New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then he went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Aram at Ramoth-gilead, and the Arameans wounded Joram. ................................................................................ 2 Kings 8:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπορεύθη μετὰ ιωραμ υἱοῦ αχααβ εἰς πόλεμον μετὰ αζαηλ βασιλέως ἀλλοφύλων ἐν ρεμμωθ γαλααδ καὶ ἐπάταξαν οἱ σύροι τὸν ιωραμ ................................................................................
מלכים ב 8:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּלֶךְ אֶת־יֹורָם בֶּן־אַחְאָב לַמִּלְחָמָה עִם־חֲזָהאֵל מֶלֶךְ־אֲרָם בְּרָמֹת גִּלְעָד וַיַּכּוּ אֲרַמִּים אֶת־יֹורָם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ abiit quoque cum Ioram filio Ahab ad proeliandum contra Azahel regem Syriae in Ramoth Galaad et vulneraverunt Syri Ioram ................................................................................ 2 Reyes 8:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces fue con Joram, hijo de Acab, a la guerra contra Hazael, rey de Aram, en Ramot de Galaad; y los arameos hirieron a Joram. ................................................................................ 2 Koenige 8:28 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er zog mit Joram, dem Sohn Ahabs, in den Streit wider Hasael, den König von Syrien gen Ramoth in Gilead; aber die Syrer schlugen Joram. ................................................................................ 2 Rois 8:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il alla avec Joram, fils d'Achab, à la guerre contre Hazaël, roi de Syrie, à Ramoth en Galaad. Et les Syriens blessèrent Joram. ................................................................................ 列 王 紀 下 8:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 与 亚 哈 的 儿 子 约 兰 同 往 基 列 的 拉 末 去 , 与 亚 兰 王 哈 薛 争 战 。 亚 兰 人 打 伤 了 约 兰 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramothgilead; and the Syrians wounded Joram. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramothgilead; and the Syrians wounded Joram. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Syria at Ramoth-gilead: and the Syrians wounded Joram. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He went with Joram, the son of Ahab, to make war on Hazael, king of Aram, at Ramoth-gilead: and Joram was wounded by the Aramaeans. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He went also with Joram son of Achab, to fight against Hazael king of Syria in Ramoth Galaad, and the Syrians wounded Joram: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael the king of Syria at Ramoth-Gilead; and the Syrians wounded Joram. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Syria at Ramoth-gilead: and the Syrians wounded Joram. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Ahaziah went with Ahab's son Joram to fight against King Hazael of Aram at Ramoth Gilead. There the Arameans wounded Joram. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramoth-gilead; and the Syrians wounded Joram. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Syria at Ramoth Gilead: and the Syrians wounded Joram. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And he goeth with Joram son of Ahab to battle with Hazael king of Aram in Ramoth-Gilead, and the Aramaeans smite Joram, ................................................................................ 列 王 紀 下 8:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 與 亞 哈 的 兒 子 約 蘭 同 往 基 列 的 拉 末 去 , 與 亞 蘭 王 哈 薛 爭 戰 。 亞 蘭 人 打 傷 了 約 蘭 , ................................................................................ 列 王 紀 下 8:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 亞哈謝與亞哈的兒子約蘭往基列的拉末,同亞蘭王哈薛交戰;亞蘭人擊傷了約蘭。 ................................................................................ 列 王 紀 下 8:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 亚哈谢与亚哈的儿子约兰往基列的拉末,同亚兰王哈薛交战;亚兰人击伤了约兰。 ................................................................................ 2 Rois 8:28 French: Darby ................................................................................ Et il alla avec Joram, fils d'Achab, à la guerre contre Hazaël, roi de Syrie, à Ramoth de Galaad. Et les Syriens blessèrent Joram. ................................................................................ 2 Rois 8:28 French: Martin (1744) ................................................................................ Or il s'en alla avec Joram fils d'Achab à la guerre contre Hazaël Roi de Syrie, et Ramoth de Galaad, et les Syriens frappèrent Joram. ................................................................................ 2 Rois 8:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il s'en alla avec Joram, fils d'Achab, à la guerre contre Hazaël, roi de Syrie, à Ramoth de Galaad; et les Syriens battirent Joram. ................................................................................ 2 Koenige 8:28 German: Luther (1545) ................................................................................ Und er zog mit Joram, dem Sohn Ahabs, in Streit wider Hasael, den König zu Syrien, gen Ramoth in Gilead; aber die Syrer schlugen Joram. ................................................................................ 2 Koenige 8:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er zog mit Joram, dem Sohne Ahabs, in den Streit wider Hasael, dem König von Syrien, nach Ramoth-Gilead. Und die Syrer verwundeten Joram. | 2 i Mbretërve 8:28 Albanian ................................................................................ Me Joramin, birin e Ashabit, ai shkoi të luftojë kundër Hazaelit, mbretit të Sirisë, në Ramoth të Galaadit; por Sirët plagosën Joramin; ................................................................................ 4 Царе 8:28 Bulgarian ................................................................................ И отиде на война с Иорама Ахаавовия син против сирийския цар Азаил в Рамот-галаад; а сирийците раниха Иорама. ................................................................................ 2 Kings 8:28 Croatian Bible ................................................................................ On je pošao s Joramom, sinom Ahabovim, u Ramot Gilead u boj protiv Hazaela, aramskog kralja. ................................................................................ Druhá Královská 8:28 Czech BKR ................................................................................ Pročež vycházel s Joramem synem Achabovým, na vojnu proti Hazaelovi králi Syrskému, do Rámot Galád; ale porazili Syrští Jorama. ................................................................................ Anden Kongebog 8:28 Danish ................................................................................ Sammen med Joram, Akabs Søn, drog han i Krig mod Kong Hazael af Aram ved Ramot i Gilead. Men Aramæerne sårede Joram. ................................................................................ 2 Koningen 8:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij toog met Joram, den zoon van Achab, naar den strijd, te Ramoth in Gilead, tegen Hazael, den koning van Syrie; en de Syriers sloegen Joram. ................................................................................ 2 Királyok 8:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ És hadba ment Jórámmal, az Akháb fiával, Siria királya, Hazáel ellen, Rámóth Gileádba; de a Siriabeliek megverték Jórámot. ................................................................................ Reĝoj 2 8:28 Esperanto ................................................................................ Li iris kun Joram, filo de Ahxab, milite kontraux HXazaelon, regxon de Sirio, al Ramot en Gilead; kaj la Sirianoj vundis Joramon. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän meni Joramin Ahabin pojan kanssa sotimaan Hasaelia Syrian kuningasta vastaan, Gileadin Ramotissa; mutta Syrialaiset löivät Joramin. ................................................................................ TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän lähti Jooramin, Ahabin pojan, kanssa sotimaan Hasaelia, Aramin kuningasta, vastaan Gileadin Raamotiin; mutta aramilaiset haavoittivat Jooramin. ................................................................................ 2 Kings 8:28 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επορευθη μετα ιωραμ υιου αχααβ εις πολεμον μετα αζαηλ βασιλεως αλλοφυλων εν ρεμμωθ γαλααδ και επαταξαν οι συροι τον ιωραμ ................................................................................ 2 Kings 8:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eporeuthē meta iōram uiou achaab eis polemon meta azaēl basileōs angophulōn en remmōth galaad kai epataxan oi suroi ton iōram ................................................................................ kai eporeuthE meta iOram uiou achaab eis polemon meta azaEl basileOs angophulOn en remmOth galaad kai epataxan oi suroi ton iOram ................................................................................ 2 Wa 8:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wa Okozyas mete tèt ansanm ak wa Joram, pitit Akab, pou y' al atake Azayèl, wa peyi Siri a. Lame yo kontre yonn ak lòt bò lavil Ramòt nan peyi Galarad. Sòlda peyi Siri yo blese Joram nan batay la. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 8:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وانطلق مع يورام بن اخآب لمقاتلة حزائيل ملك ارام في راموت جلعاد فضرب الاراميون يورام. ................................................................................ מלכים ב 8:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וילך את־יורם בן־אחאב למלחמה עם־חזהאל מלך־ארם ברמת גלעד ויכו ארמים את־יורם׃ ................................................................................ מלכים ב 8:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֵּ֜לֶךְ אֶת־יֹורָ֣ם בֶּן־אַחְאָ֗ב לַמִּלְחָמָ֛ה עִם־חֲזָהאֵ֥ל מֶֽלֶךְ־אֲרָ֖ם בְּרָמֹ֣ת גִּלְעָ֑ד וַיַּכּ֥וּ אֲרַמִּ֖ים אֶת־יֹורָֽם׃ ................................................................................ מלכים ב 8:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וילך את־יורם בן־אחאב למלחמה עם־חזהאל מלך־ארם ברמת גלעד ויכו ארמים את־יורם׃ ................................................................................ מלכים ב 8:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּלֶךְ אֶת־יֹורָם בֶּן־אַחְאָב לַמִּלְחָמָה עִם־חֲזָהאֵל מֶלֶךְ־אֲרָם בְּרָמֹת גִּלְעָד וַיַּכּוּ אֲרַמִּים אֶת־יֹורָם׃ ................................................................................ מלכים ב 8:28 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כח וילך את יורם בן אחאב למלחמה עם חזאל מלך ארם--ברמת גלעד ויכו ארמים את יורם ................................................................................ מלכים ב 8:28 Hebrew Bible ................................................................................ וילך את יורם בן אחאב למלחמה עם חזהאל מלך ארם ברמת גלעד ויכו ארמים את יורם׃ | 2 Re 8:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E andò con Joram, figliuolo di Achab, a combattere contro Hazael, re di Siria, a Ramoth di Galaad; e i Siri ferirono Joram; ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 8:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka berjalanlah ia serta dengan raja Yoram bin Akhab ke Ramot di Gilead hendak memerangi Hazael, raja benua Syam itu, maka dialahkan orang Syam itu akan raja Yoram. ................................................................................ 열왕기하 8:28 Korean ................................................................................ 저가 아합의 아들 요람과 함께 길르앗 라못으로 가서 아람 왕 하사엘로 더불어 싸우더니 아람 사람들이 요람을 상하게 한지라 ................................................................................ Antroji Karaliø knyga 8:28 Lithuanian ................................................................................ Jis su Ahabo sūnumi Jehoramu kariavo prieš Sirijos karalių Hazaelį Ramot Gileade, ir sirai sužeidė Jehoramą. ................................................................................ 2 Kings 8:28 Maori ................................................................................ Na haere ana ia me Iorama tama a Ahapa ki te whawhai ki a Hataere kingi o Hiria ki Ramoto Kireara: na tu ana a Iorama i nga Hiriani. ................................................................................ 2 Kongebok 8:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Sammen med Joram, Akabs sønn, drog han ut i krig mot Hasael, kongen i Syria, og stred mot ham ved Ramot i Gilead. Men syrerne såret Joram. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż wychadzał z Joramem, synem Achabowym, na wojnę przeciw Hazaelowi, królowi Syryjskiemu, do Ramot Galaadskiego; ale porazili Syryjczycy Jorama. ................................................................................ 2 Reis 8:28 Portugese Bible ................................................................................ Ora, ele foi com Jorão, filho de Acabe, a Ramote-Gileade, a pelejar contra Hazael, rei da Síria; e os sírios feriram a Jorão. ................................................................................ 2 Imparati 8:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ El a mers cu Ioram, fiul lui Ahab, la război împotriva lui Hazael, împăratul Siriei, la Ramot din Galaad. Şi Sirienii au rănit pe Ioram. ................................................................................ 4-я Царств 8:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пошел он с Иорамом, сыном Ахавовым, на войну с Азаилом, царемСирийским, в Рамоф Галаадский, и ранили Сирияне Иорама. ................................................................................ 4-я Царств 8:28 Russian koi8r ................................................................................ И пошел он с Иорамом, сыном Ахавовым, на войну с Азаилом, царем Сирийским, в Рамоф Галаадский, и ранили Сирияне Иорама.[] ................................................................................ 2 Reyes 8:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces fue con Joram, hijo de Acab, a la guerra contra Hazael, rey de Aram, en Ramot de Galaad; y los Arameos hirieron a Joram. ................................................................................ 2 Reyes 8:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y fué á la guerra con Joram hijo de Achâb á Ramoth de Galaad, contra Hazael rey de Siria; y los Siros hirieron á Joram. ................................................................................ 2 Reyes 8:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y fue a la guerra con Joram hijo de Acab a Ramot de Galaad, contra Hazael rey de Siria; y los Siros hirieron a Joram. ................................................................................ 2 Reyes 8:28 Spanish: Modern ................................................................................ Ocozías, con Joram hijo de Acab, fue a la guerra contra Hazael, rey de Siria, en Ramot de Galaad. Los sirios hirieron a Joram, ................................................................................ 2 Kungaboken 8:28 Swedish (1917) ................................................................................ Och han drog åstad med Joram, Ahabs son, och stridde mot Hasael, konungen i Aram, vid Ramot Gilead. Men Joram blev sårad av araméerna. ................................................................................ 2 Kings 8:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y yumaong kasama ni Joram na anak ni Achab upang makipagdigma laban kay Hazael na hari sa Siria sa Ramoth-galaad: at sinugatan ng mga taga Siria si Joram. ................................................................................ 2 Krallar 8:28 Turkish ................................................................................ Ahazya, Aram Kralı Hazaelle savaşmak üzere Ahav oğlu Yoramla birlikte Ramot-Gilata gitti. Aramlılar Yoramı yaraladılar. ................................................................................ 2 Caùc Vua 8:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người đi với Giô-ram, con trai A-háp, đến Ra-mốt tại Ga-la-át đặng giao chiến cùng Ha-xa-ên, vua Sy-ri. Nhưng quân Sy-ri làm cho vua Giô-ram bị thương. ................................................................................ 2 Re 8:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli andò con Gioram, figliuolo di Achab, alla guerra contro ad Hazael, re di Siria, in Ramot di Galaad; ed i Siri ferirono Gioram. ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 8:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Raja Ahazia turut berperang bersama Yoram raja Israel melawan Hazael raja Siria. Mereka bertempur di Ramot, daerah Gilead. Yoram terluka dalam pertempuran itu, ................................................................................ 2 RAJA-RAJA 8:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia pergi bersama-sama Yoram bin Ahab untuk berperang melawan Hazael, raja Aram, di Ramot-Gilead. Tetapi orang-orang Aram melukai Yoram. ................................................................................ Ahab .......... Ahaziah .......... Aram .......... Arameans .......... Battle .......... Gilead .......... Hazael .......... Haz'ael .......... Joram .......... Ramoth .......... Ramothgilead .......... Ramoth-Gilead .......... Smite .......... Syria .......... Syrians .......... War .......... Wounded ................................................................................ Ahab .......... Ahaziah .......... Aram .......... Arameans .......... Battle .......... Gilead .......... Hazael .......... Haz'ael .......... Joram .......... Ramoth .......... Ramothgilead .......... Ramoth-Gilead .......... Smite .......... Syria .......... Syrians .......... War .......... Wounded ................................................................................ Alphabetical: against .......... Ahab .......... Ahaziah .......... and .......... Aram .......... Arameans .......... at .......... Gilead .......... Hazael .......... he .......... Joram .......... king .......... of .......... Ramoth .......... Ramoth-gilead .......... son .......... The .......... Then .......... to .......... war .......... went .......... with .......... wounded ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |