2 Kings 5:2
New American Standard Bible (©1995)
Now the Arameans had gone out in bands and had taken captive a little girl from the land of Israel; and she waited on Naaman's wife.

2 Kings 5:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ συρία ἐξῆλθον μονόζωνοι καὶ ᾐχμαλώτευσαν ἐκ γῆς ισραηλ νεάνιδα μικράν καὶ ἦν ἐνώπιον τῆς γυναικὸς ναιμαν

מלכים ב 5:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַאֲרָם יָצְאוּ גְדוּדִים וַיִּשְׁבּוּ מֵאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל נַעֲרָה קְטַנָּה וַתְּהִי לִפְנֵי אֵשֶׁת נַעֲמָן׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
porro de Syria egressi fuerant latrunculi et captivam duxerant de terra Israhel puellam parvulam quae erat in obsequio uxoris Naaman
................................................................................
2 Reyes 5:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y habían salido los arameos en bandas y habían tomado cautiva a una muchacha muy joven de la tierra de Israel, y ella estaba al servicio de la mujer de Naamán.
................................................................................
2 Koenige 5:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Kriegsleute aber in Syrien waren herausgefallen und hatten eine junge Dirne weggeführt aus dem Lande Israel; die war im Dienst des Weibes Naemans.
................................................................................
2 Rois 5:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Or les Syriens étaient sortis par troupes, et ils avaient emmené captive une petite fille du pays d'Israël, qui était au service de la femme de Naaman.
................................................................................
列 王 紀 下 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
先 前 亚 兰 人 成 群 地 出 去 , 从 以 色 列 国 掳 了 一 个 小 女 子 , 这 女 子 就 服 事 乃 缦 的 妻 。
................................................................................
King James Bible
And the Syrians had gone out by companies, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid; and she waited on Naaman's wife.

American King James Version
And the Syrians had gone out by companies, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid; and she waited on Naaman's wife.

American Standard Version
And the Syrians had gone out in bands, and had brought away captive out of the land of Israel a little maiden; and she waited on Naaman's wife.

Bible in Basic English
Now the Aramaeans had gone out in bands, and taken prisoner from Israel a little girl, who became servant to Naaman's wife.

Douay-Rheims Bible
Now there had gone out robbers from Syria, and had led away captive out of the land of Israel a little maid, and she waited upon Naaman's wife.

Darby Bible Translation
And the Syrians had gone out in bands, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid; and she waited on Naaman's wife.

English Revised Version
And the Syrians had gone out in bands, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid; and she waited on Naaman's wife.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Once, when the Arameans went on raids, they had brought back a little girl from Israel. She became the servant of Naaman's wife.

Webster's Bible Translation
And the Syrians had gone out by companies, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid; and she waited on Naaman's wife.

World English Bible
The Syrians had gone out in bands, and had brought away captive out of the land of Israel a little maiden; and she waited on Naaman's wife.

Young's Literal Translation
And the Aramaeans have gone out by troops, and they take captive out of the land of Israel a little damsel, and she is before the wife of Naaman,
................................................................................
列 王 紀 下 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
先 前 亞 蘭 人 成 群 地 出 去 , 從 以 色 列 國 擄 了 一 個 小 女 子 , 這 女 子 就 服 事 乃 縵 的 妻 。
................................................................................
2 Rois 5:2 French: Darby
................................................................................
Et les Syriens étaient sortis par bandes, et avaient amené captive du pays d'Israël une petite fille, et elle servait la femme de Naaman.
................................................................................
2 Rois 5:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Et quelques troupes sorties de Syrie, avaient amené prisonnière une petite fille du pays d'Israël, qui servait la femme de Naaman.
................................................................................
2 Rois 5:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et quelques troupes étaient sorties de Syrie et avaient emmené prisonnière une petite fille du pays d'Israël, et elle servait la femme de Naaman.
................................................................................
2 Koenige 5:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Kriegsleute aber in Syrien waren herausgefallen und hatten eine kleine Dirne weggeführet aus dem Lande Israel; die war am Dienst des Weibes Naemans.
................................................................................
2 Koenige 5:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Syrer waren in Streifscharen ausgezogen und hatten aus dem Lande Israel eine kleine Dirne gefangen weggeführt, und sie war vor dem Weibe Naamans. (d. h. sie diente ihr)

2 i Mbretërve 5:2 Albanian
................................................................................
Disa banda të Sirisë gjatë një sulmi për plaçkitje kishin marrë me vete nga vendi i Izraelit, si robinjë, një vajzë të vogël që kishte përfunduar si shërbëtore e gruas së Naamanit.
................................................................................
4 Царе 5:2 Bulgarian
................................................................................
И сирийците бяха излезли на чети, и бяха довели от Израилевата земя една малка мома пленница; и тя слугуваше на Неемановата жена.
................................................................................
2 Kings 5:2 Croatian Bible
................................................................................
Jednom su Aramejci otišli u pljačku i na području izraelskom zarobili mladu djevojku, koja je zatim služila ženi Naamanovoj.
................................................................................
Druhá Královská 5:2 Czech BKR
................................................................................
Byli pak vyšli z země Syrské lotříkové, kteříž zajali z země Izraelské děvečku malou, a ta sloužila manželce Námanově.
................................................................................
Anden Kongebog 5:2 Danish
................................................................................
Nu havde Aramæerne engang på et Strejtog røvet en lille Pige i Israels Land; hun var kommet i Tjeneste hos Na'amans Hustru,
................................................................................
2 Koningen 5:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En er waren benden uit Syrie getogen, en hadden een kleine jonge dochter uit het land van Israel gevankelijk gebracht, die in den dienst der huisvrouw van Naaman was.
................................................................................
2 Királyok 5:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
[Egyszer] portyázó csapatok mentek ki Siriából, és azok Izráel országából egy kis leányt vittek el foglyul, és ez Naámán feleségének szolgált.
................................................................................
Reĝoj 2 5:2 Esperanto
................................................................................
La Sirianoj unu fojon eliris tacxmente kaj kaptis el la Izraela lando malgrandan knabinon, kaj sxi farigxis servantino de la edzino de Naaman.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 5:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sotaväki oli Syriasta mennyt ulos joukottaisin, ja olivat vieneet pois Israelin maalta vähän piikaisen, joka palveli Naemanin emäntää.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 5:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kerran olivat aramilaiset menneet ryöstöretkelle ja tuoneet Israelin maasta vankina pienen tytön, joka joutui palvelukseen Naemanin puolisolle.
................................................................................
2 Kings 5:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και συρια εξηλθον μονοζωνοι και ηχμαλωτευσαν εκ γης ισραηλ νεανιδα μικραν και ην ενωπιον της γυναικος ναιμαν
................................................................................
2 Kings 5:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai suria exēlthon monozōnoi kai ēchmalōteusan ek gēs israēl neanida mikran kai ēn enōpion tēs gunaikos naiman
kai suria exElthon monozOnoi kai EchmalOteusan ek gEs israEl neanida mikran kai En enOpion tEs gunaikos naiman

................................................................................
2 Wa 5:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon lè yon bann moun peyi Siri t al fè piyay nan peyi Izrayèl la, yo te fè yon tifi moun Izrayèl yo prizonye. Tifi a te rete ak madan Naaman.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 5:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان الاراميون قد خرجوا غزاة فسبوا من ارض اسرائيل فتاة صغيرة فكانت بين يدي امرأة نعمان.
................................................................................
מלכים ב 5:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וארם יצאו גדודים וישבו מארץ ישראל נערה קטנה ותהי לפני אשת נעמן׃
................................................................................
מלכים ב 5:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַאֲרָם֙ יָצְא֣וּ גְדוּדִ֔ים וַיִּשְׁבּ֛וּ מֵאֶ֥רֶץ יִשְׂרָאֵ֖ל נַעֲרָ֣ה קְטַנָּ֑ה וַתְּהִ֕י לִפְנֵ֖י אֵ֥שֶׁת נַעֲמָֽן׃
................................................................................
מלכים ב 5:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וארם יצאו גדודים וישבו מארץ ישראל נערה קטנה ותהי לפני אשת נעמן׃
................................................................................
מלכים ב 5:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַאֲרָם יָצְאוּ גְדוּדִים וַיִּשְׁבּוּ מֵאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל נַעֲרָה קְטַנָּה וַתְּהִי לִפְנֵי אֵשֶׁת נַעֲמָן׃
................................................................................
מלכים ב 5:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב וארם יצאו גדודים וישבו מארץ ישראל נערה קטנה ותהי לפני אשת נעמן
................................................................................
מלכים ב 5:2 Hebrew Bible
................................................................................
וארם יצאו גדודים וישבו מארץ ישראל נערה קטנה ותהי לפני אשת נעמן׃
2 Re 5:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or alcune bande di Siri, in una delle loro incursioni, avean condotta prigioniera dal paese d’Israele una piccola fanciulla, ch’era passata al servizio della moglie di Naaman.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 5:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada sekali peristiwa, setelah beberapa pasukan sudah keluar dari benua Syam, dibawanya dari tanah Israel akan seorang anak dara dengan tertawan, maka anak dara itupun menjadi sahaya kepada isteri Naaman itu.
................................................................................
열왕기하 5:2 Korean
................................................................................
전에 아람 사람이 떼를 지어 나가서 이스라엘 땅에서 작은 계집아이 하나를 사로잡으매 저가 나아만의 아내에게 수종들더니
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 5:2 Lithuanian
................................................................................
Sirai, kartą išėję būriais, parsivedė iš Izraelio į nelaisvę jauną mergaitę; ji tarnavo Naamano žmonai.
................................................................................
2 Kings 5:2 Maori
................................................................................
Na i haere atu nga torohe a nga Hiriani, a riro parau ana mai i a ratou tetahi kotiro iti i te whenua o Iharaira; na ka waiho ia hei mahi ki te wahine a Naamana.
................................................................................
2 Kongebok 5:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Syrerne hadde engang gjort et herjetog og bortført en liten pike som fange fra Israels land; og hun tjente nu hos Na'amans hustru.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A z Syryi wyszła była swawolna kupa, która pojmała z ziemi Izraelskiej dzieweczkę nie wielką, a ta służyła żonie Naamanowej.
................................................................................
2 Reis 5:2 Portugese Bible
................................................................................
Os sírios, numa das suas investidas, haviam levado presa, da terra de Israel, uma menina que ficou ao serviço da mulher de Naamã.   
................................................................................
2 Imparati 5:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi Sirienii ieşiseră în cete la o luptă, şi aduseseră roabă pe o fetiţă din ţara lui Israel. Ea era în slujba nevestei lui Naaman.
................................................................................
4-я Царств 5:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Сирияне однажды пошли отрядами и взяли в плен из земли Израильской маленькую девочку, и она служила жене Неемановой.
................................................................................
4-я Царств 5:2 Russian koi8r
................................................................................
Сирияне [однажды] пошли отрядами и взяли в плен из земли Израильской маленькую девочку, и она служила жене Неемановой.[]
................................................................................
2 Reyes 5:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los Arameos, que habían salido en bandas, habían tomado cautiva a una muchacha muy joven de la tierra de Israel, y ella estaba al servicio de la mujer de Naamán.
................................................................................
2 Reyes 5:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y de Siria habían salido cuadrillas, y habían llevado cautiva de la tierra de Israel una muchacha; la cual sirviendo á la mujer de Naamán,
................................................................................
2 Reyes 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y de Siria habían salido escuadrones, y habían llevado cautiva de la tierra de Israel una muchacha que servía a la mujer de Naamán.
................................................................................
2 Reyes 5:2 Spanish: Modern
................................................................................
Los sirios habían salido en incursiones y habían llevado cautiva de la tierra de Israel a una muchacha, la cual servía a la esposa de Naamán.
................................................................................
2 Kungaboken 5:2 Swedish (1917)
................................................................................
Nu hade araméerna, en gång då de drogo ut på strövtåg, fört med sig såsom fånge ur Israels land en ung flicka, som kom i tjänst hos Naamans hustru.
................................................................................
2 Kings 5:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang mga taga Siria ay nagsilabas na mga pulupulutong, at nagdala ng bihag na mula sa lupain ng Israel na isang dalagita; at siya'y naglingkod sa asawa ni Naaman.
................................................................................
2 Krallar 5:2 Turkish
................................................................................
Aramlılar düzenledikleri akınlar sırasında İsrailden küçük bir kızı tutsak almışlardı. Bu kız Naamanın karısının hizmetine verilmişti.
................................................................................
2 Caùc Vua 5:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, có một vài toán dân Sy-ri đi ra bắt một đứa gái nhỏ của xứ Y-sơ-ra-ên làm phu tù, để hầu hạ vợ Na-a-man.
................................................................................
2 Re 5:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or alcune schiere de’ Siri uscirono per fare una correria, e menarono prigione dal paese d’Israele una piccola fanciulla; ed ella, essendo al servigio della moglie di Naaman,
................................................................................
2 RAJA-RAJA 5:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada suatu waktu orang Siria menyerbu negeri Israel. Dalam penyerbuan itu seorang anak perempuan Israel ditangkap dan diangkut sebagai tawanan, kemudian menjadi pelayan bagi istri Naaman.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 5:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Orang Aram pernah keluar bergerombolan dan membawa tertawan seorang anak perempuan dari negeri Israel. Ia menjadi pelayan pada isteri Naaman.

Aramaeans .......... Arameans .......... Bands .......... Captive .......... Carried .......... Companies .......... Damsel .......... Girl .......... Israel .......... Little .......... Maid .......... Maiden .......... Naaman .......... Naaman's .......... Raids .......... Served .......... Syrians .......... Troops .......... Waited .......... Wife .......... Young

Aramaeans .......... Arameans .......... Bands .......... Captive .......... Carried .......... Companies .......... Damsel .......... Girl .......... Israel .......... Little .......... Maid .......... Maiden .......... Naaman .......... Naaman's .......... Raids .......... Served .......... Syrians .......... Troops .......... Waited .......... Wife .......... Young

Alphabetical: a .......... and .......... Aram .......... Arameans .......... bands .......... captive .......... from .......... girl .......... gone .......... had .......... in .......... Israel .......... land .......... little .......... Naaman's .......... Now .......... of .......... on .......... out .......... served .......... she .......... taken .......... the .......... waited .......... wife .......... young

OT History

............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible