New American Standard Bible (©1995) When they told it to David, he sent to meet them, for the men were greatly humiliated. And the king said, "Stay at Jericho until your beards grow, and then return."2 Samuel 10:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀνήγγειλαν τῷ δαυιδ ὑπὲρ τῶν ἀνδρῶν καὶ ἀπέστειλεν εἰς ἀπαντὴν αὐτῶν ὅτι ἦσαν οἱ ἄνδρες ἠτιμασμένοι σφόδρα καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς καθίσατε ἐν ιεριχω ἕως τοῦ ἀνατεῖλαι τοὺς πώγωνας ὑμῶν καὶ ἐπιστραφήσεσθε שמואל ב 10:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּגִּדוּ לְדָוִד וַיִּשְׁלַח לִקְרָאתָם כִּי־הָיוּ הָאֲנָשִׁים נִכְלָמִים מְאֹד וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ שְׁבוּ בִירֵחֹו עַד־יְצַמַּח זְקַנְכֶם וְשַׁבְתֶּם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quod cum nuntiatum esset David misit in occursum eorum erant enim viri confusi turpiter valde et mandavit eis David manete Hiericho donec crescat barba vestra et tunc revertimini ................................................................................ 2 Samuel 10:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando le avisaron a David, envió a encontrarlos, porque los hombres estaban sumamente avergonzados. Y el rey les dijo: Quedaos en Jericó hasta que os crezca la barba, y después volved. ................................................................................ 2 Samuel 10:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Da das David ward angesagt, sandte er ihnen entgegen; denn die Männer waren sehr geschändet. Und der König ließ ihnen sagen: Bleibt zu Jericho, bis euer Bart gewachsen; so kommt dann wieder. ................................................................................ 2 Samuel 10:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ David, qui fut informé, envoya des gens à leur rencontre, car ces hommes étaient dans une grande confusion; et le roi leur fit dire: Restez à Jéricho jusqu'à ce que votre barbe ait repoussé, et revenez ensuite. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 10:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 有 人 告 诉 大 卫 , 他 就 差 人 去 迎 接 他 们 , ( 因 为 他 们 甚 觉 羞 耻 ) , 告 诉 他 们 说 : 可 以 住 在 耶 利 哥 , 等 到 胡 须 长 起 再 回 来 。 ................................................................................ King James Bible When they told it unto David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed: and the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return. American King James Version When they told it to David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed: and the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return. American Standard Version When they told it unto David, he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return. Bible in Basic English When David had news of it, he sent men out with the purpose of meeting them on their way, for the men were greatly shamed: and the king said, Go to Jericho till your hair is long again, and then come back. Douay-Rheims Bible When this was told David, he sent to meet them: for the men were sadly put to confusion, and David commanded them, saying: Stay at Jericho, till your beards be grown, and then return. Darby Bible Translation And they told it to David; and he sent to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, Abide at Jericho until your beards be grown, and then return. English Revised Version When they told it unto David, he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return. GOD'S WORD® Translation (©1995) After David was told what had happened, he sent someone to meet them because they were deeply humiliated. The king said to them, "Stay in Jericho until your beards have grown back, and then return to Jerusalem." Webster's Bible Translation When they told it to David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards are grown, and then return. World English Bible When they told it to David, he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. The king said, "Wait at Jericho until your beards have grown, and then return." Young's Literal Translation and they declare it to David, and he sendeth to meet them, for the men have been greatly ashamed, and the king saith, 'Abide in Jericho till your beard doth spring up -- then ye have returned.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 10:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 有 人 告 訴 大 衛 , 他 就 差 人 去 迎 接 他 們 , ( 因 為 他 們 甚 覺 羞 恥 ) , 告 訴 他 們 說 : 可 以 住 在 耶 利 哥 , 等 到 鬍 鬚 長 起 再 回 來 。 ................................................................................ 2 Samuel 10:5 French: Darby ................................................................................ Et on le rapporta à David; et il envoya à leur rencontre, car les hommes était très-confus. Et le roi dit: Habitez à Jéricho jusqu'à ce que votre barbe ait poussé, alors vous reviendrez. ................................................................................ 2 Samuel 10:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ils le firent savoir à David, lequel envoya au devant d'eux; car ces hommes étaient fort confus : et le Roi leur fit dire : Tenez-vous à Jéricho jusqu'à ce que votre barbe soit revenue, [et] alors vous retournerez. ................................................................................ 2 Samuel 10:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et cela fut rapporté à David, qui envoya au-devant d'eux; car ces hommes étaient dans une grande confusion. Et le roi leur fit dire: Tenez-vous à Jérico jusqu'à ce que votre barbe ait repoussé, et alors vous reviendrez. ................................................................................ 2 Samuel 10:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Da das David ward angesagt, sandte er ihnen entgegen; denn die Männer waren sehr geschändet. Und der König ließ ihnen sagen: Bleibet zu Jericho, bis euer Bart gewachsen, so kommt dann wieder. ................................................................................ 2 Samuel 10:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und man berichtete es dem David. Da sandte er ihnen entgegen, denn die Männer schämten sich sehr; (O. waren sehr beschimpft) und der König ließ ihnen sagen: Bleibet in Jericho, bis euer Bart gewachsen ist, dann kommet zurück. | 2 i Samuelit 10:5 Albanian ................................................................................ I informuar për këtë ngjarje, Davidi dërgoi disa persona për t'i takuar, sepse këta njerëz e ndjenin veten shumë të turpëruar. Mbreti dërgoi t'u thonë: "Rrini në Jeriko sa t'ju rritet mjekra, pastaj do të ktheheni". ................................................................................ 2 Царе 10:5 Bulgarian ................................................................................ А когато известиха това на Давида, той изпрати [човеци] да ги посрещнат, (понеже мъжете се крайно срамуваха), и да [им] рекат от царя: Седете в Ерихон догде порастат брадите ви, и тогава се върнете. ................................................................................ 2 Samuel 10:5 Croatian Bible ................................................................................ Kad su to javili Davidu, posla on čovjeka pred njih, jer su ti ljudi bili teško osramoćeni, i poruči im: "Ostanite u Jerihonu dok vam ne naraste brada, pa se onda vratite!" ................................................................................ Druhá Samuelova 10:5 Czech BKR ................................................................................ To když oznámili Davidovi, poslal proti nim, (nebo muži ti zohaveni byli velice), a řekl jim král: Pobuďte v Jerichu, dokudž neobrostou brady vaše, potom se navrátíte. ................................................................................ 2 Samuel 10:5 Danish ................................................................................ Da David fik Efterretning herom, sendte han dem et Bud i Møde, thi Mændene var blevet grovelig forhånet; og Kongen lod sige: "Bliv i Jeriko, til eders Skæg er vokset ud!" ................................................................................ 2 Samuël 10:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als zij dit David lieten weten, zo zond hij hun tegemoet; want deze mannen waren zeer beschaamd. En de koning zeide: Blijft te Jericho, totdat uw baard weder gewassen zal zijn, komt dan weder. ................................................................................ 2 Sámuel 10:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ A mint ezt Dávidnak hírül hozták, eleikbe külde, (mert ezek az emberek igen meggyaláztattak) és ezt izené a király: Maradjatok Jerikhóban mindaddig, míg megnevekedik szakálotok; és [úgy] jõjjetek haza. ................................................................................ Samuel 2 10:5 Esperanto ................................................................................ Kiam oni tion raportis al David, li sendis al ili renkonte, cxar tiuj homoj tre hontis. Kaj la regxo diris:Restu en Jerihxo, gxis rekreskos viaj barboj, kaj tiam revenu. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 10:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuin se Davidille ilmoitettiin, lähetti hän heitä vastaan, sillä miehet olivat suuresti pilkatut; ja kuningas antoi heille sanottaa: olkaat Jerihossa siihen asti, kuin teidän partanne kasvaa, ja sitte tulkaat jälleen. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 10:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kun se ilmoitettiin Daavidille, lähetti hän sanan heitä vastaan, sillä miehiä oli pahasti häväisty. Ja kuningas käski sanoa: "Jääkää Jerikoon, kunnes partanne on kasvanut, ja tulkaa sitten takaisin". ................................................................................ 2 Samuel 10:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ανηγγειλαν τω δαυιδ υπερ των ανδρων και απεστειλεν εις απαντην αυτων οτι ησαν οι ανδρες ητιμασμενοι σφοδρα και ειπεν ο βασιλευς καθισατε εν ιεριχω εως του ανατειλαι τους πωγωνας υμων και επιστραφησεσθε ................................................................................ 2 Samuel 10:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai anēngeilan tō dauid uper tōn andrōn kai apesteilen eis apantēn autōn oti ēsan oi andres ētimasmenoi sphodra kai eipen o basileus kathisate en ierichō eōs tou anateilai tous pōgōnas umōn kai epistraphēsesthe kai anEngeilan tO dauid uper tOn andrOn kai apesteilen eis apantEn autOn oti Esan oi andres Etimasmenoi sphodra kai eipen o basileus kathisate en ierichO eOs tou anateilai tous pOgOnas umOn kai epistraphEsesthe ................................................................................ 2 Samyèl 10:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mesye yo te wont anpil pou yo te tounen lakay yo konsa. Lè David vin konn sa ki te rive yo, li voye di yo rete lavil Jeriko, y'a tounen lakay yo lè bab yo va pouse ankò.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 10:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولما اخبروا داود ارسل للقائهم لان الرجال كانوا خجلين جدا. وقال الملك اقيموا في اريحا حتى تنبت لحاكم ثم ارجعوا ................................................................................ שמואל ב 10:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויגדו לדוד וישלח לקראתם כי־היו האנשים נכלמים מאד ויאמר המלך שבו בירחו עד־יצמח זקנכם ושבתם׃ ................................................................................ שמואל ב 10:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּגִּ֤דוּ לְדָוִד֙ וַיִּשְׁלַ֣ח לִקְרָאתָ֔ם כִּֽי־הָי֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים נִכְלָמִ֣ים מְאֹ֑ד וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ שְׁב֣וּ בִֽירֵחֹ֔ו עַד־יְצַמַּ֥ח זְקַנְכֶ֖ם וְשַׁבְתֶּֽם׃ ................................................................................ שמואל ב 10:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויגדו לדוד וישלח לקראתם כי־היו האנשים נכלמים מאד ויאמר המלך שבו בירחו עד־יצמח זקנכם ושבתם׃ ................................................................................ שמואל ב 10:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּגִּדוּ לְדָוִד וַיִּשְׁלַח לִקְרָאתָם כִּי־הָיוּ הָאֲנָשִׁים נִכְלָמִים מְאֹד וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ שְׁבוּ בִירֵחֹו עַד־יְצַמַּח זְקַנְכֶם וְשַׁבְתֶּם׃ ................................................................................ שמואל ב 10:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה ויגדו לדוד וישלח לקראתם כי היו האנשים נכלמים מאד ויאמר המלך שבו בירחו עד יצמח זקנכם ושבתם ................................................................................ שמואל ב 10:5 Hebrew Bible ................................................................................ ויגדו לדוד וישלח לקראתם כי היו האנשים נכלמים מאד ויאמר המלך שבו בירחו עד יצמח זקנכם ושבתם׃ | 2 Samuele 10:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quando fu informato della cosa, Davide mandò gente ad incontrarli, perché quegli uomini erano oltremodo confusi. E il re fece dir loro: "Restate a Gerico finché vi sia ricresciuta la barba, poi tornerete". ................................................................................ 2 SAMUEL 10:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Setelah sudah hal itu dimaklumkan kepada Daud, disuruhkannya beberapa orang pergi mendapatkan mereka itu, karena sangat kemalu-maluanlah segala orang itu. Maka titah baginda: Baiklah kamu tinggal juga di Yerikho sampai janggutmu sudah tumbuh pula, kemudian hendaklah kamu pulang. ................................................................................ 사무엘하 10:5 Korean ................................................................................ 혹이 이 일을 다윗에게 고하니라 그 사람들이 크게 부끄러워하므로 왕이 저희를 맞으러 보내어 이르기를 너희는 수염이 자라기까지 여리고에서 머물다가 돌아오라 하니라 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 10:5 Lithuanian ................................................................................ Kai apie tai buvo pranešta Dovydui, jis pasiuntė jų pasitikti, nes jie buvo labai sugėdinti, ir sakė jiems: “Pasilikite Jeriche, kol ataugs jūsų barzdos, o tada grįžkite”. ................................................................................ 2 Samuel 10:5 Maori ................................................................................ A, no te korerotanga o taua mea ki a Rawiri, ka tono tangata ia ki te whakatau i a ratou; he nui hoki te whakama o aua tangata; i mea ano te kingi, Hei Heriko noho ai, kia tupu ra ano o koutou pahau, ka hoki mai ai. ................................................................................ 2 Samuel 10:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da dette blev meldt David, sendte han folk som skulde møte mennene, for de var grovelig vanæret; og kongen lot si: Bli i Jeriko til eders skjegg er vokset ut igjen, og kom så tilbake! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdy to opwiedziano Dawidowi, posłał przeciwko nim, (ponieważ oni mężowie byli bardzo obelżeni,) i rzekł im król: Zostńcie w Jerycho, aż odrosną brody wasze, a potem się wrócicie. ................................................................................ 2 Samuel 10:5 Portugese Bible ................................................................................ Quando isso foi dito a Davi, enviou ele mensageiros a encontrá-los, porque aqueles homens estavam sobremaneira envergonhados; e mandou dizer-lhes: Deixai-vos estar em Jericó, até que vos torne a crescer a barba, e então voltai. ................................................................................ 2 Samuel 10:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ David, înştiinţat de lucrul acesta, a trimes nişte oameni înaintea lor, căci oamenii aceia erau foarte batjocoriţi; şi împăratul a spus să le spună: ,,Rămîneţi la Ierihon pînă vă va creşte barba, şi pe urmă să vă întoarceţi.`` ................................................................................ 2-я Царств 10:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда донесли об этом Давиду, то он послал к ним навстречу, так как они были очень обесчещены. И велел царь сказать им: оставайтесь в Иерихоне, пока отрастут бороды ваши, и тогда возвратитесь. ................................................................................ 2-я Царств 10:5 Russian koi8r ................................................................................ Когда донесли об этом Давиду, то он послал к ним навстречу, так как они были очень обесчещены. И велел царь сказать им: оставайтесь в Иерихоне, пока отрастут бороды ваши, и [тогда] возвратитесь.[] ................................................................................ 2 Samuel 10:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando le avisaron a David, envió mensajeros a encontrarse con ellos, porque los hombres estaban sumamente avergonzados. Y el rey les dijo: "Quédense en Jericó hasta que les crezca la barba, y después vuelvan." ................................................................................ 2 Samuel 10:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Lo cual como fué hecho saber á David, envió á encontrarles, porque ellos estaban en extremo avergonzados; y el rey hizo decir les: Estaos en Jericó hasta que os vuelva á nacer la barba, y entonces regresaréis. ................................................................................ 2 Samuel 10:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Lo cual cuando fue hecho saber a David, envió a encontrarles, porque ellos estaban en extremo avergonzados; y el rey mandó decirles: Estaos en Jericó hasta que os vuelva a nacer la barba, y entonces regresaréis. ................................................................................ 2 Samuel 10:5 Spanish: Modern ................................................................................ Le informaron a David, y él envió a encontrarles, porque los hombres estaban sumamente avergonzados. El rey mandó que les dijeran: "Permaneced en Jericó hasta que os crezca la barba, y entonces volved." ................................................................................ 2 Samuelsbokem 10:5 Swedish (1917) ................................................................................ När man berättade detta för David, sände han bud emot dem; ty männen voro ju mycket vanärade. Och konungen lät säga: »Stannen i Jeriko, till dess edert skägg hinner växa ut, och kommen så tillbaka.» ................................................................................ 2 Samuel 10:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang kanilang saysayin kay David, siya'y nagsugo upang salubungin sila; sapagka't ang mga lalake ay totoong nangapahiya. At sinabi ng hari, Mangaghintay kayo sa Jerico hanggang sa tumubo ang inyong balbas, at kung magkagayo'y mangagbalik kayo. ................................................................................ 2 Samuel 10:5 Turkish ................................................................................ Davut bunu duyunca, onları karşılamak üzere adamlar gönderdi. Çünkü görevliler çok utanıyorlardı. Kral, ‹‹Sakalınız uzayıncaya dek Erihada kalın, sonra dönün›› diye buyruk verdi. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 10:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Có người thuật lại việc ấy cùng Ða-vít; người bèn sai kẻ đi đón mấy người ấy, vì họ lấy làm hổ thẹn lắm. Vua sai bảo rằng: Hãy ở tại Giê-ri-cô cho đến chừng râu của các ngươi đã mọc lại; đoạn các ngươi sẽ trở về. ................................................................................ 2 Samuele 10:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed essi fecero assaper la cosa al re Davide; ed egli mandò loro incontro; perciocchè quegli uomini erano grandemente confusi. E il re fece lor dire: Dimorate in Gerico, finchè la barba vi sia ricresciuta; poi ve ne ritornerete. ................................................................................ 2 SAMUEL 10:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi mereka malu untuk pulang ke negeri mereka. Ketika hal itu diberitahukan kepada Daud, ia mengirim pesan supaya utusan-utusan itu tinggal di Yerikho sampai jenggot mereka tumbuh lagi. ................................................................................ 2 SAMUEL 10:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hal ini diberitahukan kepada Daud, lalu disuruhnya orang menemui mereka, sebab orang-orang itu sangat dipermalukan. Raja berkata: "Tinggallah di Yerikho sampai janggutmu itu tumbuh, kemudian datanglah kembali."Abide .......... Ashamed .......... Beard .......... Beards .......... David .......... Declare .......... Greatly .......... Grow .......... Grown .......... Hair .......... Humiliated .......... Jericho .......... Meet .......... Meeting .......... Messengers .......... News .......... Purpose .......... Shamed .......... Spring .......... Tarry .......... Wait .......... Way Abide .......... Ashamed .......... Beard .......... Beards .......... David .......... Declare .......... Greatly .......... Grow .......... Grown .......... Hair .......... Humiliated .......... Jericho .......... Meet .......... Meeting .......... Messengers .......... News .......... Purpose .......... Shamed .......... Spring .......... Tarry .......... Wait .......... Way Alphabetical: about .......... and .......... at .......... back .......... beards .......... come .......... David .......... for .......... greatly .......... grow .......... grown .......... have .......... he .......... humiliated .......... it .......... Jericho .......... king .......... meet .......... men .......... messengers .......... return .......... said .......... sent .......... Stay .......... the .......... them .......... then .......... they .......... this .......... till .......... to .......... told .......... until .......... was .......... were .......... When .......... your OT History ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |