2 Kings 25:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then the king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was led away into exile from its land.
................................................................................
2 Kings 25:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔπαισεν αὐτοὺς βασιλεὺς βαβυλῶνος καὶ ἐθανάτωσεν αὐτοὺς ἐν δεβλαθα ἐν γῇ αιμαθ καὶ ἀπῳκίσθη ιουδας ἐπάνωθεν τῆς γῆς αὐτοῦ
................................................................................
מלכים ב 25:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּךְ אֹתָם מֶלֶךְ בָּבֶל וַיְמִיתֵם בְּרִבְלָה בְּאֶרֶץ חֲמָת וַיִּגֶל יְהוּדָה מֵעַל אַדְמָתֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
percussitque eos rex Babylonis et interfecit in Reblatha in terra Emath et translatus est Iuda de terra sua

................................................................................
2 Reyes 25:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces los hirió el rey de Babilonia y les dio muerte en Ribla, en la tierra de Hamat. Así Judá fue llevado al cautiverio, lejos de su tierra.
................................................................................
2 Koenige 25:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der König von Babel schlug sie tot zu Ribla im Lande Hamath. Also ward Juda weggeführt aus seinem Lande.
................................................................................
2 Rois 25:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Ribla, dans le pays de Hamath. Ainsi Juda fut emmené captif loin de son pays.
................................................................................
列 王 紀 下 25:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
巴 比 伦 王 就 把 他 们 击 杀 在 哈 马 地 的 利 比 拉 。 这 样 , 犹 大 人 被 掳 去 离 开 本 地 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the king of Babylon put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was taken away prisoner from his land.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the king of Babylon smote them, and slew them at Reblatha in the land of Emath: so Juda was carried away out of their land.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and the king of Babylon smote them and put them to death at Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was carried away captive out of his land.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The king of Babylon executed them at Riblah in the territory of Hamath. So the people of Judah were captives when they left their land.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The king of Babylon struck them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the king of Babylon smiteth them, and putteth them to death in Riblah, in the land of Hamath, and he removeth Judah from off its land.
................................................................................
列 王 紀 下 25:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
巴 比 倫 王 就 把 他 們 擊 殺 在 哈 馬 地 的 利 比 拉 。 這 樣 , 猶 大 人 被 擄 去 離 開 本 地 。
................................................................................
列 王 紀 下 25:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
巴比倫王擊殺他們,在哈馬地的利比拉把他們處死。這樣,猶大人被擄,離開了他們的國土。
................................................................................
列 王 紀 下 25:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
巴比伦王击杀他们,在哈马地的利比拉把他们处死。这样,犹大人被掳,离开了他们的国土。
................................................................................
2 Rois 25:21 French: Darby
................................................................................
Et le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Ribla, dans le pays de Hamath. Et Juda fut transporté de dessus sa terre.
................................................................................
2 Rois 25:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le Roi de Babylone les frappa, et les fit mourir à Ribla, au pays de Hamath; ainsi Juda fut transporté hors de sa terre.
................................................................................
2 Rois 25:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le roi de Babylone les frappa, et les fit mourir à Ribla, au pays de Hamath. Ainsi Juda fut transporté hors de son pays.
................................................................................
2 Koenige 25:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der König von Babel schlug sie tot zu Riblath im Lande Hemath. Also ward Juda weggeführet aus seinem Lande.
................................................................................
2 Koenige 25:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der König von Babel erschlug sie und tötete sie zu Ribla im Lande Hamath. -Und so wurde Juda aus seinem Lande weggeführt.
2 i Mbretërve 25:21 Albanian
................................................................................
dhe mbreti i Babilonisë urdhëroi që të vriten në Riblah, në vendin e Hamathit. Kështu Juda u internua larg vendit të tij.
................................................................................
4 Царе 25:21 Bulgarian
................................................................................
И вавилонският цар ги порази, и уби ги в Ривла, в земята Емат. Така Юда биде закаран в плен от земята си.
................................................................................
2 Kings 25:21 Croatian Bible
................................................................................
I kralj babilonski zapovjedi da ih pogube u Ribli, u zemlji hamatskoj. Tako su judejski narod odveli s njegove rodne grude.
................................................................................
Druhá Královská 25:21 Czech BKR
................................................................................
I pobil je král Babylonský, a zmordoval je v Ribla, v zemi Emat, a tak zaveden jest Juda z země své.
................................................................................
Anden Kongebog 25:21 Danish
................................................................................
og Babels Konge lod dem dræbe i Ribla i Hamats Land. Så førtes Juda i Landflygtighed fra sit Land.
................................................................................
2 Koningen 25:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de koning van Babel sloeg hen, en doodde hen te Ribla, in het land van Hamath. Alzo werd Juda uit zijn land gevankelijk weggevoerd.
................................................................................
2 Királyok 25:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
És levágta õket Babilónia királya, és megölte Riblában a Hámát földjén. És [így] viteték el Júda az õ földjérõl.
................................................................................
Reĝoj 2 25:21 Esperanto
................................................................................
Kaj la regxo de Babel frapis ilin kaj mortigis ilin en Ribla, en la lando HXamat. Tiamaniere Jehuda estis elhejmigita el sia lando.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 25:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Babelin kuningas löi ja tappoi ne Riblatissa Hematin maalla. Näin vietiin Juuda pois maaltansa.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 25:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Baabelin kuningas antoi lyödä heidät kuoliaaksi Riblassa Hamatin maassa. Ja niin Juuda vietiin pois maastansa pakkosiirtolaisuuteen.
................................................................................
2 Kings 25:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επαισεν αυτους βασιλευς βαβυλωνος και εθανατωσεν αυτους εν δεβλαθα εν γη αιμαθ και απωκισθη ιουδας επανωθεν της γης αυτου
................................................................................
2 Kings 25:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epaisen autous basileus babulōnos kai ethanatōsen autous en deblatha en gē aimath kai apōkisthē ioudas epanōthen tēs gēs autou
................................................................................
kai epaisen autous basileus babulOnos kai ethanatOsen autous en deblatha en gE aimath kai apOkisthE ioudas epanOthen tEs gEs autou

................................................................................
2 Wa 25:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wa a fè bat yo, lèfini, li fè touye yo lavil Ribla nan peyi Amat. Se konsa yo te depòte moun Jida yo byen lwen peyi yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 25:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فضربهم ملك بابل وقتلهم في ربلة في ارض حماة. فسبي يهوذا من ارضه
................................................................................
מלכים ב 25:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויך אתם מלך בבל וימיתם ברבלה בארץ חמת ויגל יהודה מעל אדמתו׃
................................................................................
מלכים ב 25:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֣ךְ אֹתָם֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֧ל וַיְמִיתֵ֛ם בְּרִבְלָ֖ה בְּאֶ֣רֶץ חֲמָ֑ת וַיִּ֥גֶל יְהוּדָ֖ה מֵעַ֥ל אַדְמָתֹֽו׃
................................................................................
מלכים ב 25:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויך אתם מלך בבל וימיתם ברבלה בארץ חמת ויגל יהודה מעל אדמתו׃
................................................................................
מלכים ב 25:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּךְ אֹתָם מֶלֶךְ בָּבֶל וַיְמִיתֵם בְּרִבְלָה בְּאֶרֶץ חֲמָת וַיִּגֶל יְהוּדָה מֵעַל אַדְמָתֹו׃
................................................................................
מלכים ב 25:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא ויך אתם מלך בבל וימיתם ברבלה בארץ חמת ויגל יהודה מעל אדמתו
................................................................................
מלכים ב 25:21 Hebrew Bible
................................................................................
ויך אתם מלך בבל וימיתם ברבלה בארץ חמת ויגל יהודה מעל אדמתו׃
2 Re 25:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e il re di Babilonia li fece colpire a morte a Ribla, nel paese di Hamath. Così Giuda fu menato in cattività lungi dal suo paese.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 25:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka disuruh raja Babil parang mereka itu, dibunuhnya akan mereka itu sekalian di Ribla yang di benua Hamat. Demikianlah peri orang Yehuda dipindahkan dari dalam negerinya dengan tertawan.
................................................................................
열왕기하 25:21 Korean
................................................................................
바벨론 왕이 하맛 땅 립나에서 다 쳐 죽였더라 이와 같이 유다가 사로잡혀 본토에서 떠났더라
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 25:21 Lithuanian
................................................................................
Karalius nužudė juos Rebloje, Emato krašte. Taip Judas buvo ištremtas iš savo krašto.
................................................................................
2 Kings 25:21 Maori
................................................................................
Na patua ana ratou e te kingi o Papurona, whakamatea ana ki Ripira, ki te whenua o Hamata. Heoi whakahekea atu ana a Hura i tona oneone.
................................................................................
2 Kongebok 25:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og Babels konge lot dem slå ihjel i Ribla i Hamat-landet. Således blev Juda bortført fra sitt land.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I pobił ich król Babiloński, a pomordował ich w Ryblacie w ziemi Emat; a tak przeniesiony jest Juda z ziemi swojej.
................................................................................
2 Reis 25:21 Portugese Bible
................................................................................
Então o rei de Babilônia os feriu e matou em Ribla, na terra de Hamate. Assim Judá foi levado cativo para fora da sua terra.   
................................................................................
2 Imparati 25:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Împăratul Babilonului i -a lovit şi i -a omorît la Ribla, în ţara Hamatului. Ghedalia, dregător; uciderea lui.
................................................................................
4-я Царств 25:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И поразил их царь Вавилонский, и умертвил их в Ривле, в земле Емаф. И выселены Иудеи из земли своей.
................................................................................
4-я Царств 25:21 Russian koi8r
................................................................................
И поразил их царь Вавилонский, и умертвил их в Ривле, в земле Емаф. И выселены Иудеи из земли своей.[]
................................................................................
2 Reyes 25:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces el rey de Babilonia los hirió y les dio muerte en Ribla, en la tierra de Hamat. Así Judá fue llevado al cautiverio, lejos de su tierra.
................................................................................
2 Reyes 25:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el rey de Babilonia los hirió y mató en Ribla, en tierra de Hamath. Así fué trasportado Judá de sobre su tierra.
................................................................................
2 Reyes 25:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el rey de Babilonia los hirió y mató en Ribla, en tierra de Hamat. Así fue trasportado Judá de sobre su tierra.
................................................................................
2 Reyes 25:21 Spanish: Modern
................................................................................
El rey de Babilonia los hirió y los mató en Ribla, en la tierra de Hamat. Así fue llevado cautivo Judá lejos de su tierra.
................................................................................
2 Kungaboken 25:21 Swedish (1917)
................................................................................
Och konungen i Babel lät avliva dem där, i Ribla i Hamats land. blev Juda bortfört från sitt land.
................................................................................
2 Kings 25:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinaktan sila ng hari sa Babilonia, at pinatay sila sa Ribla, sa lupain ng Hamath. Sa gayo'y dinala ang Juda na bihag mula sa kaniyang lupain.
................................................................................
2 Krallar 25:21 Turkish
................................................................................
Babil Kralı Hama ülkesinde, Rivlada onları idam etti. Böylece Yahuda halkı ülkesinden sürülmüş oldu.
................................................................................
2 Caùc Vua 25:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vua Ba-by-lôn khiến giết chúng nó tại Ríp-la, trong xứ Ha-mát. Như vậy, dân Giu-đa bị bắt đem đi khỏi xứ mình.
................................................................................
2 Re 25:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il re di Babilonia li percosse, e li fece morire, in Ribla, nel paese di Hamat. Così Giuda fu menato via dal suo paese in cattività.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 25:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
di wilayah Hamat. Di sana mereka disiksa lalu dibunuh. Demikianlah orang-orang Yehuda diangkut dari negeri mereka dan dibawa ke pembuangan.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 25:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu raja Babel menyuruh membunuh mereka di Ribla, di tanah Hamat. Demikianlah orang Yehuda diangkut ke dalam pembuangan dari tanahnya.
................................................................................
Babylon .......... Captive .......... Captivity .......... Carried .......... Death .......... Executed .......... Exile .......... Hamath .......... Judah .......... Led .......... Prisoner .......... Putteth .......... Removeth .......... Riblah .......... Slew .......... Smiteth .......... Smote .......... Struck
................................................................................
Babylon .......... Captive .......... Captivity .......... Carried .......... Death .......... Executed .......... Exile .......... Hamath .......... Judah .......... Led .......... Prisoner .......... Putteth .......... Removeth .......... Riblah .......... Slew .......... Smiteth .......... Smote .......... Struck
................................................................................
Alphabetical: and .......... at .......... away .......... Babylon .......... captivity .......... death .......... down .......... executed .......... exile .......... from .......... had .......... Hamath .......... her .......... in .......... into .......... its .......... Judah .......... king .......... land .......... led .......... of .......... put .......... Riblah .......... So .......... struck .......... the .......... them .......... Then .......... There .......... to .......... was .......... went
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible