2 Samuel 1:27
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"How have the mighty fallen, And the weapons of war perished!"
................................................................................
2 Samuel 1:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πῶς ἔπεσαν δυνατοὶ καὶ ἀπώλοντο σκεύη πολεμικά
................................................................................
שמואל ב 1:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵיךְ נָפְלוּ גִבֹּורִים וַיֹּאבְדוּ כְּלֵי מִלְחָמָה׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quomodo ceciderunt robusti et perierunt arma bellica

................................................................................
2 Samuel 1:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¡Cómo han caído los valientes, y perecido las armas de guerra!
................................................................................
2 Samuel 1:27 German: Luther (1912)
................................................................................
Wie sind die Helden gefallen und die Streitbaren umgekommen!"
................................................................................
2 Samuel 1:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Comment des héros sont-ils tombés? Comment leurs armes se sont-elles perdues?
................................................................................
撒 母 耳 記 下 1:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
英 雄 何 竟 仆 倒 ! 战 具 何 竟 灭 没 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
How are the mighty fallen, and the weapons of war perished!
................................................................................
American King James Version
................................................................................
How are the mighty fallen, and the weapons of war perished!
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
How are the mighty fallen, And the weapons of war perished!
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
How have the great ones been made low, and the arms of war broken!
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
How are the valiant fallen, and the weapons of war perished?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
How are the mighty fallen, and the instruments of war perished!
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
How are the mighty fallen, and the weapons of war perished!
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
See how the mighty have fallen! See how the weapons of war have been destroyed!"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
How have the mighty fallen, and the weapons of war perished!
................................................................................
World English Bible
................................................................................
How are the mighty fallen, and the weapons of war perished!"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
How have the mighty fallen, Yea, the weapons of war perish!'
................................................................................
撒 母 耳 記 下 1:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
英 雄 何 竟 仆 倒 ! 戰 具 何 竟 滅 沒 !
................................................................................
撒 母 耳 記 下 1:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
勇士怎麼會倒斃!爭戰的武器怎麼會毀滅!”
................................................................................
撒 母 耳 記 下 1:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
勇士怎么会倒毙!争战的武器怎么会毁灭!”
................................................................................
2 Samuel 1:27 French: Darby
................................................................................
Comment sont tombés les hommes forts, et sont péris les instruments de guerre!
................................................................................
2 Samuel 1:27 French: Martin (1744)
................................................................................
Comment sont tombés tes forts, et [comment] sont péris les instruments de guerre!
................................................................................
2 Samuel 1:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Comment sont tombés les vaillants? Comment se sont perdues les armes de la guerre?
................................................................................
2 Samuel 1:27 German: Luther (1545)
................................................................................
Wie sind die Helden gefallen und die Streitbaren umkommen!
................................................................................
2 Samuel 1:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wie sind die Helden gefallen, und umgekommen die Rüstzeuge des Streites!
2 i Samuelit 1:27 Albanian
................................................................................
Vallë, si ranë trimat dhe si u shkatërruan armët e luftës?".
................................................................................
2 Царе 1:27 Bulgarian
................................................................................
Как паднаха силните, И погинаха бойните оръжия!
................................................................................
2 Samuel 1:27 Croatian Bible
................................................................................
Oh, kako su izginuli div-junaci, i oružje bojno kako skršeno je!"
................................................................................
Druhá Samuelova 1:27 Czech BKR
................................................................................
Ach, jakť jsou padli udatní, a zahynula odění válečná.
................................................................................
2 Samuel 1:27 Danish
................................................................................
Ak, at dog Heltene faldt, Stridsvåbnene lagdes øde!
................................................................................
2 Samuël 1:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hoe zijn de helden gevallen, en de krijgswapenen verloren!
................................................................................
2 Sámuel 1:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
Oh, hogy elhullottak a hõsök! És elvesztek a hadi szerszámok!
................................................................................
Samuel 2 1:27 Esperanto
................................................................................
Kiel falis herooj, Kaj pereis batalaj armiloj!
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 1:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuinka ovat sankarit langenneet, ja sota-aseet tulleet pois?
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 1:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuinka ovatkaan sankarit kaatuneet, kuinka ovat hukkuneet taisteluaseet!"
................................................................................
2 Samuel 1:27 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πως επεσαν δυνατοι και απωλοντο σκευη πολεμικα
................................................................................
2 Samuel 1:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pōs epesan dunatoi kai apōlonto skeuē polemika
................................................................................
pOs epesan dunatoi kai apOlonto skeuE polemika

................................................................................
2 Samyèl 1:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
Vanyan sòlda yo mouri! Tout zam lagè yo pa vo anyen koulye a!
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 1:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كيف سقط الجبابرة وبادت آلات الحرب
................................................................................
שמואל ב 1:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
איך נפלו גבורים ויאבדו כלי מלחמה׃ ף
................................................................................
שמואל ב 1:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֵ֚יךְ נָפְל֣וּ גִבֹּורִ֔ים וַיֹּאבְד֖וּ כְּלֵ֥י מִלְחָמָֽה׃ פ
................................................................................
שמואל ב 1:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
איך נפלו גבורים ויאבדו כלי מלחמה׃ פ
................................................................................
שמואל ב 1:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵיךְ נָפְלוּ גִבֹּורִים וַיֹּאבְדוּ כְּלֵי מִלְחָמָה׃ פ
................................................................................
שמואל ב 1:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כז איך נפלו גבורים ויאבדו כלי מלחמה  {פ}
................................................................................
שמואל ב 1:27 Hebrew Bible
................................................................................
איך נפלו גבורים ויאבדו כלי מלחמה׃
2 Samuele 1:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Come mai son caduti i prodi? Come mai sono state infrante le loro armi?"
................................................................................
2 SAMUEL 1:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Aduh! rebahlah sudah orang perkasa itu dan hilanglah segala senjata peperangan!
................................................................................
사무엘하 1:27 Korean
................................................................................
오호라 ! 두 용사가 엎드러졌으며 싸우는 병기가 망하였도다 하였더라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 1:27 Lithuanian
................................................................................
Krito galingieji, sulaužyti jų ginklai”.
................................................................................
2 Samuel 1:27 Maori
................................................................................
Ano te hinganga o nga marohirohi: ano te korenga o nga patu o te pakanga!
................................................................................
2 Samuel 1:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
O, at heltene skulde falle, og krigens redskaper omkomme!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jakoż polegli mocarze, a poginęła broń wojenna!
................................................................................
2 Samuel 1:27 Portugese Bible
................................................................................
Como caíram os valorosos, e pereceram as armas de guerra!   
................................................................................
2 Samuel 1:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cum au căzut vitejii! Cum li s'au perdut armele!``
................................................................................
2-я Царств 1:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Как пали сильные, погибло оружие бранное!
................................................................................
2-я Царств 1:27 Russian koi8r
................................................................................
Как пали сильные, погибло оружие бранное![]
................................................................................
2 Samuel 1:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¡Cómo han caído los valientes, Y perecido las armas de guerra!"
................................................................................
2 Samuel 1:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cómo han caído los valientes, Y perecieron las armas de guerra!
................................................................................
2 Samuel 1:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¡Cómo han caído los valientes, y perecieron las armas de guerra!
................................................................................
2 Samuel 1:27 Spanish: Modern
................................................................................
¡Cómo han caído los valientes, y se han perdido las armas de guerra!
................................................................................
2 Samuelsbokem 1:27 Swedish (1917)
................................................................................
Huru hava icke hjältarna fallit, de båda stridssvärden förgåtts!»
................................................................................
2 Samuel 1:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ano't nangabuwal ang mga makapangyarihan, At nangalipol ang mga sandata na pandigma!
................................................................................
2 Samuel 1:27 Turkish
................................................................................
Güçlüler nasıl da yere serildi!
Savaş silahları yok oldu!››

................................................................................
2 Sa-mu-eân 1:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cớ sao những anh hùng bị ngã xuống? Nhân sao các binh khí họ bị bẻ gãy?
................................................................................
2 Samuele 1:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Come son caduti i prodi, E son periti gli arnesi da guerra!
................................................................................
2 SAMUEL 1:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Telah gugur para pahlawan bangsa. Tersia-sialah senjata mereka!"
................................................................................
2 SAMUEL 1:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Betapa gugur para pahlawan dan musnah senjata-senjata perang!
................................................................................
Arms .......... Broken .......... Fallen .......... Great .......... Instruments .......... Low .......... Mighty .......... Ones .......... Perish .......... Perished .......... War .......... Weapons
................................................................................
Arms .......... Broken .......... Fallen .......... Great .......... Instruments .......... Low .......... Mighty .......... Ones .......... Perish .......... Perished .......... War .......... Weapons
................................................................................
Alphabetical: And .......... fallen .......... have .......... How .......... mighty .......... of .......... perished .......... the .......... war .......... weapons
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible