2 Peter 1:11
New American Standard Bible (©1995)
for in this way the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be abundantly supplied to you.

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:11 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
οὕτως γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sic enim abundanter ministrabitur vobis introitus in aeternum regnum Domini nostri et salvatoris Iesu Christi
................................................................................
2 Pedro 1:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
pues de esta manera os será concedida ampliamente la entrada al reino eterno de nuestro Señor y Salvador Jesucristo.
................................................................................
2 Petrus 1:11 German: Luther (1912)
................................................................................
und also wird euch reichlich dargereicht werden der Eingang zu dem ewigen Reich unsers HERRN und Heilandes Jesu Christi.
................................................................................
2 Pierre 1:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est ainsi, en effet, que l'entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ vous sera pleinement accordée.
................................................................................
彼 得 後 書 1:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 样 , 必 叫 你 们 丰 丰 富 富 的 得 以 进 入 我 们 主 ─ 救 主 耶 稣 基 督 永 远 的 国 。
................................................................................
King James Bible
For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.

American King James Version
For so an entrance shall be ministered to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.

American Standard Version
for thus shall be richly supplied unto you the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.

Bible in Basic English
For so the way will be open to you into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.

Douay-Rheims Bible
For so an entrance shall be ministered to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.

Darby Bible Translation
for thus shall the entrance into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ be richly furnished unto you.

English Revised Version
for thus shall be richly supplied unto you the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then you will also be given the wealth of entering into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.

Tyndale New Testament
Yea and by this means an entering in shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and saviour Iesus Christ.

Weymouth New Testament
And so a triumphant admission into the eternal Kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ will be freely granted to you.

Webster's Bible Translation
For so an entrance shall be ministered to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.

World English Bible
For thus you will be richly supplied with the entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ.

Young's Literal Translation
for so, richly shall be superadded to you the entrance into the age-during reign of our Lord and Saviour Jesus Christ.
................................................................................
彼 得 後 書 1:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 樣 , 必 叫 你 們 豐 豐 富 富 的 得 以 進 入 我 們 主 ─ 救 主 耶 穌 基 督 永 遠 的 國 。
................................................................................
2 Pierre 1:11 French: Darby
................................................................................
car ainsi l'entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus Christ vous sera richement donnée.
................................................................................
2 Pierre 1:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Car par ce moyen l'entrée au Royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ vous sera abondamment donnée.
................................................................................
2 Pierre 1:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ainsi l'entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ vous sera pleinement accordée.
................................................................................
2 Petrus 1:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Und also wird euch reichlich dargereicht werden der Eingang zu dem ewigen Reich unsers HERRN und Heilandes Jesu Christi.
................................................................................
2 Petrus 1:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn also wird euch reichlich dargereicht werden der Eingang in das ewige Reich unseres Herrn und Heilandes Jesus Christus.

2 Pjetrit 1:11 Albanian
................................................................................
Por unë mendoj se është e drejtë, përderisa jam në këtë tendë, t'ju mbaj zgjuar duke ua sjellë këto gjëra ndër mend,
................................................................................
2 ՊԵՏՐՈՍ 1:11 Armenian (Western): NT
................................................................................
արդարեւ ա՛յսպէս է որ ճոխութեամբ պիտի հայթայթուի ձեզի մեր Տէրոջ ու Փրկիչին՝ Յիսուս Քրիստոսի յաւիտենական թագաւորութեան մուտքը:
................................................................................
2 S. Pierrisec. 1:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen hunela Iesus Christ gure Iaunaren eta Saluadorearen resuma eternaleratco sartzea abundosqui administraturen çaiçue.
................................................................................
2 Петрово 1:11 Bulgarian
................................................................................
Понеже така ще ви се даде голям достъп във вечното царство на нашия Господ и Спасител Исус Христос.
................................................................................
Druga Petrova poslanica 1:11 Croatian Bible
................................................................................
Tako će vam se bogato osigurati ulazak u vječno kraljevstvo Gospodina našega i Spasitelja Isusa Krista.
................................................................................
Druhá Petrův 1:11 Czech BKR
................................................................................
Takť zajisté hojné způsobeno vám bude vjití k věčnému království Pána našeho a Spasitele Jezukrista.
................................................................................
2 Peter 1:11 Danish
................................................................................
Thi så skal der rigelig gives eder Indgang i vor Herres og Frelsers Jesu Kristi evige Rige.
................................................................................
2 Petrus 1:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want alzo zal u rijkelijk toegevoegd worden de ingang in het eeuwig Koninkrijk van onzen Heere en Zaligmaker, Jezus Christus.
................................................................................
2 Péter 1:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert ekképen gazdagon adatik majd néktek a mi Urunknak és megtartónknak, a Jézus Krisztusnak örök országába való bemenetel.
................................................................................
De Petro 2 1:11 Esperanto
................................................................................
cxar tiel al vi estos ricxe provizita la eniro en la eternan regnon de nia Sinjoro kaj Savanto Jesuo Kristo.
................................................................................
Ensimmäinen Johanneksen kirje 1:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä teidän sallitaan alttiisti käydä sisälle meidän Herran ja Vapahtajan Jesuksen Kristuksen ijankaikkiseen valtakuntaan.
................................................................................
Ensimmäinen Johanneksen kirje 1:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
sillä näin teille runsain määrin tarjotaan pääsy meidän Herramme ja Vapahtajamme Jeesuksen Kristuksen iankaikkiseen valtakuntaan.
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οὕτω γάρ πλουσίως ἐπιχορηγέω ὑμεῖς ὁ εἴσοδος εἰς ὁ αἰώνιος βασιλεία ὁ κύριος ἡμᾶς καί σωτήρ Ἰησοῦς Χριστός
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οὕτω γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ.
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οὕτως γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οὕτως γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ.
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ουτως γαρ πλουσιως επιχορηγηθησεται υμιν η εισοδος εις την αιωνιον βασιλειαν του κυριου ημων και σωτηρος ιησου χριστου
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ουτως γαρ πλουσιως επιχορηγηθησεται υμιν η εισοδος εις την αιωνιον βασιλειαν του κυριου ημων και σωτηρος ιησου χριστου
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ουτως γαρ πλουσιως επιχορηγηθησεται υμιν η εισοδος εις την αιωνιον βασιλειαν του κυριου ημων και σωτηρος ιησου χριστου
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ουτως γαρ πλουσιως επιχορηγηθησεται υμιν η εισοδος εις την αιωνιον βασιλειαν του κυριου ημων και σωτηρος ιησου χριστου
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ουτως γαρ πλουσιως επιχορηγηθησεται υμιν η εισοδος εις την αιωνιον βασιλειαν του κυριου ημων και σωτηρος ιησου χριστου
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ουτως γαρ πλουσιως επιχορηγηθησεται υμιν η εισοδος εις την αιωνιον βασιλειαν του κυριου ημων και σωτηρος ιησου χριστου
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
outōs gar plousiōs epichorēgēthēsetai umin ē eisodos eis tēn aiōnion basileian tou kuriou ēmōn kai sōtēros iēsou christou
outOs gar plousiOs epichorEgEthEsetai umin E eisodos eis tEn aiOnion basileian tou kuriou EmOn kai sOtEros iEsou christou

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
outōs gar plousiōs epichorēgēthēsetai umin ē eisodos eis tēn aiōnion basileian tou kuriou ēmōn kai sōtēros iēsou christou
outOs gar plousiOs epichorEgEthEsetai umin E eisodos eis tEn aiOnion basileian tou kuriou EmOn kai sOtEros iEsou christou

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
outōs gar plousiōs epichorēgēthēsetai umin ē eisodos eis tēn aiōnion basileian tou kuriou ēmōn kai sōtēros iēsou christou
outOs gar plousiOs epichorEgEthEsetai umin E eisodos eis tEn aiOnion basileian tou kuriou EmOn kai sOtEros iEsou christou

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
outōs gar plousiōs epichorēgēthēsetai umin ē eisodos eis tēn aiōnion basileian tou kuriou ēmōn kai sōtēros iēsou christou
outOs gar plousiOs epichorEgEthEsetai umin E eisodos eis tEn aiOnion basileian tou kuriou EmOn kai sOtEros iEsou christou

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
outōs gar plousiōs epichorēgēthēsetai umin ē eisodos eis tēn aiōnion basileian tou kuriou ēmōn kai sōtēros iēsou christou
outOs gar plousiOs epichorEgEthEsetai umin E eisodos eis tEn aiOnion basileian tou kuriou EmOn kai sOtEros iEsou christou

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
outōs gar plousiōs epichorēgēthēsetai umin ē eisodos eis tēn aiōnion basileian tou kuriou ēmōn kai sōtēros iēsou christou
outOs gar plousiOs epichorEgEthEsetai umin E eisodos eis tEn aiOnion basileian tou kuriou EmOn kai sOtEros iEsou christou

................................................................................
2 Piè 1:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Konsa, la ban nou dwa antre lib nan peyi kote Jezikri, Seyè nou ak Sovè nou an, ap gouvènen tankou wa pou tout tan an.

ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 1:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه هكذا يقدم لكم بسعة دخول الى ملكوت ربنا ومخلّصنا يسوع المسيح الابدي
................................................................................
2 Peter 1:11 Hebrew Bible
................................................................................
כי כן יפתח לפניכם לרוחה המבוא אל מלכות עולם אשר לאדנינו ומושיענו ישוע המשיח׃
................................................................................
2 Peter 1:11 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܟܢܐ ܓܝܪ ܥܬܝܪܐܝܬ ܡܬܝܗܒܐ ܠܟܘܢ ܡܥܠܬܐ ܕܡܠܟܘܬܐ ܕܠܥܠܡ ܕܡܪܢ ܘܦܪܘܩܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
2 Pietro 1:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
poiché così vi sarà largamente provveduta l’entrata nel regno eterno del nostro Signore e Salvatore Gesù Cristo.
................................................................................
2 PET 1:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena demikian itulah kamu akan dikaruniakan berlebih-lebih jalan masuk ke dalam kerajaan yang kekal, yaitu kerajaan Yesus Kristus, Tuhan kita lagi juruselamat.
................................................................................
2 Peter 1:11 Kabyle: NT
................................................................................
S wakka daɣen ara wen-teldi tewwurt iwakken aț-țkecmem ɣer tgeldit ițdumun n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, amsellek-nneɣ.
................................................................................
베드로후서 1:11 Korean
................................................................................
이같이 하면 우리 주 곧 구주 예수 그리스도의 영원한 나라에 들어감을 넉넉히 너희에게 주시리라
................................................................................
Pētera 2 vēstule 1:11 Latvian New Testament
................................................................................
Tas bagātīgi veicinās jūsu ieiešanu mūsu Kunga un Pestītāja Jēzus Kristus mūžīgajā valstībā.
................................................................................
Antrasis Petro laiðkas 1:11 Lithuanian
................................................................................
Šitaip dar plačiau atsivers jums įėjimas į amžinąją mūsų Viešpaties ir Gelbėtojo Jėzaus Kristaus karalystę.
................................................................................
2 Peter 1:11 Maori
................................................................................
Penei hoki ka whiwhi nui koutou ki te huarahi tomo atu ki te rangatiratanga mutungakore o to tatou Ariki, ara o te Kaiwhakaora, o Ihu Karaiti.
................................................................................
2 Peters 1:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
for på denne måte skal det rikelig gis eder inngang i vår Herre og frelser Jesu Kristi evige rike.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak bowiem hojnie wam dane będzie wejście do wiecznego królestwa Pana naszego i Zbawiciela, Jezusa Chrystusa.
................................................................................
2 Pedro 1:11 Portugese Bible
................................................................................
Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.   
................................................................................
2 Petru 1:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În adevăr, în chipul acesta vi se va da din belşug intrare în Împărăţia vecinică a Domnului şi Mîntuitorului nostru Isus Hristos.
................................................................................
2-e Петра 1:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ибо так откроется вам свободный вход в вечное Царство Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа.
................................................................................
2-e Петра 1:11 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
ибо так откроется вам свободный вход в вечное Царство Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа.
................................................................................
2-e Петра 1:11 Russian koi8r
................................................................................
ибо так откроется вам свободный вход в вечное Царство Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа.
................................................................................
2 Peter 1:11 Shuar New Testament
................................................................................
Tura ii Uuntri Jesukrφstu uwemtikramprajnia nu, Nii tuke akupeana nui, nakittsuk shiir awaintiamattarme.
................................................................................
2 Pedro 1:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pues de esta manera les será concedida ampliamente la entrada al reino eterno de nuestro Señor y Salvador Jesucristo.
................................................................................
2 Pedro 1:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque de esta manera os será abundantemente administrada la entrada en el reino eterno de nuestro Señor y Salvador Jesucristo.
................................................................................
2 Pedro 1:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque de esta manera os será abundantemente administrada la entrada en el Reino eterno de nuestro Señor y Salvador Jesús, el Cristo.
................................................................................
2 Pedro 1:11 Spanish: Modern
................................................................................
Pues de esta manera os será otorgada amplia entrada en el reino eterno de nuestro Señor y Salvador Jesucristo.
................................................................................
2 Petrusbrevet 1:11 Swedish (1917)
................................................................................
Så skall inträdet i vår Herres och Frälsares, Jesu Kristi, eviga rike förlänas eder i rikligt mått.
................................................................................
2 Petro 1:11 Swahili NT
................................................................................
Kwa namna hiyo mtafaulu kupewa haki kamili ya kuingia katika Utawala wa milele wa Bwana na Mwokozi wetu Yesu Kristo.
................................................................................
2 Pedro 1:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't sa gayon ay ipinamamahaging sagana sa inyo ang pagpasok sa kahariang walang hanggan ng Panginoon natin at Tagapagligtas na si Jesucristo.
................................................................................
2 Petrus 1:11 Turkish
................................................................................
Böylece Rabbimiz ve Kurtarıcımız İsa Mesihin sonsuz egemenliğine girme hakkı size cömertçe sağlanacaktır.
................................................................................
2 Петрово 1:11 Ukrainian: NT
................................................................................
Так бо щедро дозволить ся вам вхід у вічне царство Господа нашого і Спаса Ісуса Христа.
................................................................................
2 Peter 1:11 Uma New Testament
................................................................................
pai' hi eo mpeno-na Alata'ala mpobea-kokoi wobo' suruga, nadoa-koi mesua' hi rala Kamagaua' -na Pue' -ta Yesus Kristus, Magau' Tompohore-ta ngkai huku' jeko' -ta. Kamagaua' -na toe uma ria kahudua-na.
................................................................................
2 Phi-e-rô 1:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
dường ấy, anh em sẽ được cho vào cách rộng rãi trong nước đời đời của Ðức Chúa Jêsus Christ, là Chúa và Cứu Chúa của chúng ta.
................................................................................
2 Pietro 1:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Imperocchè così vi sarà copiosamente porta l’entrata all’eterno regno del Signor nostro Gesù Cristo.
................................................................................
2 PET 1:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dengan demikian kalian akan diberi hak penuh untuk masuk Kerajaan yang kekal dari Tuhan dan Raja Penyelamat kita Yesus Kristus.
................................................................................
2 PET 1:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dengan demikian kepada kamu akan dikaruniakan hak penuh untuk memasuki Kerajaan kekal, yaitu Kerajaan Tuhan dan Juruselamat kita, Yesus Kristus.

Abundantly .......... Admission .......... Age-During .......... Christ .......... Entrance .......... Eternal .......... Everlasting .......... Freely .......... Furnished .......... Granted .......... Jesus .......... Kingdom .......... Ministered .......... Open .......... Provided .......... Receive .......... Reign .......... Rich .......... Richly .......... Savior .......... Saviour .......... Supplied .......... Triumphant .......... Way .......... Welcome

Abundantly .......... Admission .......... Age-During .......... Christ .......... Entrance .......... Eternal .......... Everlasting .......... Freely .......... Furnished .......... Granted .......... Jesus .......... Kingdom .......... Ministered .......... Open .......... Provided .......... Receive .......... Reign .......... Rich .......... Richly .......... Savior .......... Saviour .......... Supplied .......... Triumphant .......... Way .......... Welcome

Alphabetical: a .......... abundantly .......... and .......... be .......... Christ .......... entrance .......... eternal .......... for .......... in .......... into .......... Jesus .......... kingdom .......... Lord .......... of .......... our .......... receive .......... rich .......... Savior .......... supplied .......... the .......... this .......... to .......... way .......... welcome .......... will .......... you

NT Letters

............... (2 ............... Pet. ............... 2P ............... iiP ............... ii ............... Pet ............... 2nd ............... pete ............... pt) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2P ............... 2P1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible