2 Kings 4:4
New American Standard Bible (©1995)
"And you shall go in and shut the door behind you and your sons, and pour out into all these vessels, and you shall set aside what is full."

2 Kings 4:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἰσελεύσῃ καὶ ἀποκλείσεις τὴν θύραν κατὰ σοῦ καὶ κατὰ τῶν υἱῶν σου καὶ ἀποχεεῖς εἰς τὰ σκεύη ταῦτα καὶ τὸ πληρωθὲν ἀρεῖς

מלכים ב 4:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבָאת וְסָגַרְתְּ הַדֶּלֶת בַּעֲדֵךְ וּבְעַד־בָּנַיִךְ וְיָצַקְתְּ עַל כָּל־הַכֵּלִים הָאֵלֶּה וְהַמָּלֵא תַּסִּיעִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ingredere et claude ostium cum intrinsecus fueris tu et filii tui et mitte inde in omnia vasa haec et cum plena fuerint tolles
................................................................................
2 Reyes 4:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Luego entra y cierra la puerta detrás de ti y de tus hijos y echa el aceite en todas estas vasijas, poniendo aparte las que estén llenas.
................................................................................
2 Koenige 4:4 German: Luther (1912)
................................................................................
und gehe hinein und schließe die Tür zu hinter dir und deinen Söhnen und gieß in alle Gefäße; und wenn du sie gefüllt hast, so gib sie hin.
................................................................................
2 Rois 4:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quand tu seras rentrée, tu fermeras la porte sur toi et sur tes enfants; tu verseras dans tous ces vases, et tu mettras de côté ceux qui seront pleins.
................................................................................
列 王 紀 下 4:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
回 到 家 里 , 关 上 门 , 你 和 你 儿 子 在 里 面 将 油 倒 在 所 有 的 器 皿 里 , 倒 满 了 的 放 在 一 边 。
................................................................................
King James Bible
And when thou art come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full.

American King James Version
And when you are come in, you shall shut the door on you and on your sons, and shall pour out into all those vessels, and you shall set aside that which is full.

American Standard Version
And thou shalt go in, and shut the door upon thee and upon thy sons, and pour out into all those vessels; and thou shalt set aside that which is full.

Bible in Basic English
Then go in, and, shutting the door on yourself and your sons, put oil into all these vessels, putting on one side the full ones.

Douay-Rheims Bible
And go in, and shut thy door, when thou art within, and thy sons: and pour out thereof into all those vessels: and when they are full take them away.

Darby Bible Translation
and go in, and shut the door upon thee and upon thy sons, and pour out into all those vessels, and set aside what is full.

English Revised Version
And thou shalt go in, and shut the door upon thee and upon thy sons, and pour out into all those vessels; and thou shalt set aside that which is full.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then close the door behind you and your children, and pour oil into all those containers. When one is full, set it aside."

Webster's Bible Translation
And when thou hast come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full.

World English Bible
You shall go in, and shut the door on you and on your sons, and pour out into all those containers; and you shall set aside that which is full."

Young's Literal Translation
and thou hast entered, and shut the door upon thee, and upon thy sons, and hast poured out into all these vessels, and the full ones thou dost remove.'
................................................................................
列 王 紀 下 4:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
回 到 家 裡 , 關 上 門 , 你 和 你 兒 子 在 裡 面 將 油 倒 在 所 有 的 器 皿 裡 , 倒 滿 了 的 放 在 一 邊 。
................................................................................
2 Rois 4:4 French: Darby
................................................................................
et rentre, et ferme la porte sur toi et sur tes fils, et verse dans tous ces vases, et ôte ceux qui seront remplis.
................................................................................
2 Rois 4:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis rentre, et ferme la porte sur toi et sur tes enfants, et verse [de ce pot d'huile] dans tous ces vaisseaux, faisant ôter ceux qui seront pleins.
................................................................................
2 Rois 4:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis rentre et ferme la porte sur toi et sur tes enfants, et verse dans tous ces vases, faisant ôter ceux qui seront pleins.
................................................................................
2 Koenige 4:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Und gehe hinein und schleuß die Tür hinter dir zu mit deinen Söhnen und geuß in alle Gefäße; und wenn du sie gefüllet hast, so gib sie hin.
................................................................................
2 Koenige 4:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und gehe hinein und schließe die Tür hinter dir und hinter deinen Söhnen zu, und gieße in alle diese Gefäße; und was voll ist, setze beiseite.

2 i Mbretërve 4:4 Albanian
................................................................................
Kur të kthehesh, mbyll portën prapa teje dhe bijve të tu, pastaj derdh vajin në tërë enët, duke vënë mënjanë ato që do të mbushen".
................................................................................
4 Царе 4:4 Bulgarian
................................................................................
Сетне влез и затвори вратата зад себе си и зад синовете си, и наливай [от маслото] във всички тия съдове, и пълните туряй на страна.
................................................................................
2 Kings 4:4 Croatian Bible
................................................................................
Zatim se vrati kući, zatvori vrata za sobom i za svojim sinovima i nalijevaj ulje u sve te sudove i pune stavljaj na stranu."
................................................................................
Druhá Královská 4:4 Czech BKR
................................................................................
A vejda, zavři za sebou dvéře i za syny svými, a nalévej do všech těch nádob, a kteráž bude plná, rozkážeš ji odstaviti.
................................................................................
Anden Kongebog 4:4 Danish
................................................................................
Så lukker du dig inde med dine Sønner og fylder på alle disse Dunke, og når de er fulde, sætter du dem til Side!"
................................................................................
2 Koningen 4:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Kom dan in, en sluit de deur voor u en voor uw zonen toe; daarna giet in al die vaten, en zet weg, dat vol is.
................................................................................
2 Királyok 4:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
És menj be és zárkózzál be magad a te fiaiddal, és tölts [az olajból] mindenik edénybe, és a tele edényt állítsd félre.
................................................................................
Reĝoj 2 4:4 Esperanto
................................................................................
Kaj venu kaj sxlosu la pordon post vi kaj post viaj filoj, kaj enversxu en cxiujn tiujn vazojn, kaj, pleniginte, forstarigu ilin.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja mene sisälle, ja sulje ovi sinun ja sinun poikais perään, ja kaada jokaiseen niihin astioihin: ja koskas olet ne täyttänyt, niin anna ne ottaa pois.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mene sitten sisään, sulje ovi jälkeesi ja poikiesi jälkeen ja kaada kaikkiin niihin astioihin. Ja aina kun astia on täysi, nosta se syrjään."
................................................................................
2 Kings 4:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εισελευση και αποκλεισεις την θυραν κατα σου και κατα των υιων σου και αποχεεις εις τα σκευη ταυτα και το πληρωθεν αρεις
................................................................................
2 Kings 4:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eiseleusē kai apokleiseis tēn thuran kata sou kai kata tōn uiōn sou kai apocheeis eis ta skeuē tauta kai to plērōthen areis
kai eiseleusE kai apokleiseis tEn thuran kata sou kai kata tOn uiOn sou kai apocheeis eis ta skeuE tauta kai to plErOthen areis

................................................................................
2 Wa 4:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lèfini, tounen lakay ou ansanm ak pitit gason ou yo. Fèmen tout pòt. Konmanse plen tout ja yo lwil. Chak ja ki plen, w'a mete l' sou kote.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 4:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم ادخلي واغلقي الباب على نفسك وعلى بنيك وصبّي في جميع هذه الاوعية وما امتلأ انقليه.
................................................................................
מלכים ב 4:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ובאת וסגרת הדלת בעדך ובעד־בניך ויצקת על כל־הכלים האלה והמלא תסיעי׃
................................................................................
מלכים ב 4:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּבָ֗את וְסָגַ֤רְתְּ הַדֶּ֙לֶת֙ בַּעֲדֵ֣ךְ וּבְעַד־בָּנַ֔יִךְ וְיָצַ֕קְתְּ עַ֥ל כָּל־הַכֵּלִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וְהַמָּלֵ֖א תַּסִּֽיעִי׃
................................................................................
מלכים ב 4:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ובאת וסגרת הדלת בעדך ובעד־בניך ויצקת על כל־הכלים האלה והמלא תסיעי׃
................................................................................
מלכים ב 4:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבָאת וְסָגַרְתְּ הַדֶּלֶת בַּעֲדֵךְ וּבְעַד־בָּנַיִךְ וְיָצַקְתְּ עַל כָּל־הַכֵּלִים הָאֵלֶּה וְהַמָּלֵא תַּסִּיעִי׃
................................................................................
מלכים ב 4:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד ובאת וסגרת הדלת בעדך ובעד בניך ויצקת על כל הכלים האלה והמלא תסיעי
................................................................................
מלכים ב 4:4 Hebrew Bible
................................................................................
ובאת וסגרת הדלת בעדך ובעד בניך ויצקת על כל הכלים האלה והמלא תסיעי׃
2 Re 4:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi torna, serra l’uscio dietro a te ed ai tuoi figliuoli, e versa dell’olio in tutti que’ vasi; e, man mano che saran pieni, falli mettere da parte".
................................................................................
2 RAJA-RAJA 4:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu masuklah ke dalam rumah, kancingkanlah pintu di belakang engkau dan di belakang anak-anakmu, setelah itu tuanglah ke dalam segala bekas itu, mana yang penuh sebelahkanlah.
................................................................................
열왕기하 4:4 Korean
................................................................................
너는 네 두 아들과 함께 들어가서 문을 닫고 그 모든 그릇에 기름을 부어서 차는대로 옮겨 놓으라
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 4:4 Lithuanian
................................................................................
Sugrįžusi užsirakink duris su savo sūnumis ir pilk aliejų į visus tuščius indus, o pilnus padėk į šalį”.
................................................................................
2 Kings 4:4 Maori
................................................................................
A ka haere koe ki roto, ka tutaki i te tatau ki a koutou ko au tama, a ka riringi ki aua oko katoa; a me waiho ake i rahaki te mea kua ki.
................................................................................
2 Kongebok 4:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Gå så inn og lukk døren efter dig og dine sønner og hell oljen i alle karene, og efter hvert som de blir fulle, skal du sette dem bort.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wszedłszy zamknij drzwi za sobą i za synami twymi, a nalej we wszystkie te naczynia, a które będzie pełne, rozkaż odstawić.
................................................................................
2 Reis 4:4 Portugese Bible
................................................................................
Depois entra, e fecha a porta sobre ti e sobre teus filhos; deita azeite em todas essas vasilhas, e põe à parte a que estiver cheia.   
................................................................................
2 Imparati 4:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd te vei întoarce, închide uşa după tine şi după copiii tăi; toarnă din untdelemn în toate aceste vase, şi pune deoparte pe cele pline.``
................................................................................
4-я Царств 4:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и пойди, запри дверь за собою и за сыновьями твоими, и наливай вовсе эти сосуды; полные отставляй.
................................................................................
4-я Царств 4:4 Russian koi8r
................................................................................
и пойди, запри дверь за собою и за сыновьями твоими, и наливай во все эти сосуды; полные отставляй.[]
................................................................................
2 Reyes 4:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Luego entra y cierra la puerta detrás de ti y de tus hijos y echas el aceite en todas estas vasijas, poniendo aparte las que estén llenas."
................................................................................
2 Reyes 4:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entra luego, y cierra la puerta tras ti y tras tus hijos; y echa en todos los vasos, y en estando uno lleno, ponlo aparte.
................................................................................
2 Reyes 4:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entra luego , y cierra la puerta tras ti y tras tus hijos; y echa en todos los vasos, y en estando uno lleno, ponlo aparte.
................................................................................
2 Reyes 4:4 Spanish: Modern
................................................................................
Luego entra, cierra la puerta detrás de ti y de tus hijos, y vierte el aceite en todas esas vasijas. Y cuando una esté llena, ponla aparte.
................................................................................
2 Kungaboken 4:4 Swedish (1917)
................................................................................
Gå så in, och stäng igen dörren om dig och dina söner, och gjut i alla dessa kärl; och när ett kärl är fullt, så flytta undan det.»
................................................................................
2 Kings 4:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ikaw ay papasok, at ikaw at ang iyong mga anak ay magsasara ng pintuan, at iyong ibubuhos ang langis sa lahat ng sisidlang yaon; at iyong itatabi ang mapuno.
................................................................................
2 Krallar 4:4 Turkish
................................................................................
‹‹Sonra oğullarınla birlikte eve git. Kapıyı üzerinize kapayın ve bütün kapları yağla doldurun. Doldurduklarınızı bir kenara koyun.››
................................................................................
2 Caùc Vua 4:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi ngươi trở về, hãy vào nhà với các con ngươi, đóng cửa lại, rối hãy đổ dầu vào các bình đó; hễ bình nào đầy thì để nó riêng ra.
................................................................................
2 Re 4:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi vieni, e serra l’uscio dietro a te, e dietro a’ tuoi figliuoli; e versa di quell’olio in tutti que’ vasi, e fa’ levar via quelli che saran pieni.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 4:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah itu hendaklah Ibu serta anak-anak Ibu masuk ke dalam rumah dan menutup pintu. Tuanglah minyak dari botol kecil itu ke dalam botol-botol itu, dan pisahkan yang sudah penuh."
................................................................................
2 RAJA-RAJA 4:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian masuklah, tutuplah pintu sesudah engkau dan anak-anakmu masuk, lalu tuanglah minyak itu ke dalam segala bejana. Mana yang penuh, angkatlah!"

Door .......... Entered .......... Filled .......... Full .......... Inside .......... Jars .......... Oil .......... Pour .......... Poured .......... Putting .......... Remove .......... Shut .......... Shutting .......... Side .......... Vessels

Door .......... Entered .......... Filled .......... Full .......... Inside .......... Jars .......... Oil .......... Pour .......... Poured .......... Putting .......... Remove .......... Shut .......... Shutting .......... Side .......... Vessels

Alphabetical: all .......... and .......... as .......... aside .......... behind .......... door .......... each .......... filled .......... full .......... go .......... in .......... inside .......... into .......... is .......... it .......... jars .......... oil .......... one .......... out .......... Pour .......... put .......... set .......... shall .......... shut .......... side .......... sons .......... the .......... Then .......... these .......... to .......... vessels .......... what .......... you .......... your

OT History

............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible