. ................................................................................ 2 Rois 24:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, tout comme avait fait Jéhojakim. ................................................................................ 2 Koenige 24:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Und er tat, das dem HERRN übel gefiel, wie Jojakim getan hatte. ................................................................................ 2 Koenige 24:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er tat, was böse war in den Augen Jehovas, nach allem was Jojakim getan hatte. | 2 i Mbretërve 24:19 Albanian ................................................................................ Ai bëri atë që është e keqe në sytë e Zotit, në të gjitha, ashtu si kishte vepruar Jehojakimi. ................................................................................ 4 Царе 24:19 Bulgarian ................................................................................ Той върши зло пред Господа, съвсем както беше направил Иоаким. ................................................................................ 2 Kings 24:19 Croatian Bible ................................................................................ Činio je što je zlo u očima Jahvinim, sve kao što je činio Jojakin. ................................................................................ Druhá Královská 24:19 Czech BKR ................................................................................ I činil to, což jest zlého před očima Hospodinovýma, všecko tak, jakž byl dělal Joakim. ................................................................................ Anden Kongebog 24:19 Danish ................................................................................ Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENs Øjne, ganske som Jojakim. ................................................................................ 2 Koningen 24:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij deed dat kwaad was in de ogen des HEEREN, naar alles, wat Jojakim gedaan had. ................................................................................ 2 Királyok 24:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ És gonoszul cselekedék az Úr szemei elõtt mind a szerint, a mint Joákim cselekedett volt; ................................................................................ Reĝoj 2 24:19 Esperanto ................................................................................ Li agadis malbone antaux la Eternulo, tiel same, kiel agadis Jehojakim. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 24:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän teki pahaa Herran edessä, niinkuin Jojakin myös tehnyt oli. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 24:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän teki sitä, mikä on pahaa Herran silmissä, aivan samoin kuin Joojakim oli tehnyt. ................................................................................ 2 Kings 24:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εποιησεν το πονηρον ενωπιον κυριου κατα παντα οσα εποιησεν ιωακιμ ................................................................................ 2 Kings 24:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epoiēsen to ponēron enōpion kuriou kata panta osa epoiēsen iōakim kai epoiEsen to ponEron enOpion kuriou kata panta osa epoiEsen iOakim ................................................................................ 2 Wa 24:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wa Sedesyas te fè sa ki mal devan Bondye menm jan ak Jojakin.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 24:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وعمل الشر في عيني الرب حسب كل ما عمل يهوياقيم. ................................................................................ מלכים ב 24:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויעש הרע בעיני יהוה ככל אשר־עשה יהויקים׃ ................................................................................ מלכים ב 24:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה יְהֹויָקִֽים׃ ................................................................................ מלכים ב 24:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויעש הרע בעיני יהוה ככל אשר־עשה יהויקים׃ ................................................................................ מלכים ב 24:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה כְּכֹל אֲשֶׁר־עָשָׂה יְהֹויָקִים׃ ................................................................................ מלכים ב 24:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט ויעש הרע בעיני יהוה ככל אשר עשה יהויקים ................................................................................ מלכים ב 24:19 Hebrew Bible ................................................................................ ויעש הרע בעיני יהוה ככל אשר עשה יהויקים׃ | 2 Re 24:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Egli fece ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno, in tutto e per tutto come avea fatto Joiakim. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 24:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dibuat baginda barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan menurut segala perbuatan Yoyakim. ................................................................................ 열왕기하 24:19 Korean ................................................................................ 시드기야가 여호야김의 모든 행위를 본받아 여호와 보시기에 악을 행한지라 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 24:19 Lithuanian ................................................................................ Jis darė pikta Viešpaties akyse, kaip ir Jehojakimas. ................................................................................ 2 Kings 24:19 Maori ................................................................................ A he kino tana mahi ki te titiro a Ihowa; i rite ki nga mea katoa i mea ai a Iehoiakimi. ................................................................................ 2 Kongebok 24:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, aldeles som Jojakim hadde gjort. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I czynił złe przed oczyma pańskiemi według wszystkiego, jako czynił Joakim. ................................................................................ 2 Reis 24:19 Portugese Bible ................................................................................ Ele fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme tudo quanto fizera Jeoiaquim. ................................................................................ 2 Imparati 24:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ El a făcut ce este rău înaintea Domnului, întocmai cum făcuse Ioiachim. ................................................................................ 4-я Царств 24:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И делал он неугодное в очах Господних во всем так, как делал Иоаким. ................................................................................ 4-я Царств 24:19 Russian koi8r ................................................................................ И делал он неугодное в очах Господних во всем так, как делал Иоаким.[] ................................................................................ 2 Reyes 24:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR, conforme a todo lo que había hecho Joacim. ................................................................................ 2 Reyes 24:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ E hizo lo malo en ojos de Jehová, conforme á todo lo que había hecho Joacim. ................................................................................ 2 Reyes 24:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ E hizo lo malo en ojos del SEÑOR, conforme a todo lo que había hecho Joacim. ................................................................................ 2 Reyes 24:19 Spanish: Modern ................................................................................ Él hizo lo malo ante los ojos de Jehovah, conforme a todo lo que había hecho Joacim. ................................................................................ 2 Kungaboken 24:19 Swedish (1917) ................................................................................ Han gjorde vad ont var i HERRENS ögon, alldeles såsom Jojakim hade gjort. ................................................................................ 2 Kings 24:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y gumawa ng masama sa paningin ng Panginoon, ayon sa lahat na ginawa ni Joachin. ................................................................................ 2 Krallar 24:19 Turkish ................................................................................ Yehoyakim gibi Sidkiya da RABbin gözünde kötü olanı yaptı. ................................................................................ 2 Caùc Vua 24:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người làm điều ác trước mặt Ðức Giê-hô-va, và theo trọn các gương của Giê-hô-gia-kin. ................................................................................ 2 Re 24:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli fece quello che dispiace al Signore, interamente come avea fatto Gioiachim; ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 24:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Seperti Raja Yoyakim, Raja Zedekia juga berdosa kepada TUHAN. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 24:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN tepat seperti yang dilakukan Yoyakim.Evil .......... Eyes .......... Jehoiakim .......... Jehoi'akim .......... Sight Evil .......... Eyes .......... Jehoiakim .......... Jehoi'akim .......... Sight Alphabetical: according .......... all .......... as .......... did .......... done .......... evil .......... eyes .......... had .......... He .......... in .......... Jehoiakim .......... just .......... LORD .......... of .......... sight .......... that .......... the .......... to OT History ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |