2 Kings 5:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He said to him, "Go in peace." So he departed from him some distance.
................................................................................
2 Kings 5:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ελισαιε πρὸς ναιμαν δεῦρο εἰς εἰρήνην καὶ ἀπῆλθεν ἀπ' αὐτοῦ εἰς δεβραθα τῆς γῆς
................................................................................
מלכים ב 5:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר לֹו לֵךְ לְשָׁלֹום וַיֵּלֶךְ מֵאִתֹּו כִּבְרַת־אָרֶץ׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui dixit ei vade in pace abiit ergo ab eo electo terrae tempore

................................................................................
2 Reyes 5:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y él le dijo: Vete en paz. Y se alejó de él a cierta distancia.
................................................................................
2 Koenige 5:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Er sprach zu ihm: Zieh hin mit Frieden! Und als er von ihm weggezogen war ein Feld Wegs auf dem Lande,
................................................................................
2 Rois 5:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elisée lui dit: Va en paix. Lorsque Naaman eut quitté Elisée et qu'il fut à une certaine distance,
................................................................................
列 王 紀 下 5:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 利 沙 对 他 说 : 你 可 以 平 平 安 安 地 回 去 ! 乃 缦 就 离 开 他 去 了 ; 走 了 不 远 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he said to him, Go in peace. So he departed from him a little way.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he said to him, Go in peace. And he went from him some distance.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he said to him: Go in peace. So he departed from him in the springtime of the earth.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he said to him, Go in peace. And he departed from him a little way.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Elisha told Naaman, "Go in peace." After Elisha had left him and gone some distance,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he said to him, Go in peace. So he departed from him a little way.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He said to him, "Go in peace." So he departed from him a little way.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And he saith to him, 'Go in peace.' And he goeth from him a kibrath of land,
................................................................................
列 王 紀 下 5:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 利 沙 對 他 說 : 你 可 以 平 平 安 安 地 回 去 ! 乃 縵 就 離 開 他 去 了 ; 走 了 不 遠 ,
................................................................................
列 王 紀 下 5:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
以利沙說:“你平平安安回去吧。”於是乃縵離開他去了,走了一段路程。
................................................................................
列 王 紀 下 5:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
以利沙说:“你平平安安回去吧。”于是乃缦离开他去了,走了一段路程。
................................................................................
2 Rois 5:19 French: Darby
................................................................................
Et il lui dit: Va en paix. Et il s'en alla d'avec lui un bout de chemin.
................................................................................
2 Rois 5:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Et [Elisée] lui dit : Va en paix. Ainsi étant parti d'auprès de lui il marcha environ quelque petit espace de pays.
................................................................................
2 Rois 5:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Élisée lui dit: Va en paix! Ainsi, l'ayant quitté, Naaman fit quelque peu de chemin.
................................................................................
2 Koenige 5:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Er sprach zu ihm: Zeuch hin mit Frieden! Und als er von ihm weggezogen war, ein Feld Weges auf dem Lande,
................................................................................
2 Koenige 5:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er sprach zu ihm: Gehe hin in Frieden. Und er zog von ihm weg eine Strecke Landes.
2 i Mbretërve 5:19 Albanian
................................................................................
Profeti i tha: "Shko i qetë!". Kështu u nda prej tij dhe bëri një copë rrugë të mirë.
................................................................................
4 Царе 5:19 Bulgarian
................................................................................
И рече му: Иди с мир. И така, той отиде от него известно разстояние.
................................................................................
2 Kings 5:19 Croatian Bible
................................................................................
A on mu reče: "Idi s mirom." I udalji se Naaman i prijeđe dio puta.
................................................................................
Druhá Královská 5:19 Czech BKR
................................................................................
I řekl jemu: Jdi v pokoji. A když odjel od něho nedaleko,
................................................................................
Anden Kongebog 5:19 Danish
................................................................................
Han svarede: "Far i Fred!" Men da han var kommet et Stykke hen ad Vejen,
................................................................................
2 Koningen 5:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij zeide tot hem: Ga in vrede. En hij ging van hem een kleine streek lands.
................................................................................
2 Királyok 5:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda néki [Elizeus:] Eredj el békességgel. És mikor elment õ tõle úgy egy mértföldnyire,
................................................................................
Reĝoj 2 5:19 Esperanto
................................................................................
Tiu diris al li:Iru en paco. Kaj kiam li foriris de li certan spacon da tero,
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 5:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän sanoi hänelle: mene rauhaan. Ja kuin hän oli mennyt kappaleen matkaa pois hänen tyköänsä kedolle,
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 5:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Elisa sanoi hänelle: "Mene rauhassa". Kun hän oli kulkenut hänen luotansa jonkun matkaa,
................................................................................
2 Kings 5:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ελισαιε προς ναιμαν δευρο εις ειρηνην και απηλθεν απ' αυτου εις δεβραθα της γης
................................................................................
2 Kings 5:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen elisaie pros naiman deuro eis eirēnēn kai apēlthen ap' autou eis debratha tēs gēs
................................................................................
kai eipen elisaie pros naiman deuro eis eirEnEn kai apElthen ap' autou eis debratha tEs gEs

................................................................................
2 Wa 5:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Elize reponn li: --Ale ak kè poze! Naaman pati. Lè li rive yon distans,
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 5:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال له امض بسلام ولما مضى من عنده مسافة من الارض
................................................................................
מלכים ב 5:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר לו לך לשלום וילך מאתו כברת־ארץ׃ ס
................................................................................
מלכים ב 5:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֥אמֶר לֹ֖ו לֵ֣ךְ לְשָׁלֹ֑ום וַיֵּ֥לֶךְ מֵאִתֹּ֖ו כִּבְרַת־אָֽרֶץ׃ ס
................................................................................
מלכים ב 5:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר לו לך לשלום וילך מאתו כברת־ארץ׃ ס
................................................................................
מלכים ב 5:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר לֹו לֵךְ לְשָׁלֹום וַיֵּלֶךְ מֵאִתֹּו כִּבְרַת־אָרֶץ׃ ס
................................................................................
מלכים ב 5:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט ויאמר לו לך לשלום וילך מאתו כברת ארץ  {ס}
................................................................................
מלכים ב 5:19 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר לו לך לשלום וילך מאתו כברת ארץ׃
2 Re 5:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Eliseo gli disse: "Va’ in pace!" Ed egli si partì da lui e fece un buon tratto di strada.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 5:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Elisa kepadanya: Pergilah engkau dengan selamat. Hata, maka berjalanlah ia dari sana. Setelah sekerat jalan jauhnya,
................................................................................
열왕기하 5:19 Korean
................................................................................
엘리사가 가로되 너는 평안히 가라 저가 엘리사를 떠나 조금 진행하니라
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 5:19 Lithuanian
................................................................................
Eliziejus jam tarė: “Eik ramybėje”. Jam paėjus nuo jo gerą kelio galą,
................................................................................
2 Kings 5:19 Maori
................................................................................
Ano ra ko tera ki a ia, Haere marie. Na mawehe atu ana ia i a ia he wahi iti nei.
................................................................................
2 Kongebok 5:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han svarte ham: Dra bort i fred! Så drog han fra ham, men da han var kommet et stykke på veien,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł mu: Idź w pokoju. A gdy odjechał od niego, jakoby na milę drogi,
................................................................................
2 Reis 5:19 Portugese Bible
................................................................................
Eliseu lhe disse: Vai em paz.   
................................................................................
2 Imparati 5:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Elisei i -a zis ,,Du-te în pace.``
................................................................................
4-я Царств 5:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал ему: иди с миром. И он отъехал от него на небольшоепространство земли.
................................................................................
4-я Царств 5:19 Russian koi8r
................................................................................
И сказал ему: иди с миром. И он отъехал от него на небольшое пространство земли.[]
................................................................................
2 Reyes 5:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y él le dijo: "Vete en paz." Y se alejó de él a cierta distancia.
................................................................................
2 Reyes 5:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y él le dijo: Vete en paz. Partióse pues de él, y caminó como el espacio de una milla.
................................................................................
2 Reyes 5:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y él le dijo: Vete en paz. Y cuando se apartó de él una milla de tierra,
................................................................................
2 Reyes 5:19 Spanish: Modern
................................................................................
Y le dijo: --Ve en paz. Cuando Naamán se alejó de él y había recorrido cierta distancia,
................................................................................
2 Kungaboken 5:19 Swedish (1917)
................................................................................
Han sade till honom: »Far i frid.» Men när hän hade lämnat honom och farit ett stycke väg framåt,
................................................................................
2 Kings 5:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi niya sa kaniya, Ikaw ay yumaong payapa. Sa gayo'y nilisan niya siya ng may aguwat na kaunti.
................................................................................
2 Krallar 5:19 Turkish
................................................................................
Elişa ona, ‹‹Esenlikle git›› dedi. Naaman oradan ayrılıp biraz uzaklaşınca,
................................................................................
2 Caùc Vua 5:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ê-li-sê đáp với người rằng: Hãy đi bình yên. Khi Na-a-man đã lìa khỏi Ê-li-sê, đi cách xa xa,
................................................................................
2 Re 5:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed Eliseo gli disse: Vattene in pace. Ed egli si partì da lui. Ed era già camminato un miglio di paese.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 5:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kata Elisa, "Pergilah dengan selamat." Lalu pergilah Naaman. Tidak lama sesudah Naaman berangkat,
................................................................................
2 RAJA-RAJA 5:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka berkatalah Elisa kepadanya: "Pergilah dengan selamat!" Setelah Naaman berjalan tidak berapa jauh dari padanya,
................................................................................
Departed .......... Distance .......... Elisha .......... Kibrath .......... Little .......... Naaman .......... Na'aman .......... Peace .......... Short .......... Traveled .......... Way
................................................................................
Departed .......... Distance .......... Elisha .......... Kibrath .......... Little .......... Naaman .......... Na'aman .......... Peace .......... Short .......... Traveled .......... Way
................................................................................
Alphabetical: After .......... departed .......... distance .......... Elisha .......... from .......... Go .......... had .......... He .......... him .......... in .......... Naaman .......... peace .......... said .......... So .......... some .......... to .......... traveled
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible