2 Kings 6:7
New American Standard Bible (©1995)
He said, "Take it up for yourself." So he put out his hand and took it.

2 Kings 6:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ὕψωσον σαυτῷ καὶ ἐξέτεινεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ καὶ ἔλαβεν αὐτό

מלכים ב 6:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הָרֶם לָךְ וַיִּשְׁלַח יָדֹו וַיִּקָּחֵהוּ׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ait tolle qui extendit manum et tulit illud
................................................................................
2 Reyes 6:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y dijo: Tómalo. Y él extendió la mano y lo tomó.
................................................................................
2 Koenige 6:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er sprach: Heb's auf! da reckte er seine Hand aus und nahm's.
................................................................................
2 Rois 6:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Puis il dit: Enlève-le! Et il avança la main, et le prit.
................................................................................
列 王 紀 下 6:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 利 沙 说 : 拿 起 来 罢 ! 那 人 就 伸 手 拿 起 来 了 。
................................................................................
King James Bible
Therefore said he, Take it up to thee. And he put out his hand, and took it.

American King James Version
Therefore said he, Take it up to you. And he put out his hand, and took it.

American Standard Version
And he said, Take it up to thee. So he put out his hand, and took it.

Bible in Basic English
Then he said, Take it up. So he put out his hand and took it.

Douay-Rheims Bible
And he said: Take it up. And he put out his hand and took it.

Darby Bible Translation
And he said, Take it up to thee. And he put out his hand and took it.

English Revised Version
And he said, Take it up to thee. So he put out his hand, and took it.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Elisha said, "Pick it up." The disciple reached for it and picked it up.

Webster's Bible Translation
Therefore said he, Take it up to thee. And he put out his hand, and took it.

World English Bible
He said, "Take it." So he put out his hand and took it.

Young's Literal Translation
and saith, 'Raise to thee;' and he putteth forth his hand and taketh it.
................................................................................
列 王 紀 下 6:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 利 沙 說 : 拿 起 來 罷 ! 那 人 就 伸 手 拿 起 來 了 。
................................................................................
2 Rois 6:7 French: Darby
................................................................................
et il dit: Enlève-le. Et il étendit sa main, et le prit.
................................................................................
2 Rois 6:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il dit : Lève-le; et [cet homme] étendit sa main, et le prit.
................................................................................
2 Rois 6:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il étendit la main et le prit.
................................................................................
2 Koenige 6:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er sprach: Hebe es auf! Da reckte er seine Hand aus und nahm's.
................................................................................
2 Koenige 6:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er sprach: Nimm es dir auf. Und er streckte seine Hand aus und nahm es.

2 i Mbretërve 6:7 Albanian
................................................................................
Pastaj tha: "Merre". Kështu ai shtriu dorën dhe e mori.
................................................................................
4 Царе 6:7 Bulgarian
................................................................................
И рече: Вземи си го. И той простря ръка та го взе.
................................................................................
2 Kings 6:7 Croatian Bible
................................................................................
I reče: "Izvadi je!" I čovjek pruži ruku te je uze.


................................................................................
Druhá Královská 6:7 Czech BKR
................................................................................
A řekl: Vezmi ji sobě. Kterýž vztáh ruku svou, vzal ji.
................................................................................
Anden Kongebog 6:7 Danish
................................................................................
og han sagde: "Tag den op!" Så rakte han Hånden ud og tog den.
................................................................................
2 Koningen 6:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij zeide: Neem het tot u op. Toen stak hij zijn hand uit, en nam het,
................................................................................
2 Királyok 6:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda: Vedd ki. És kinyújtván kezét, kivevé azt.
................................................................................
Reĝoj 2 6:7 Esperanto
................................................................................
Kaj li diris:Levu gxin. Tiu etendis sian manon kaj prenis.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän sanoi: ota se ylös! ja hän ojensi kätensä ja otti sen.
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten hän sanoi: "Nosta se ylös". Ja mies ojensi kätensä ja otti sen.
................................................................................
2 Kings 6:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν υψωσον σαυτω και εξετεινεν την χειρα αυτου και ελαβεν αυτο
................................................................................
2 Kings 6:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen upsōson sautō kai exeteinen tēn cheira autou kai elaben auto
kai eipen upsOson sautO kai exeteinen tEn cheira autou kai elaben auto

................................................................................
2 Wa 6:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Elize di l': --Wete l' nan dlo a. Pwofèt la lonje men l', li pran rach la.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 6:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال ارفعه لنفسك. فمدّ يده واخذه
................................................................................
מלכים ב 6:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר הרם לך וישלח ידו ויקחהו׃ ף
................................................................................
מלכים ב 6:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֖אמֶר הָ֣רֶם לָ֑ךְ וַיִּשְׁלַ֥ח יָדֹ֖ו וַיִּקָּחֵֽהוּ׃ פ
................................................................................
מלכים ב 6:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר הרם לך וישלח ידו ויקחהו׃ פ
................................................................................
מלכים ב 6:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הָרֶם לָךְ וַיִּשְׁלַח יָדֹו וַיִּקָּחֵהוּ׃ פ
................................................................................
מלכים ב 6:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז ויאמר הרם לך וישלח ידו ויקחהו  {פ}
................................................................................
מלכים ב 6:7 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר הרם לך וישלח ידו ויקחהו׃
2 Re 6:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E quegli stese la mano e lo prese.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 6:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka katanya: Pungutlah olehmu akan dia. Maka diulurkannya tangannya lalu dipungutnya.
................................................................................
열왕기하 6:7 Korean
................................................................................
가로되 너는 취하라 그 사람이 손을 내밀어 취하니라
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 6:7 Lithuanian
................................................................................
Tada tarė jis: “Pasiimk jį”. Vyras ištiesė ranką ir pasiėmė kirvį.
................................................................................
2 Kings 6:7 Maori
................................................................................
Na ka mea ia, Tangohia ki a koe. Na ka totoro tona ringa, a tangohia ana e ia.
................................................................................
2 Kongebok 6:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han sa: Ta den op! Så rakte mannen ut hånden og tok den.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł: Weźmij ją sobie; który ściągnąwszy rękę swą, wziął ją.
................................................................................
2 Reis 6:7 Portugese Bible
................................................................................
E disse: Tira-o. E ele estendeu a mão e o tomou.   
................................................................................
2 Imparati 6:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Apoi a zis: ,,Ridică -l!`` Şi a întins mîna, şi l -a luat.
................................................................................
4-я Царств 6:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал он: возьми себе. Он протянул руку свою и взял его.
................................................................................
4-я Царств 6:7 Russian koi8r
................................................................................
И сказал он: возьми себе. Он протянул руку свою и взял его.[]
................................................................................
2 Reyes 6:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Eliseo le dijo: "Tómalo." Y el hombre extendió la mano y lo tomó.
................................................................................
2 Reyes 6:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo: Tómalo. Y él tendió la mano, y tomólo.
................................................................................
2 Reyes 6:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y él le dijo: Tómalo. Y él tendió la mano, y lo tomó.
................................................................................
2 Reyes 6:7 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces dijo: --Tómalo. Y él extendió la mano y lo tomó.
................................................................................
2 Kungaboken 6:7 Swedish (1917)
................................................................................
Sedan sade han: »Tag nu upp det.» Då räckte mannen ut sin hand och tog det.
................................................................................
2 Kings 6:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kaniyang sinabi, Kunin mo. Sa gayo'y kaniyang iniunat ang kaniyang kamay, at kinuha.
................................................................................
2 Krallar 6:7 Turkish
................................................................................
Elişa, ‹‹Al onu!›› dedi. Adam elini uzatıp balta demirini aldı.
................................................................................
2 Caùc Vua 6:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
và biểu người ấy rằng: Hãy lấy nó đi. Người ấy bèn giơ tay ra và lấy nó.
................................................................................
2 Re 6:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli distese la mano, e lo prese.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 6:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Elisa berkata, "Ambil!" Orang itu mengulurkan tangannya lalu mengambil kapak itu.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 6:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu katanya: "Ambillah." Orang itu mengulurkan tangannya dan mengambilnya.

Forth .......... Hand .......... Lift .......... Putteth .......... Raise .......... Reached

Forth .......... Hand .......... Lift .......... Putteth .......... Raise .......... Reached

Alphabetical: and .......... for .......... hand .......... he .......... his .......... it .......... Lift .......... man .......... out .......... put .......... reached .......... said .......... So .......... Take .......... the .......... Then .......... took .......... up .......... yourself

OT History

............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible