New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The captain of the guard also took away the firepans and the basins, what was fine gold and what was fine silver. ................................................................................ 2 Kings 25:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ τὰ πυρεῖα καὶ τὰς φιάλας τὰς χρυσᾶς καὶ τὰς ἀργυρᾶς ἔλαβεν ὁ ἀρχιμάγειρος ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ necnon turibula et fialas quae aurea aurea et quae argentea argentea tulit princeps militiae ................................................................................ 2 Reyes 25:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El capitán de la guardia se llevó además los incensarios y los tazones, lo que era de oro puro y lo que era de plata pura. ................................................................................ 2 Koenige 25:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Dazu nahm der Hauptmann die Pfannen und Becken, was golden und silbern war, ................................................................................ 2 Rois 25:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le chef des gardes prit encore les brasiers et les coupes, ce qui était d'or et ce qui était d'argent. ................................................................................ 列 王 紀 下 25:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 火 鼎 、 碗 , 无 论 金 的 银 的 , 护 卫 长 也 都 带 去 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the firepans, and the bowls, and such things as were of gold, in gold, and of silver, in silver, the captain of the guard took away. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the fire pans, and the bowls, and such things as were of gold, in gold, and of silver, in silver, the captain of the guard took away. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the firepans, and the basins, that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver, the captain of the guard took away. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the fire-trays and the basins; the gold of the gold vessels and the silver of the silver vessels, were all taken away by the captain of the armed men. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Moreover also the censers, and the bowls, such as were of gold in gold, and such as were of silver in silver, the general of the army took away. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the censers and the bowls, that which was of gold in gold, and that which was of silver in silver, the captain of the body-guard took away. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the firepans, and the basons; that which was of gold, in gold; and that which was of silver, in silver, the captain of the guard took away. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The captain of the guard took all of the incense burners and bowls that were made of gold or silver. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the fire-pans, and the bowls, and such things as were of gold, in gold, and of silver, in silver, the captain of the guard took away. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The fire pans, and the basins, that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver, the captain of the guard took away. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the fire-pans, and the bowls that are wholly of silver, hath the chief of the executioners taken. ................................................................................ 列 王 紀 下 25:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 火 鼎 、 碗 , 無 論 金 的 銀 的 , 護 衛 長 也 都 帶 去 了 。 ................................................................................ 列 王 紀 下 25:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 此外,火鼎和碗,無論是金的或是銀的,護衛長都拿去了。 ................................................................................ 列 王 紀 下 25:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 此外,火鼎和碗,无论是金的或是银的,护卫长都拿去了。 ................................................................................ 2 Rois 25:15 French: Darby ................................................................................ Et le chef des gardes prit les brasiers et les bassins, ce qui était d'or, en or, et ce qui était d'argent, en argent. ................................................................................ 2 Rois 25:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Le prévôt de l'hôtel emporta aussi les encensoirs et les bassins; et ce qui était d'or, et ce qui était d'argent. ................................................................................ 2 Rois 25:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le capitaine des gardes emporta aussi les encensoirs et les bassins, ce qui était d'or et ce qui était d'argent. ................................................................................ 2 Koenige 25:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Dazu nahm der Hofmeister die Pfannen und Becken, und was gülden und silbern war, ................................................................................ 2 Koenige 25:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Auch die Räucherpfannen und die Sprengschalen, was von Gold war, das Gold, und was von Silber war, das Silber, nahm der Oberste der Trabanten weg. | 2 i Mbretërve 25:15 Albanian ................................................................................ Kapiteni i rojes mori gjithashtu mangallët dhe kupat, ato gjëra që ishin prej ari dhe argjendi të pastër. ................................................................................ 4 Царе 25:15 Bulgarian ................................................................................ Началникът на телохранителите отнесе и кадилниците и тасовете,- каквото беше златно [като] злато, и каквото сребърно [като] сребро. ................................................................................ 2 Kings 25:15 Croatian Bible ................................................................................ Zapovjednik uze i kadionice i škropionice, uopće sve što bijaše od zlata i srebra, ................................................................................ Druhá Královská 25:15 Czech BKR ................................................................................ I nádoby k oharkům a kotlíky, a cokoli zlatého a stříbrného bylo, pobral hejtman nad žoldnéři, ................................................................................ Anden Kongebog 25:15 Danish ................................................................................ også Panderne og Skålene, alt, hvad der helt var af Guld eller Sølv, røvede Øversten for Livvagten. ................................................................................ 2 Koningen 25:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de overste der trawanten nam weg de wierookvaten en de sprengbekkens, wat geheel goud en wat geheel zilver was. ................................................................................ 2 Királyok 25:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elvitte a vitézek hadnagya a serpenyõket, a medenczéket, a melyek közül némelyek aranyból, némelyek pedig ezüstbõl voltak, ................................................................................ Reĝoj 2 25:15 Esperanto ................................................................................ Kaj la karbujojn kaj la aspergajn kalikojn, kiuj estis aux el oro aux el argxento, prenis la estro de la korpogardistoj. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 25:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Huovin päämies otti myös pannut ja maljat, jotka olivat kokonansa kullasta ja hopiasta, ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 25:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Samoin otti henkivartijain päällikkö hiilipannut ja maljat, jotka olivat läpeensä kultaa tai hopeata. ................................................................................ 2 Kings 25:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και τα πυρεια και τας φιαλας τας χρυσας και τας αργυρας ελαβεν ο αρχιμαγειρος ................................................................................ 2 Kings 25:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ta pureia kai tas phialas tas chrusas kai tas arguras elaben o archimageiros ................................................................................ kai ta pureia kai tas phialas tas chrusas kai tas arguras elaben o archimageiros ................................................................................ 2 Wa 25:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Chèf lagad la pran kivèt yo, recho yo ak dènye bagay ki te fèt an lò ak an ajan: ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 25:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والمجامر والمناضح. ما كان من ذهب فالذهب وما كان من فضة فالفضة اخذها رئيس الشرط. ................................................................................ מלכים ב 25:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואת־המחתות ואת־המזרקות אשר זהב זהב ואשר־כסף כסף לקח רב־טבחים׃ ................................................................................ מלכים ב 25:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאֶת־הַמַּחְתֹּות֙ וְאֶת־הַמִּזְרָקֹ֗ות אֲשֶׁ֤ר זָהָב֙ זָהָ֔ב וַאֲשֶׁר־כֶּ֖סֶף כָּ֑סֶף לָקַ֖ח רַב־טַבָּחִֽים׃ ................................................................................ מלכים ב 25:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואת־המחתות ואת־המזרקות אשר זהב זהב ואשר־כסף כסף לקח רב־טבחים׃ ................................................................................ מלכים ב 25:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֶת־הַמַּחְתֹּות וְאֶת־הַמִּזְרָקֹות אֲשֶׁר זָהָב זָהָב וַאֲשֶׁר־כֶּסֶף כָּסֶף לָקַח רַב־טַבָּחִים׃ ................................................................................ מלכים ב 25:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו ואת המחתות ואת המזרקות אשר זהב זהב ואשר כסף כסף--לקח רב טבחים ................................................................................ מלכים ב 25:15 Hebrew Bible ................................................................................ ואת המחתות ואת המזרקות אשר זהב זהב ואשר כסף כסף לקח רב טבחים׃ | 2 Re 25:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il capitano della guardia prese pure i bracieri, i bacini: l’oro di ciò ch’era d’oro, l’argento di ciò ch’era d’argento. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 25:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka oleh penghulu biduanda itu diambil akan segala pedupaan dan bokor percikan yang dari pada emas belaka dan dari pada perak belaka. ................................................................................ 열왕기하 25:15 Korean ................................................................................ 시위대 장관이 또 불 옮기는 그릇들과 주발들 곧 금물의 금과 은물의 은을 가져갔으며 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 25:15 Lithuanian ................................................................................ Sargybos viršininkas pasiėmė indus smilkalams, taures ir visa, kas buvo iš aukso ir sidabro. ................................................................................ 2 Kings 25:15 Maori ................................................................................ Ko nga oko ngarahu ano, ko nga peihana; ko nga mea koura, ko nga mea hiriwa, tena he koura, tena he hiriwa, tangohia ake e te rangatira o nga kaitiaki. ................................................................................ 2 Kongebok 25:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Også fyrfatene og skålene til å sprenge blod med, alt hvad det var av gull og alt hvad det var av sølv, det tok høvdingen over livvakten. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I kadzielnice, i miednice, i co było złotego w złocie, i co było srebrnego w srebrze, pobrał hetman żołnierski. ................................................................................ 2 Reis 25:15 Portugese Bible ................................................................................ como também os braseiros e as bacias; tudo o que era de ouro, o capitão da guarda levou em ouro, e tudo o que era de prata, em prata. ................................................................................ 2 Imparati 25:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căpetenia străjerilor a mai luat şi tigăile pentru cărbuni şi lighenele, tot ce era de aur şi tot ce era de argint. ................................................................................ 4-я Царств 25:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и кадильницы, и чаши, что было золотое и что было серебряное, взял начальниктелохранителей: ................................................................................ 4-я Царств 25:15 Russian koi8r ................................................................................ и кадильницы, и чаши, что было золотое и что было серебряное, взял начальник телохранителей:[] ................................................................................ 2 Reyes 25:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El capitán de la guardia se llevó además los incensarios y los tazones, lo que era de oro puro y lo que era de plata pura. ................................................................................ 2 Reyes 25:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Incensarios, cuencos, los que de oro, en oro, y los que de plata, en plata, todo lo llevó el capitán de los de la guardia; ................................................................................ 2 Reyes 25:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Incensarios, cuencos, los que de oro, en oro, y los que de plata, en plata, todo lo llevó el capitán de los de la guardia; ................................................................................ 2 Reyes 25:15 Spanish: Modern ................................................................................ El capitán de la guardia se llevó también los incensarios y los tazones para la aspersión, tanto los de oro como los de plata. ................................................................................ 2 Kungaboken 25:15 Swedish (1917) ................................................................................ Likaledes tog översten för drabanterna bort fyrfaten och offerskålarna, allt som var av rent guld eller av rent silver. ................................................................................ 2 Kings 25:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang mga apuyan, at ang mga mangkok; na ang sa ginto, ay ginto, at ang sa pilak ay pilak, pinagdadala ng punong kawal ng bantay. ................................................................................ 2 Krallar 25:15 Turkish ................................................................................ Muhafız birliği komutanı saf altın ve gümüş buhurdanları, çanakları alıp götürdü. ................................................................................ 2 Caùc Vua 25:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lại quan thị vệ ấy đem đi những lư hương, chậu, và các vật bằng vàng, bạc. ................................................................................ 2 Re 25:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il capitano della guardia portò eziandio via i turiboli, i bacini; quel ch’era d’oro a parte, e quel ch’era d’argento a parte. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 25:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Barang-barang emas dan perak, termasuk mangkuk-mangkuk kecil dan piring-piring untuk bara diambil oleh Nebuzaradan sendiri. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 25:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ juga perbaraan-perbaraan dan bokor-bokor penyiraman, baik segala yang dari emas maupun segala yang dari perak, diambil oleh kepala pasukan pengawal itu. ................................................................................ Armed .......... Basins .......... Bowls .......... Captain .......... Censers .......... Chief .......... Commander .......... Executioners .......... Fine .......... Fire .......... Firepans .......... Fire-Pans .......... Fire-Trays .......... Gold .......... Guard .......... Imperial .......... Pans .......... Pure .......... Silver .......... Sprinkling .......... Vessels .......... Wholly ................................................................................ Armed .......... Basins .......... Bowls .......... Captain .......... Censers .......... Chief .......... Commander .......... Executioners .......... Fine .......... Fire .......... Firepans .......... Fire-Pans .......... Fire-Trays .......... Gold .......... Guard .......... Imperial .......... Pans .......... Pure .......... Silver .......... Sprinkling .......... Vessels .......... Wholly ................................................................................ Alphabetical: all .......... also .......... and .......... away .......... basins .......... bowls .......... captain .......... censers .......... commander .......... fine .......... firepans .......... gold .......... guard .......... imperial .......... made .......... of .......... or .......... pure .......... silver .......... sprinkling .......... that .......... The .......... took .......... was .......... were .......... what ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |