2 Peter 1:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For if these qualities are yours and are increasing, they render you neither useless nor unfruitful in the true knowledge of our Lord Jesus Christ.
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:8 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ταῦτα γὰρ ὑμῖν ὑπάρχοντα καὶ πλεονάζοντα οὐκ ἀργοὺς οὐδὲ ἀκάρπους καθίστησιν εἰς τὴν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐπίγνωσιν·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
haec enim vobis cum adsint et superent non vacuos nec sine fructu vos constituent in Domini nostri Iesu Christi cognitione

................................................................................
2 Pedro 1:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pues estas virtudes, al estar en vosotros y al abundar, no os dejarán ociosos ni estériles en el verdadero conocimiento de nuestro Señor Jesucristo.
................................................................................
2 Petrus 1:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn wo solches reichlich bei euch ist, wird's euch nicht faul noch unfruchtbar sein lassen in der Erkenntnis unsers HERRN Jesu Christi;
................................................................................
2 Pierre 1:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car si ces choses sont en vous, et y sont avec abondance, elles ne vous laisseront point oisifs ni stériles pour la connaissance de notre Seigneur Jésus-Christ.
................................................................................
彼 得 後 書 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 若 充 充 足 足 的 有 这 几 样 , 就 必 使 你 们 在 认 识 我 们 的 主 耶 稣 基 督 上 不 至 於 ? 懒 不 结 果 子 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For if these things be in you, and abound, they make you that you shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For if these things are yours and abound, they make you to be not idle nor unfruitful unto the knowledge of our Lord Jesus Christ.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For if you have these things in good measure, they will make you fertile and full of fruit in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For if these things be with you and abound, they will make you to be neither empty nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
for these things existing and abounding in you make you to be neither idle nor unfruitful as regards the knowledge of our Lord Jesus Christ;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For if these things are yours and abound, they make you to be not idle nor unfruitful unto the knowledge of our Lord Jesus Christ.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
If you have these qualities and they are increasing, it demonstrates that your knowledge about our Lord Jesus Christ is living and productive.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
For if these things be among you, and are plenteous, they will make you that ye neither shall be idle nor unfruitful unto the knowledge of the our Lord Iesus Christ.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
If these things exist in you, and continually increase, they prevent your being either idle or unfruitful in advancing towards a full knowledge of our Lord Jesus Christ.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For if these things are yours and abound, they make you to be not idle nor unfruitful to the knowledge of our Lord Jesus Christ.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for these things being to you and abounding, do make you neither inert nor unfruitful in regard to the acknowledging of our Lord Jesus Christ,
................................................................................
彼 得 後 書 1:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 若 充 充 足 足 的 有 這 幾 樣 , 就 必 使 你 們 在 認 識 我 們 的 主 耶 穌 基 督 上 不 至 於 閒 懶 不 結 果 子 了 。
................................................................................
彼 得 後 書 1:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為你們有了這幾樣,並且繼續增長,就必叫你們在確實認識我們的主耶穌基督上,不至於閒懶不結果子。
................................................................................
彼 得 後 書 1:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为你们有了这几样,并且继续增长,就必叫你们在确实认识我们的主耶稣基督上,不至于闲懒不结果子。
................................................................................
2 Pierre 1:8 French: Darby
................................................................................
car, si ces choses sont en vous et y abondent, elles font que vous ne serez pas oisifs ni stériles pour ce qui regarde la connaissance de notre Seigneur Jésus Christ;
................................................................................
2 Pierre 1:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Car si ces choses sont en vous, et y abondent, elles ne vous laisseront point oisifs ni stériles en la connaissance de notre Seigneur Jésus-Christ.
................................................................................
2 Pierre 1:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car si ces choses sont en vous, et y abondent, elles ne vous laisseront ni oisifs, ni stériles dans la connaissance de notre Seigneur Jésus-Christ.
................................................................................
2 Petrus 1:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn wo solches reichlich bei euch ist, wird's euch nicht faul noch unfruchtbar sein lassen in der Erkenntis unsers HERRN Jesu Christi.
................................................................................
2 Petrus 1:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn wenn diese Dinge bei euch sind und reichlich vorhanden, so stellen sie euch nicht träge noch fruchtleer in Bezug auf die Erkenntnis unseres Herrn Jesu Christi.
2 Pjetrit 1:8 Albanian
................................................................................
Prandaj, vëllezër, përpiquni gjithnjë e më shumë ta përforconi thirrjen dhe zgjedhjen tuaj, sepse, duke bërë këto gjëra, nuk do të pengoheni kurrë.
................................................................................
2 ՊԵՏՐՈՍ 1:8 Armenian (Western): NT
................................................................................
Որովհետեւ եթէ այս բաները ըլլան ձեր մէջ եւ աւելնան, անգործ ու անպտուղ չեն ըներ ձեզ մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի ճանաչումով:
................................................................................
2 S. Pierrisec. 1:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen baldin gauça hauc çuetan badirade, eta abundatzen badirade etzaituzte lacho ez fructu gabe vtziren Iesus Christ gure Iaunaren eçagutzean.
................................................................................
2 Петрово 1:8 Bulgarian
................................................................................
Защото ако тия [добродетели] се намират у вас и изобилват, те ви правят да не сте безделни нито безплодни в познанието на нашия Господ Исус Христос.
................................................................................
Druga Petrova poslanica 1:8 Croatian Bible
................................................................................
Jer ako to imate i u tom napredujete, nećete biti besposleni i neplodni za spoznanje Isusa Krista.
................................................................................
Druhá Petrův 1:8 Czech BKR
................................................................................
Ty zajisté věci když budou při vás a to rozhojněné, ne prázdné, ani neužitečné postaví vás v známosti Pána našeho Jezukrista.
................................................................................
2 Peter 1:8 Danish
................................................................................
Thi når dette findes hos eder og er i Tiltagen, lader det eder ikke stå ørkesløse eller ufrugtbare i Erkendelsen af vor Herre Jesus Kristus;
................................................................................
2 Petrus 1:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want zo deze dingen bij u zijn, en in u overvloedig zijn, zij zullen u niet ledig noch onvruchtbaar laten in de kennis van onzen Heere Jezus Christus.
................................................................................
2 Péter 1:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert ha ezek megvannak és gyarapodnak bennetek, nem tesznek titeket hivalkodókká, sem gyümölcstelenekké a mi Urunk Jézus Krisztus megismerésére nézve.
................................................................................
De Petro 2 1:8 Esperanto
................................................................................
CXar tiuj ecoj, se cxe vi ili trovigxas kaj abundas, faras vin nek mallaboremaj nek senfruktaj en la scio de nia Sinjoro Jesuo Kristo.
................................................................................
Ensimmäinen Johanneksen kirje 1:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä koska nämät täydellisesti teissä ovat, niin ei he teitä salli löydettää joutilaina eli hedelmättöminä meidän Herran Jesuksen Kristuksen tuntemisessa.
................................................................................
Ensimmäinen Johanneksen kirje 1:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä jos teillä on nämä ja ne yhä enenevät, niin ne eivät salli teidän olla toimettomia eikä hedelmättömiä meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen tuntemisessa.
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οὗτος γάρ ὑμεῖς ὑπάρχω καί πλεονάζω οὐ ἀργός οὐδέ ἄκαρπος καθίστημι εἰς ὁ ὁ κύριος ἡμᾶς Ἰησοῦς Χριστός ἐπίγνωσις
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ταῦτα γὰρ ὑμῖν ὑπάρχοντα καὶ πλεονάζοντα οὐκ ἀργοὺς οὐδὲ ἀκάρπους καθίστησιν εἰς τὴν τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐπίγνωσιν·
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ταῦτα γὰρ ὑμῖν ὑπάρχοντα καὶ πλεονάζοντα οὐκ ἀργοὺς οὐδὲ ἀκάρπους καθίστησιν εἰς τὴν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐπίγνωσιν·
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ταῦτα γὰρ ὑμῖν ὑπάρχοντα καὶ πλεονάζοντα οὐκ ἀργοὺς οὐδὲ ἀκάρπους καθίστησιν εἰς τὴν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐπίγνωσιν·
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ταυτα γαρ υμιν υπαρχοντα και πλεοναζοντα ουκ αργους ουδε ακαρπους καθιστησιν εις την του κυριου ημων ιησου χριστου επιγνωσιν
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ταυτα γαρ υμιν υπαρχοντα και πλεοναζοντα ουκ αργους ουδε ακαρπους καθιστησιν εις την του κυριου ημων ιησου χριστου επιγνωσιν
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ταυτα γαρ υμιν υπαρχοντα και πλεοναζοντα ουκ αργους ουδε ακαρπους καθιστησιν εις την του κυριου ημων ιησου χριστου επιγνωσιν
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ταυτα γαρ υμιν υπαρχοντα και πλεοναζοντα ουκ αργους ουδε ακαρπους καθιστησιν εις την του κυριου ημων ιησου χριστου επιγνωσιν
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:8 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ταυτα γαρ υμιν υπαρχοντα και πλεοναζοντα ουκ αργους ουδε ακαρπους καθιστησιν εις την του κυριου ημων ιησου χριστου επιγνωσιν
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ταυτα γαρ υμιν υπαρχοντα και πλεοναζοντα ουκ αργους ουδε ακαρπους καθιστησιν εις την του κυριου ημων ιησου χριστου επιγνωσιν
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
tauta gar umin uparchonta kai pleonazonta ouk argous oude akarpous kathistēsin eis tēn tou kuriou ēmōn iēsou christou epignōsin
................................................................................
tauta gar umin uparchonta kai pleonazonta ouk argous oude akarpous kathistEsin eis tEn tou kuriou EmOn iEsou christou epignOsin

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
tauta gar umin uparchonta kai pleonazonta ouk argous oude akarpous kathistēsin eis tēn tou kuriou ēmōn iēsou christou epignōsin
................................................................................
tauta gar umin uparchonta kai pleonazonta ouk argous oude akarpous kathistEsin eis tEn tou kuriou EmOn iEsou christou epignOsin

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
tauta gar umin uparchonta kai pleonazonta ouk argous oude akarpous kathistēsin eis tēn tou kuriou ēmōn iēsou christou epignōsin
................................................................................
tauta gar umin uparchonta kai pleonazonta ouk argous oude akarpous kathistEsin eis tEn tou kuriou EmOn iEsou christou epignOsin

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
tauta gar umin uparchonta kai pleonazonta ouk argous oude akarpous kathistēsin eis tēn tou kuriou ēmōn iēsou christou epignōsin
................................................................................
tauta gar umin uparchonta kai pleonazonta ouk argous oude akarpous kathistEsin eis tEn tou kuriou EmOn iEsou christou epignOsin

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
tauta gar umin uparchonta kai pleonazonta ouk argous oude akarpous kathistēsin eis tēn tou kuriou ēmōn iēsou christou epignōsin
................................................................................
tauta gar umin uparchonta kai pleonazonta ouk argous oude akarpous kathistEsin eis tEn tou kuriou EmOn iEsou christou epignOsin

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
tauta gar umin uparchonta kai pleonazonta ouk argous oude akarpous kathistēsin eis tēn tou kuriou ēmōn iēsou christou epignōsin
................................................................................
tauta gar umin uparchonta kai pleonazonta ouk argous oude akarpous kathistEsin eis tEn tou kuriou EmOn iEsou christou epignOsin

................................................................................
2 Piè 1:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si nou gen tout bagay sa yo nan nou, si nou devlope yo nan nou, nou p'ap rete bra kwaze. Se p'ap pou gremesi nou konnen ki moun Jezikri, Seyè nou an, ye.
................................................................................
ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 1:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لان هذه اذا كانت فيكم وكثرت تصيّركم لا متكاسلين ولا غير مثمرين لمعرفة ربنا يسوع المسيح.
................................................................................
2 Peter 1:8 Hebrew Bible
................................................................................
כי אם אלה תמצאנה ותרבינה בכם לא תתנה אתכם להיות בטלים ובלא עשות פרי לדעת אדנינו ישוע המשיח׃
................................................................................
2 Peter 1:8 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܠܝܢ ܓܝܪ ܟܕ ܫܟܝܚܢ ܠܟܘܢ ܘܝܬܝܪܢ ܠܐ ܗܘܐ ܒܛܝܠܐ ܐܦܠܐ ܕܠܐ ܦܐܪܐ ܡܩܝܡܢ ܠܟܘܢ ܒܫܘܘܕܥܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
2 Pietro 1:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perché se queste cose si trovano e abbondano in voi, non vi renderanno né oziosi né sterili nella conoscenza del Signor nostro Gesù Cristo.
................................................................................
2 PET 1:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena jikalau segala perkara itu ada padamu dan bertambah-tambah, maka itulah yang menahan kamu daripada menjadi malas atau daripada hidup tiada berfaedah tentang hal mengenal akan Tuhan kita Yesus Kristus.
................................................................................
2 Peter 1:8 Kabyle: NT
................................................................................
Ma yella wannect-agi deg-wen s tugeț, ur tețțilim ara d imeɛdazen, yerna ur tețɣimim ara mbla tamusni n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ.
................................................................................
베드로후서 1:8 Korean
................................................................................
이런 것이 너희에게 있어 흡족한즉 너희로 우리 주 예수 그리스도를 알기에 게으르지 않고 열매 없는 자가 되지 않게 하려니와
................................................................................
Pētera 2 vēstule 1:8 Latvian New Testament
................................................................................
Ja jums tas ir un bagātīgi ir, tad jūs nepaliksiet tukši un neauglīgi mūsu Kunga Jēzus Kristus atzīšanā.
................................................................................
Antrasis Petro laiðkas 1:8 Lithuanian
................................................................................
Jei šie dalykai jumyse gyvuoja ir tarpsta, jie neduoda jums apsileisti ir likti bevaisiams mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus pažinime.
................................................................................
2 Peter 1:8 Maori
................................................................................
Ki te mea hoki kei a koutou enei mea, ki te nui haere hoki, ka meinga koutou kia kaua e mangere, kia kaua e huakore i runga i te matauranga ki to tatou Ariki, ki a Ihu Karaiti.
................................................................................
2 Peters 1:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For når disse ting finnes hos eder og får vokse, da viser de at I ikke er uvirksomme eller ufruktbare i kunnskapen om vår Herre Jesus Kristus;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem gdy to będzie przy was, a obficie będzie, nie próżnymi, ani niepożytecznymi wystawi was w znajomości Pana naszego, Jezusa Chrystusa.
................................................................................
2 Pedro 1:8 Portugese Bible
................................................................................
Porque, se em vós houver e abundarem estas coisas, elas não vos deixarão ociosos nem infrutíferos no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.   
................................................................................
2 Petru 1:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci, dacă aveţi din belşug aceste lucruri în voi, ele nu vă vor lăsa să fiţi nici leneşi, nici neroditori în ce priveşte deplina cunoştinţă a Domnului nostru Isus Hristos.
................................................................................
2-e Петра 1:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если это в вас есть и умножается, то вы не останетесь без успеха и плода в познании Господа нашегоИисуса Христа.
................................................................................
2-e Петра 1:8 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Если это в вас есть и умножается, то вы не останетесь без успеха и плода в познании Господа нашего Иисуса Христа.
................................................................................
2-e Петра 1:8 Russian koi8r
................................................................................
Если это в вас есть и умножается, то вы не останетесь без успеха и плода в познании Господа нашего Иисуса Христа.
................................................................................
2 Peter 1:8 Shuar New Testament
................................................................................
Ashφ nu T·rakrumka, tura tuke T·rukrum wΘakrumka, nakiarchattarme. T·rarum ni takatri Θmamkesrum takastatrume. Tura ii Uuntri Jesukrφstu nekas nekaattarme.
................................................................................
2 Pedro 1:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pues estas virtudes, al estar en ustedes y al abundar, no los dejarán ociosos (ser inútiles) ni estériles en el verdadero conocimiento de nuestro Señor Jesucristo.
................................................................................
2 Pedro 1:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque si en vosotros hay estas cosas, y abundan, no os dejarán estar ociosos, ni estériles en el conocimiento de nuestro Señor Jesucristo.
................................................................................
2 Pedro 1:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque si en vosotros hay estas cosas, y abundan, no os dejarán estar ociosos, ni estériles en el conocimiento de nuestro Señor Jesús, el Cristo.
................................................................................
2 Pedro 1:8 Spanish: Modern
................................................................................
Porque cuando estas cosas están en vosotros y abundan, no os dejarán estar ociosos ni estériles en el conocimiento de nuestro Señor Jesucristo.
................................................................................
2 Petrusbrevet 1:8 Swedish (1917)
................................................................................
Ty om detta finnes hos eder och mer och mer förökas, så tillstädjer det eder icke att vara overksamma eller utan frukt i fråga om kunskapen om vår Herre Jesus Kristus.
................................................................................
2 Petro 1:8 Swahili NT
................................................................................
Mkiwa na sifa hizo zote kwa wingi, zitawawezesheni kuwa watendaji na kupata faida katika kumjua Bwana wetu Yesu Kristo.
................................................................................
2 Pedro 1:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't kung nasa inyo ang mga bagay na ito at sumasagana, ay hindi kayo pababayaang maging mga tamad o mga walang bunga sa pagkakilala sa ating Panginoong Jesucristo.
................................................................................
2 Petrus 1:8 Turkish
................................................................................
Çünkü bu niteliklere artan ölçüde sahip olursanız, Rabbimiz İsa Mesihi tanımakta etkisiz ve verimsiz olmazsınız.
................................................................................
2 Петрово 1:8 Ukrainian: NT
................................................................................
Коли бо се буде у вас і умножить ся, то не оставить вас лїнивими, анї безплодними в познаннї Господа нашого Ісуса Христа.
................................................................................
2 Peter 1:8 Uma New Testament
................................................................................
Ane hewa toe-damo kehi-ni pai' ane nidonihii ncuu, mokalaua mpu'u-koi mpo'inca Pue' -ta Yesus Kristus, pai' moroho petuku' -ni hi Hi'a.
................................................................................
2 Phi-e-rô 1:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì nếu các điều đó có đủ trong anh em và đầy dẫy nữa, thì ắt chẳng để cho anh em ở dưng hoặc không kết quả trong sự nhận biết Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta đâu.
................................................................................
2 Pietro 1:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè, se queste cose sono ed abbondano in voi, non vi renderanno oziosi, nè sterili nella conoscenza del Signor nostro Gesù Cristo.
................................................................................
2 PET 1:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semuanya itu adalah sifat-sifat yang kalian perlukan. Kalau sifat-sifat itu ada padamu dengan berlimpah-limpah, kalian akan menjadi giat dan berhasil, dan mengenal Yesus Kristus Tuhan kita dengan lebih baik lagi.
................................................................................
2 PET 1:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab apabila semuanya itu ada padamu dengan berlimpah-limpah, kamu akan dibuatnya menjadi giat dan berhasil dalam pengenalanmu akan Yesus Kristus, Tuhan kita.
................................................................................
Abound .......... Abounding .......... Acknowledging .......... Advancing .......... Barren .......... Christ .......... Continually .......... Either .......... Exist .......... Existing .......... Fertile .......... Fruit .......... Full .......... Good .......... Idle .......... Increase .......... Increasing .......... Ineffective .......... Jesus .......... Measure .......... Possess .......... Prevent .......... Qualities .......... Regard .......... Render .......... Towards .......... True. .......... Unfruitful .......... Useless
................................................................................
Abound .......... Abounding .......... Acknowledging .......... Advancing .......... Barren .......... Christ .......... Continually .......... Either .......... Exist .......... Existing .......... Fertile .......... Fruit .......... Full .......... Good .......... Idle .......... Increase .......... Increasing .......... Ineffective .......... Jesus .......... Measure .......... Possess .......... Prevent .......... Qualities .......... Regard .......... Render .......... Towards .......... True. .......... Unfruitful .......... Useless
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... being .......... Christ .......... For .......... from .......... if .......... in .......... increasing .......... ineffective .......... Jesus .......... keep .......... knowledge .......... Lord .......... measure .......... neither .......... nor .......... of .......... our .......... possess .......... qualities .......... render .......... the .......... these .......... they .......... unfruitful .......... unproductive .......... useless .......... will .......... you .......... your .......... yours
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (2 ............... Pet. ............... 2P ............... iiP ............... ii ............... Pet ............... 2nd ............... pete ............... pt) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2P ............... 2P1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible