2 Kings 25:26
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then all the people, both small and great, and the captains of the forces arose and went to Egypt; for they were afraid of the Chaldeans.
................................................................................
2 Kings 25:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνέστη πᾶς ὁ λαὸς ἀπὸ μικροῦ καὶ ἕως μεγάλου καὶ οἱ ἄρχοντες τῶν δυνάμεων καὶ εἰσῆλθον εἰς αἴγυπτον ὅτι ἐφοβήθησαν ἀπὸ προσώπου τῶν χαλδαίων
................................................................................
מלכים ב 25:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּקֻמוּ כָל־הָעָם מִקָּטֹן וְעַד־גָּדֹול וְשָׂרֵי הַחֲיָלִים וַיָּבֹאוּ מִצְרָיִם כִּי יָרְאוּ מִפְּנֵי כַשְׂדִּים׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
consurgens autem omnis populus a parvo usque ad magnum et principes militum venerunt in Aegyptum timentes Chaldeos

................................................................................
2 Reyes 25:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces todo el pueblo, desde el menor hasta el mayor, y los capitanes de las tropas se levantaron y se fueron a Egipto, porque temían a los caldeos.
................................................................................
2 Koenige 25:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Da machte sich auf alles Volk, klein und groß, und die Obersten des Kriegsvolks und kamen nach Ägypten; denn sie fürchteten sich vor den Chaldäern.
................................................................................
2 Rois 25:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors tout le peuple, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, et les chefs des troupes, se levèrent et s'en allèrent en Egypte, parce qu'ils avaient peur des Chaldéens.
................................................................................
列 王 紀 下 25:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 众 民 , 无 论 大 小 , 连 众 军 长 ; 因 为 惧 怕 迦 勒 底 人 , 都 起 身 往 埃 及 去 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And all the people, both small and great, and the captains of the armies, arose, and came to Egypt: for they were afraid of the Chaldees.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And all the people, both small and great, and the captains of the armies, arose, and came to Egypt: for they were afraid of the Chaldees.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And all the people, both small and great, and the captains of the forces, arose, and came to Egypt; for they were afraid of the Chaldeans.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then all the people, small and great, and the captains of the forces, got up and went away to Egypt, for fear of the Chaldaeans.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And all the people both little and great, and the captains of the soldiers, rising up went to Egypt, fearing the Chaldees.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And all the people, both small and great, and the captains of the forces, arose and came to Egypt; for they were afraid of the Chaldeans.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And all the people, both small and great, and the captains of the forces, arose, and came to Egypt: for they were afraid of the Chaldeans.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then people of all classes and the army commanders left for Egypt because they were afraid of the Babylonians.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And all the people, both small and great, and the captains of the armies, arose, and came to Egypt: for they were afraid of the Chaldees.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
All the people, both small and great, and the captains of the forces, arose, and came to Egypt; for they were afraid of the Chaldeans.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And all the people rise, from small even unto great, and the heads of the forces, and come in to Egypt, for they have been afraid of the presence of the Chaldeans.
................................................................................
列 王 紀 下 25:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 眾 民 , 無 論 大 小 , 連 眾 軍 長 ; 因 為 懼 怕 迦 勒 底 人 , 都 起 身 往 埃 及 去 了 。
................................................................................
列 王 紀 下 25:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因此,眾民無論大小,以及眾將領都起來逃往埃及去,因為他們懼怕迦勒底人。
................................................................................
列 王 紀 下 25:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因此,众民无论大小,以及众将领都起来逃往埃及去,因为他们惧怕迦勒底人。
................................................................................
2 Rois 25:26 French: Darby
................................................................................
Et tout le peuple, depuis le petit jusqu'au grand, et les chefs des forces, se levèrent et allèrent en Égypte, car ils craignaient les Chaldéens.
................................................................................
2 Rois 25:26 French: Martin (1744)
................................................................................
Et tout le peuple depuis le plus petit jusqu'au plus grand, avec les capitaines des gens de guerre, se levèrent, et s'en allèrent en Egypte, parce qu'ils avaient peur des Caldéens.
................................................................................
2 Rois 25:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors tout le peuple, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, avec les capitaines des gens de guerre, se levèrent et s'en allèrent en Égypte, parce qu'ils avaient peur des Caldéens.
................................................................................
2 Koenige 25:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Da machten sich auf alles Volk, beide klein und groß, und die Obersten des Krieges, und kamen nach Ägypten; denn sie fürchteten sich vor den Chaldäern.
................................................................................
2 Koenige 25:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da machte sich alles Volk, vom Kleinsten bis zum Größten, mit den Heerobersten auf, und sie kamen nach Ägypten; denn sie fürchteten sich vor den Chaldäern.
2 i Mbretërve 25:26 Albanian
................................................................................
Atëherë tërë populli, nga më i vogli deri te më i madhi, dhe kapitenët e trupave u ngritën dhe shkuan në Egjipt, sepse kishin frikë nga Kaldeasit.
................................................................................
4 Царе 25:26 Bulgarian
................................................................................
Тогава всичките люде от малък до голям и военачалниците станаха та отидоха в Египет; защото се уплашиха от халдейците.
................................................................................
2 Kings 25:26 Croatian Bible
................................................................................
Tada sav narod, od maloga do velikog, i svi zapovjednici četa ustadoše i odoše u Egipat jer se bojahu Kaldejaca.
................................................................................
Druhá Královská 25:26 Czech BKR
................................................................................
Pročež zdvih se všecken lid, od malého až do velikého, i hejtmané vojsk, ušli do Egypta; nebo se báli Kaldejských.
................................................................................
Anden Kongebog 25:26 Danish
................................................................................
Da brød hele Folket, store og små, og Hærførerne op og drog til Ægypten; thi de frygtede for Kaldæerne.
................................................................................
2 Koningen 25:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen maakte zich al het volk op, van de minste tot den meeste, en de oversten der heiren, en kwamen in Egypte; want zij vreesden voor de Chaldeen.
................................................................................
2 Királyok 25:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
És felkelt az egész nép kicsinytõl nagyig és a seregek hadnagyai, és elmentek Égyiptomba; mert féltek a Káldeusoktól.
................................................................................
Reĝoj 2 25:26 Esperanto
................................................................................
Tiam levigxis la tuta popolo, de la malgrandaj gxis la grandaj, kaj ankaux la militestroj, kaj ili foriris en Egiptujon, cxar ili timis la HXaldeojn.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 25:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin nousi kaikki kansa sekä suuret että pienet, ja sotaväen päämiehet, ja tulivat Egyptiin; sillä he pelkäsivät Kaldealaisia.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 25:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin nousi kaikki kansa, pienimmästä suurimpaan, ja samoin sotaväen päälliköt, ja he menivät Egyptiin, sillä he pelkäsivät kaldealaisia.
................................................................................
2 Kings 25:26 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ανεστη πας ο λαος απο μικρου και εως μεγαλου και οι αρχοντες των δυναμεων και εισηλθον εις αιγυπτον οτι εφοβηθησαν απο προσωπου των χαλδαιων
................................................................................
2 Kings 25:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai anestē pas o laos apo mikrou kai eōs megalou kai oi archontes tōn dunameōn kai eisēlthon eis aigupton oti ephobēthēsan apo prosōpou tōn chaldaiōn
................................................................................
kai anestE pas o laos apo mikrou kai eOs megalou kai oi archontes tOn dunameOn kai eisElthon eis aigupton oti ephobEthEsan apo prosOpou tOn chaldaiOn

................................................................................
2 Wa 25:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, tout moun, granmoun kou timoun, ansanm ak chèf lame yo leve, yo desann peyi Lejip paske yo te pè moun Babilòn yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 25:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقام جميع الشعب من الصغير الى الكبير ورؤساء الجيوش وجاءوا الى مصر لانهم خافوا من الكلدانيين
................................................................................
מלכים ב 25:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויקמו כל־העם מקטן ועד־גדול ושרי החילים ויבאו מצרים כי יראו מפני כשדים׃ ף
................................................................................
מלכים ב 25:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּקֻ֨מוּ כָל־הָעָ֜ם מִקָּטֹ֤ן וְעַד־גָּדֹול֙ וְשָׂרֵ֣י הַחֲיָלִ֔ים וַיָּבֹ֖אוּ מִצְרָ֑יִם כִּ֥י יָרְא֖וּ מִפְּנֵ֥י כַשְׂדִּֽים׃ פ
................................................................................
מלכים ב 25:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויקמו כל־העם מקטן ועד־גדול ושרי החילים ויבאו מצרים כי יראו מפני כשדים׃ פ
................................................................................
מלכים ב 25:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּקֻמוּ כָל־הָעָם מִקָּטֹן וְעַד־גָּדֹול וְשָׂרֵי הַחֲיָלִים וַיָּבֹאוּ מִצְרָיִם כִּי יָרְאוּ מִפְּנֵי כַשְׂדִּים׃ פ
................................................................................
מלכים ב 25:26 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כו ויקמו כל העם מקטן ועד גדול ושרי החילים ויבאו מצרים  כי יראו מפני כשדים  {ס}
................................................................................
מלכים ב 25:26 Hebrew Bible
................................................................................
ויקמו כל העם מקטן ועד גדול ושרי החילים ויבאו מצרים כי יראו מפני כשדים׃
2 Re 25:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E tutto il popolo, piccoli e grandi, e i capitani della gente di guerra si levarono e se ne andarono in Egitto, perché avean paura dei Caldei.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 25:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka berbangkitlah segenap orang banyak itu dari pada kecil dan besar serta dengan segala panglima tentara, lalu pergi ke Mesir, sebab takutlah mereka itu akan orang Kasdim.
................................................................................
열왕기하 25:26 Korean
................................................................................
대소 백성과 군대 장관들이 다 일어나서 애굽으로 갔으니 이는 갈대아 사람을 두려워함이었더라
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 25:26 Lithuanian
................................................................................
Tada visi žmonės, dideli ir maži, bei kariuomenės vadai išėjo į Egiptą, nes jie bijojo chaldėjų.
................................................................................
2 Kings 25:26 Maori
................................................................................
Na ka whakatika te iwi katoa, te iti me te rahi, ratou ko nga rangatira ope, a haere ana ki Ihipa, i wehi hoki ratou i nga Karari.
................................................................................
2 Kongebok 25:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da brøt alt folket op, både store og små, og høvedsmennene for hærflokkene, og de drog til Egypten; for de var redd kaldeerne.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy powstał wszystek lud od małego aż do wielkiego, i hetmani wojsk, a poszli do Egiptu; bo się bali Chaldejczyków.
................................................................................
2 Reis 25:26 Portugese Bible
................................................................................
Então todo o povo, tanto pequenos como grandes, e os chefes das forças, levantando-se, foram para o Egito, porque temiam os caldeus.   
................................................................................
2 Imparati 25:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci tot poporul, dela cel mai mic pînă la cel mai mare, şi căpeteniile oştilor, s'au sculat şi au plecat în Egipt, pentru că le era frică de Haldei.
................................................................................
4-я Царств 25:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И встал весь народ, от малого до большого, и военачальники, и пошли в Египет, потому что боялись Халдеев.
................................................................................
4-я Царств 25:26 Russian koi8r
................................................................................
И встал весь народ, от малого до большого, и военачальники, и пошли в Египет, потому что боялись Халдеев.[]
................................................................................
2 Reyes 25:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces todo el pueblo, desde el menor hasta el mayor, y los jefes de las tropas se levantaron y se fueron a Egipto, porque temían a los Caldeos.
................................................................................
2 Reyes 25:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y levantándose todo el pueblo, desde el menor hasta el mayor, con los capitanes del ejército, fuéronse á Egipto por temor de los Caldeos.
................................................................................
2 Reyes 25:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces levantándose todo el pueblo, desde el menor hasta el mayor, con los capitanes del ejército, se fueron a Egipto por temor de los caldeos.
................................................................................
2 Reyes 25:26 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces todo el pueblo se levantó, desde el menor hasta el mayor, con los jefes de los soldados, y se fueron a Egipto, porque tenían temor a los caldeos.
................................................................................
2 Kungaboken 25:26 Swedish (1917)
................................................................................
Då bröt allt folket upp, från den minste till den störste, tillika med krigshövitsmännen, och begav sig till Egypten; ty de fruktade för kaldéerna.
................................................................................
2 Kings 25:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang buong bayan, maliit at gayon din ang malaki, at ang mga pinuno ng hukbo, ay nagsitindig, at nagsiparoon sa Egipto; sapagka't sila'y nangatakot sa mga Caldeo.
................................................................................
2 Krallar 25:26 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine büyük küçük bütün halk ordu komutanlarıyla birlikte Mısıra kaçtı. Çünkü Kildanilerden korkuyorlardı.
................................................................................
2 Caùc Vua 25:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cả dân sự, từ nhỏ đến lờn, và những quan tướng, bèn chổi dậy, đi đến xứ Ê-díp-tô, bởi vì sợ người Canh-đê báo thù.
................................................................................
2 Re 25:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E tutto il popolo, dal minore al maggiore, e i capitani della gente di guerra, si levarono, e se ne vennero in Egitto; perciocchè temevano de’ Caldei.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 25:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka seluruh rakyat Yehuda, kaya maupun miskin, bersama-sama dengan para perwira lari ke Mesir karena takut kepada orang Babel.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 25:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka bangkitlah seluruh rakyat, dari yang kecil sampai yang besar, serta panglima-panglima tentara, lalu larilah mereka ke Mesir, sebab mereka takut terhadap orang Kasdim itu.
................................................................................
Afraid .......... Armies .......... Army .......... Babylonians .......... Captains .......... Chaldaeans .......... Chaldeans .......... Chalde'ans .......... Chaldees .......... Egypt .......... Fear .......... Fled .......... Forces .......... Great .......... Greatest .......... Heads .......... Least .......... Officers .......... Presence .......... Rise .......... Small .......... Together
................................................................................
Afraid .......... Armies .......... Army .......... Babylonians .......... Captains .......... Chaldaeans .......... Chaldeans .......... Chalde'ans .......... Chaldees .......... Egypt .......... Fear .......... Fled .......... Forces .......... Great .......... Greatest .......... Heads .......... Least .......... Officers .......... Presence .......... Rise .......... Small .......... Together
................................................................................
Alphabetical: afraid .......... all .......... and .......... army .......... arose .......... At .......... Babylonians .......... both .......... captains .......... Chaldeans .......... Egypt .......... fear .......... fled .......... for .......... forces .......... from .......... great .......... greatest .......... least .......... of .......... officers .......... people .......... small .......... the .......... Then .......... they .......... this .......... to .......... together .......... went .......... were .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible