2 Samuel 1:27
New American Standard Bible (©1995)
"How have the mighty fallen, And the weapons of war perished!"

2 Samuel 1:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πῶς ἔπεσαν δυνατοὶ καὶ ἀπώλοντο σκεύη πολεμικά

שמואל ב 1:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵיךְ נָפְלוּ גִבֹּורִים וַיֹּאבְדוּ כְּלֵי מִלְחָמָה׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quomodo ceciderunt robusti et perierunt arma bellica
................................................................................
2 Samuel 1:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¡Cómo han caído los valientes, y perecido las armas de guerra!
................................................................................
2 Samuel 1:27 German: Luther (1912)
................................................................................
Wie sind die Helden gefallen und die Streitbaren umgekommen!"
................................................................................
2 Samuel 1:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Comment des héros sont-ils tombés? Comment leurs armes se sont-elles perdues?
................................................................................
撒 母 耳 記 下 1:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
英 雄 何 竟 仆 倒 ! 战 具 何 竟 灭 没 !
................................................................................
King James Bible
How are the mighty fallen, and the weapons of war perished!

American King James Version
How are the mighty fallen, and the weapons of war perished!

American Standard Version
How are the mighty fallen, And the weapons of war perished!

Bible in Basic English
How have the great ones been made low, and the arms of war broken!

Douay-Rheims Bible
How are the valiant fallen, and the weapons of war perished?

Darby Bible Translation
How are the mighty fallen, and the instruments of war perished!

English Revised Version
How are the mighty fallen, and the weapons of war perished!

GOD'S WORD® Translation (©1995)
See how the mighty have fallen! See how the weapons of war have been destroyed!"

Webster's Bible Translation
How have the mighty fallen, and the weapons of war perished!

World English Bible
How are the mighty fallen, and the weapons of war perished!"

Young's Literal Translation
How have the mighty fallen, Yea, the weapons of war perish!'
................................................................................
撒 母 耳 記 下 1:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
英 雄 何 竟 仆 倒 ! 戰 具 何 竟 滅 沒 !
................................................................................
2 Samuel 1:27 French: Darby
................................................................................
Comment sont tombés les hommes forts, et sont péris les instruments de guerre!
................................................................................
2 Samuel 1:27 French: Martin (1744)
................................................................................
Comment sont tombés tes forts, et [comment] sont péris les instruments de guerre!
................................................................................
2 Samuel 1:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Comment sont tombés les vaillants? Comment se sont perdues les armes de la guerre?
................................................................................
2 Samuel 1:27 German: Luther (1545)
................................................................................
Wie sind die Helden gefallen und die Streitbaren umkommen!
................................................................................
2 Samuel 1:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wie sind die Helden gefallen, und umgekommen die Rüstzeuge des Streites!

2 i Samuelit 1:27 Albanian
................................................................................
Vallë, si ranë trimat dhe si u shkatërruan armët e luftës?".
................................................................................
2 Царе 1:27 Bulgarian
................................................................................
Как паднаха силните, И погинаха бойните оръжия!
................................................................................
2 Samuel 1:27 Croatian Bible
................................................................................
Oh, kako su izginuli div-junaci, i oružje bojno kako skršeno je!"
................................................................................
Druhá Samuelova 1:27 Czech BKR
................................................................................
Ach, jakť jsou padli udatní, a zahynula odění válečná.
................................................................................
2 Samuel 1:27 Danish
................................................................................
Ak, at dog Heltene faldt, Stridsvåbnene lagdes øde!
................................................................................
2 Samuël 1:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hoe zijn de helden gevallen, en de krijgswapenen verloren!
................................................................................
2 Sámuel 1:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
Oh, hogy elhullottak a hõsök! És elvesztek a hadi szerszámok!
................................................................................
Samuel 2 1:27 Esperanto
................................................................................
Kiel falis herooj, Kaj pereis batalaj armiloj!
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 1:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuinka ovat sankarit langenneet, ja sota-aseet tulleet pois?
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 1:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuinka ovatkaan sankarit kaatuneet, kuinka ovat hukkuneet taisteluaseet!"
................................................................................
2 Samuel 1:27 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πως επεσαν δυνατοι και απωλοντο σκευη πολεμικα
................................................................................
2 Samuel 1:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pōs epesan dunatoi kai apōlonto skeuē polemika
pOs epesan dunatoi kai apOlonto skeuE polemika

................................................................................
2 Samyèl 1:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
Vanyan sòlda yo mouri! Tout zam lagè yo pa vo anyen koulye a!

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 1:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كيف سقط الجبابرة وبادت آلات الحرب
................................................................................
שמואל ב 1:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
איך נפלו גבורים ויאבדו כלי מלחמה׃ ף
................................................................................
שמואל ב 1:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֵ֚יךְ נָפְל֣וּ גִבֹּורִ֔ים וַיֹּאבְד֖וּ כְּלֵ֥י מִלְחָמָֽה׃ פ
................................................................................
שמואל ב 1:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
איך נפלו גבורים ויאבדו כלי מלחמה׃ פ
................................................................................
שמואל ב 1:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵיךְ נָפְלוּ גִבֹּורִים וַיֹּאבְדוּ כְּלֵי מִלְחָמָה׃ פ
................................................................................
שמואל ב 1:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כז איך נפלו גבורים ויאבדו כלי מלחמה  {פ}
................................................................................
שמואל ב 1:27 Hebrew Bible
................................................................................
איך נפלו גבורים ויאבדו כלי מלחמה׃
2 Samuele 1:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Come mai son caduti i prodi? Come mai sono state infrante le loro armi?"
................................................................................
2 SAMUEL 1:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Aduh! rebahlah sudah orang perkasa itu dan hilanglah segala senjata peperangan!
................................................................................
사무엘하 1:27 Korean
................................................................................
오호라 두 용사가 엎드러졌으며 싸우는 병기가 망하였도다 하였더라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 1:27 Lithuanian
................................................................................
Krito galingieji, sulaužyti jų ginklai”.
................................................................................
2 Samuel 1:27 Maori
................................................................................
Ano te hinganga o nga marohirohi: ano te korenga o nga patu o te pakanga!
................................................................................
2 Samuel 1:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
O, at heltene skulde falle, og krigens redskaper omkomme!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jakoż polegli mocarze, a poginęła broń wojenna!
................................................................................
2 Samuel 1:27 Portugese Bible
................................................................................
Como caíram os valorosos, e pereceram as armas de guerra!   
................................................................................
2 Samuel 1:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cum au căzut vitejii! Cum li s'au perdut armele!``
................................................................................
2-я Царств 1:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Как пали сильные, погибло оружие бранное!
................................................................................
2-я Царств 1:27 Russian koi8r
................................................................................
Как пали сильные, погибло оружие бранное![]
................................................................................
2 Samuel 1:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¡Cómo han caído los valientes, Y perecido las armas de guerra!"
................................................................................
2 Samuel 1:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cómo han caído los valientes, Y perecieron las armas de guerra!
................................................................................
2 Samuel 1:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¡Cómo han caído los valientes, y perecieron las armas de guerra!
................................................................................
2 Samuel 1:27 Spanish: Modern
................................................................................
¡Cómo han caído los valientes, y se han perdido las armas de guerra!
................................................................................
2 Samuelsbokem 1:27 Swedish (1917)
................................................................................
Huru hava icke hjältarna fallit, de båda stridssvärden förgåtts!»
................................................................................
2 Samuel 1:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ano't nangabuwal ang mga makapangyarihan, At nangalipol ang mga sandata na pandigma!
................................................................................
2 Samuel 1:27 Turkish
................................................................................
Güçlüler nasıl da yere serildi!
Savaş silahları yok oldu!››

................................................................................
2 Sa-mu-eân 1:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cớ sao những anh hùng bị ngã xuống? Nhân sao các binh khí họ bị bẻ gãy?
................................................................................
2 Samuele 1:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Come son caduti i prodi, E son periti gli arnesi da guerra!
................................................................................
2 SAMUEL 1:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Telah gugur para pahlawan bangsa. Tersia-sialah senjata mereka!"
................................................................................
2 SAMUEL 1:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Betapa gugur para pahlawan dan musnah senjata-senjata perang!

Arms .......... Broken .......... Fallen .......... Great .......... Instruments .......... Low .......... Mighty .......... Ones .......... Perish .......... Perished .......... War .......... Weapons

Arms .......... Broken .......... Fallen .......... Great .......... Instruments .......... Low .......... Mighty .......... Ones .......... Perish .......... Perished .......... War .......... Weapons

Alphabetical: And .......... fallen .......... have .......... How .......... mighty .......... of .......... perished .......... the .......... war .......... weapons

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27

Scripturetext.com Multilingual Bible