2 Samuel 13:9
New American Standard Bible (©1995)
She took the pan and dished them out before him, but he refused to eat. And Amnon said, "Have everyone go out from me." So everyone went out from him.

2 Samuel 13:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔλαβεν τὸ τήγανον καὶ κατεκένωσεν ἐνώπιον αὐτοῦ καὶ οὐκ ἠθέλησεν φαγεῖν καὶ εἶπεν αμνων ἐξαγάγετε πάντα ἄνδρα ἐπάνωθέν μου καὶ ἐξήγαγον πάντα ἄνδρα ἀπὸ ἐπάνωθεν αὐτοῦ

שמואל ב 13:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתִּקַּח אֶת־הַמַּשְׂרֵת וַתִּצֹק לְפָנָיו וַיְמָאֵן לֶאֱכֹול וַיֹּאמֶר אַמְנֹון הֹוצִיאוּ כָל־אִישׁ מֵעָלַי וַיֵּצְאוּ כָל־אִישׁ מֵעָלָיו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tollensque quod coxerat effudit et posuit coram eo et noluit comedere dixitque Amnon eicite universos a me cumque eiecissent omnes
................................................................................
2 Samuel 13:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y tomando la sartén, las sirvió delante de él, pero él rehusó comer. Y Amnón dijo: Que salgan todos de aquí. Y todos salieron de allí.
................................................................................
2 Samuel 13:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie nahm eine Pfanne und schüttete es vor ihm aus; aber er weigerte sich zu essen. Und Amnon sprach: Laßt jedermann von mir hinausgehen. Und es ging jedermann von ihm hinaus.
................................................................................
2 Samuel 13:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
prenant ensuite la poêle, elle les versa devant lui. Mais Amnon refusa de manger. Il dit: Faites sortir tout le monde. Et tout le monde sortit de chez lui.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 13:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 他 面 前 将 饼 从 锅 里 倒 出 来 , 他 却 不 肯 吃 , 便 说 : 众 人 离 开 我 出 去 罢 ! 众 人 就 都 离 开 他 , 出 去 了 。
................................................................................
King James Bible
And she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.

American King James Version
And she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.

American Standard Version
And she took the pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.

Bible in Basic English
And she took the cooking-pot, and put the cakes before him, but he would not take them. And Amnon said, Let everyone go away from me. So they all went out.

Douay-Rheims Bible
And taking what she had boiled, she poured it out, and set it before him, but he would not eat: and Amnon said: Put out all persons from me. And when they had put all persons out,

Darby Bible Translation
And she took the pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Put every man out from me. And they went out every man from him.

English Revised Version
And she took the pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then she took the pan and served him the bread. But he refused to eat. "Have everyone leave me," he said. So everyone left him.

Webster's Bible Translation
And she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.

World English Bible
She took the pan, and poured them out before him; but he refused to eat. Amnon said, "Have all men leave me." Every man went out from him.

Young's Literal Translation
and taketh the frying-pan, and poureth out before him, and he refuseth to eat, and Amnon saith, 'Take ye out every one from me;' and they go out every one from him.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 13:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
在 他 面 前 將 餅 從 鍋 裡 倒 出 來 , 他 卻 不 肯 吃 , 便 說 : 眾 人 離 開 我 出 去 罷 ! 眾 人 就 都 離 開 他 , 出 去 了 。
................................................................................
2 Samuel 13:9 French: Darby
................................................................................
Et elle prit la poêle et les versa devant lui; et il refusa de manger. Et Amnon dit: Faites sortir tout homme d'auprès de moi. Et tout homme sortit d'auprès de lui.
................................................................................
2 Samuel 13:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis elle prit la poêle, et les versa devant lui, mais Amnon refusa d'en manger; et dit : Faites retirer tous ceux qui sont auprès de moi : et chacun se retira.
................................................................................
2 Samuel 13:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis elle prit la poêle et les versa devant lui; mais Amnon refusa d'en manger, et il dit: Faites retirer tous ceux qui sont auprès de moi. Et chacun se retira.
................................................................................
2 Samuel 13:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sie nahm das Gericht und schüttete es vor ihm aus; aber er weigerte sich zu essen. Und Amnon sprach: Laßt jedermann von mir hinausgehen! Und es ging jedermann von ihm hinaus.
................................................................................
2 Samuel 13:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie nahm die Pfanne und schüttete sie vor ihm aus. Aber er weigerte sich zu essen. Und Amnon sprach: Laßt jedermann von mir hinausgehen! Und jedermann ging von ihm hinaus.

2 i Samuelit 13:9 Albanian
................................................................................
Pastaj mori një enë me bisht dhe i derdhi kuleçët para tij, por Amnoni nuk pranoi t'i hajë dhe tha: "Nxirrni jashtë që këtej tërë njerëzit". Tërë sa ishin dolën jashtë.
................................................................................
2 Царе 13:9 Bulgarian
................................................................................
Сетне взе тавата и ги изсипа пред него; но той отказа да яде. И рече Амнон: Изведете вън всичките човеци, що са при мене. И всички си излязоха от него.
................................................................................
2 Samuel 13:9 Croatian Bible
................................................................................
Potom uze tavu i istrese je preda nj, ali Amnon ne htjede jesti nego reče: "Otpremite sve odavde!" I svi iziđoše od njega.
................................................................................
Druhá Samuelova 13:9 Czech BKR
................................................................................
Potom vzavši pánvici, vyložila před něj, a on nechtěl jísti. (I řekl Amnon: Spravte to, ať vyjdou všickni ven. I vyšli od něho všickni.
................................................................................
2 Samuel 13:9 Danish
................................................................................
derpå tog hun Panden og hældte dem ud i hans Påsyn; Amnon vilde dog ikke spise, men sagde: "Lad alle gå udenfor!" Og da de alle var gået udenfor,
................................................................................
2 Samuël 13:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij nam een pan, en goot ze uit voor zijn aangezicht; maar hij weigerde te eten. En Amnon zeide: Doet alle man van mij uitgaan. En alle man ging van hem uit.
................................................................................
2 Sámuel 13:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Elõhozá annakutána a serpenyõt, és kitölté eleibe; de õ nem akara enni. És monda Amnon: Küldjetek ki mellõlem mindenkit; és kimenének mindnyájan elõle.
................................................................................
Samuel 2 13:9 Esperanto
................................................................................
Kaj sxi prenis la paton, kaj elskuis antaux li; sed li ne volis mangxi. Kaj Amnon diris:Forigu de mi cxiujn. Kaj cxiuj eliris de li.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 13:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän otti pannun ja kaasi hänen eteensä, vaan ei hän tahtonut syödä. Ja Amnon sanoi: antakaat kaikki mennä ulos minun tyköäni; niin menivät kaikki ulos hänen tyköänsä.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 13:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
otti pannun ja kaatoi hänen eteensä; mutta tämä ei tahtonut syödä. Ja Amnon sanoi: "Toimittakaa kaikki minun luotani ulos". Niin menivät kaikki hänen luotaan ulos.
................................................................................
2 Samuel 13:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ελαβεν το τηγανον και κατεκενωσεν ενωπιον αυτου και ουκ ηθελησεν φαγειν και ειπεν αμνων εξαγαγετε παντα ανδρα επανωθεν μου και εξηγαγον παντα ανδρα απο επανωθεν αυτου
................................................................................
2 Samuel 13:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai elaben to tēganon kai katekenōsen enōpion autou kai ouk ēthelēsen phagein kai eipen amnōn exagagete panta andra epanōthen mou kai exēgagon panta andra apo epanōthen autou
kai elaben to tEganon kai katekenOsen enOpion autou kai ouk EthelEsen phagein kai eipen amnOn exagagete panta andra epanOthen mou kai exEgagon panta andra apo epanOthen autou

................................................................................
2 Samyèl 13:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, li wete yo nan pwelon an devan Amnon. Men, Amnon refize manje. Li di l': -Fè tout moun soti! Lè tout moun fin soti,

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 13:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واخذت المقلاة وسكبت امامه فابى ان ياكل. وقال امنون اخرجوا كل انسان عني. فخرج كل انسان عنه.
................................................................................
שמואל ב 13:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותקח את־המשרת ותצק לפניו וימאן לאכול ויאמר אמנון הוציאו כל־איש מעלי ויצאו כל־איש מעליו׃
................................................................................
שמואל ב 13:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתִּקַּ֤ח אֶת־הַמַּשְׂרֵת֙ וַתִּצֹ֣ק לְפָנָ֔יו וַיְמָאֵ֖ן לֶאֱכֹ֑ול וַיֹּ֣אמֶר אַמְנֹ֗ון הֹוצִ֤יאוּ כָל־אִישׁ֙ מֵֽעָלַ֔י וַיֵּצְא֥וּ כָל־אִ֖ישׁ מֵעָלָֽיו׃
................................................................................
שמואל ב 13:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותקח את־המשרת ותצק לפניו וימאן לאכול ויאמר אמנון הוציאו כל־איש מעלי ויצאו כל־איש מעליו׃
................................................................................
שמואל ב 13:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתִּקַּח אֶת־הַמַּשְׂרֵת וַתִּצֹק לְפָנָיו וַיְמָאֵן לֶאֱכֹול וַיֹּאמֶר אַמְנֹון הֹוצִיאוּ כָל־אִישׁ מֵעָלַי וַיֵּצְאוּ כָל־אִישׁ מֵעָלָיו׃
................................................................................
שמואל ב 13:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט ותקח את המשרת ותצק לפניו וימאן לאכול ויאמר אמנון הוציאו כל איש מעלי ויצאו כל איש מעליו
................................................................................
שמואל ב 13:9 Hebrew Bible
................................................................................
ותקח את המשרת ותצק לפניו וימאן לאכול ויאמר אמנון הוציאו כל איש מעלי ויצאו כל איש מעליו׃
2 Samuele 13:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi, prese la padella, ne trasse le frittelle e gliele mise dinanzi; ma egli rifiutò di mangiare, e disse: "Fate uscire di qui tutta la gente". E tutti uscirono.
................................................................................
2 SAMUEL 13:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka diangkatnya akan kuali, dikeluarkannya serabi itu di hadapannya, tetapi tiada ia mau makan. Maka kata Amnon: Suruhlah segala orang keluar dari hadapanku. Maka segala orang itupun keluarlah dari hadapannya.
................................................................................
사무엘하 13:9 Korean
................................................................................
그 남비를 가져다가 그 앞에 쏟아 놓아도 암논이 먹기를 싫어하고 가로되 모든 사람을 나가게 하라 하니 다 저를 떠나 나가니라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 13:9 Lithuanian
................................................................................
Ji išėmė juos iš keptuvės ir padėjo priešais jį, bet jis atsisakė valgyti. Amnonas sakė: “Tegul visi išeina”. Ir visi žmonės išėjo.
................................................................................
2 Samuel 13:9 Maori
................................................................................
Na kua mau ia ki te parai, ringihia ana e ia ki tona aroaro: heoi ka whakaparahako tera ki te kai. Na ka mea a Amanono, Kia mawehe katoa atu nga tangata i ahau. Na ka mawehe katoa nga tangata i a ia.
................................................................................
2 Samuel 13:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så tok hun pannen og slo dem ut foran ham; men han vilde ikke ete. Og Amnon sa: La alle gå ut! Da alle var gått ut,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potem wziąwszy panewkę, wyłożyła przedeń; ale nie chciał jeść. I rzekł Amnon: Każcie wyjść precz wszystkim odemnie; a tak wyszli wszyscy od niego.
................................................................................
2 Samuel 13:9 Portugese Bible
................................................................................
E tomou a panela, e os tirou diante dele; porém ele recusou comer. E disse Amnom: Fazei retirar a todos da minha presença. E todos se retiraram dele.   
................................................................................
2 Samuel 13:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
luînd apoi tigaia, le -a răsturnat înaintea lui.`` Dar Amnon n'a vrut să mănînce. El a zis: ,,Scoateţi pe toată lumea afară.`` Şi toată lumea a ieşit afară dela el.
................................................................................
2-я Царств 13:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и взяла сковороду и выложила пред ним; но он не хотел есть. И сказал Амнон: пусть все выйдут от меня. И вышли от неговсе люди,
................................................................................
2-я Царств 13:9 Russian koi8r
................................................................................
и взяла сковороду и выложила пред ним; но он не хотел есть. И сказал Амнон: пусть все выйдут от меня. И вышли от него все люди,[]
................................................................................
2 Samuel 13:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y tomando la sartén, las sirvió delante de él, pero él rehusó comer. Y Amnón dijo: "Que salgan todos de aquí." Y todos salieron de allí.
................................................................................
2 Samuel 13:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tomó luego la sartén, y sacólas delante de él: mas él no quiso comer. Y dijo Amnón: Echad fuera de aquí á todos. Y todos se salieron de allí.
................................................................................
2 Samuel 13:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tomó luego la sartén, y las sacó delante de él; mas él no quiso comer. Y dijo Amnón: Echad fuera de aquí a todos. Y todos se salieron de allí.
................................................................................
2 Samuel 13:9 Spanish: Modern
................................................................................
Luego tomó la sartén y los sirvió delante de él. Pero Amnón no quiso comer. Y Amnón dijo: --¡Haced salir a todos de aquí! Y salieron todos de allí.
................................................................................
2 Samuelsbokem 13:9 Swedish (1917)
................................................................................
Därefter tog hon pannan och lade upp dem därur inför hans ögon; men han ville icke äta. Och Amnon sade: »Låt alla gå ut härifrån. Då gingo alla ut därifrån.
................................................................................
2 Samuel 13:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kinuha niya ang kawali, at mga ibinuhos sa harap niya; nguni't kaniyang tinanggihang kanin. At sinabi ni Amnon: Palabasin ang lahat na tao sa harap ko. At silang lahat ay lumabas, bawa't isa mula sa harap niya.
................................................................................
2 Samuel 13:9 Turkish
................................................................................
Tavayı alıp gözlemeyi önüne koyduysa da Amnon yemek istemedi. ‹‹Yanımdan herkesi çıkarın›› diye buyruk verdi. Herkes çıktı.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 13:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn, nàng nhắc chảo nhỏ xuống, và trút bánh ra trong mâm; nhưng Am-nôn từ chối không ăn, bèn nói rằng: Hãy biểu mọi người ra khỏi đây. Hết thảy đều lui ra.
................................................................................
2 Samuele 13:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi prese la padella, e le versò davanti a lui; ma egli rifiutò di mangiare, e disse: Fate uscir tutti d’appresso a me. E tutti uscirono d’appresso a lui.
................................................................................
2 SAMUEL 13:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah itu dikeluarkannya kue itu dari panci dan dihidangkannya. Tetapi Amnon tidak mau makan. Ia berkata, "Suruhlah semuanya keluar dari sini!"
................................................................................
2 SAMUEL 13:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesudah itu gadis itu mengambil kuali dan mengeluarkan isinya di depan Amnon, tetapi ia tidak mau makan. Berkatalah Amnon: "Suruhlah setiap orang keluar meninggalkan aku." Lalu keluarlah setiap orang meninggalkan dia.

Amnon .......... Bread .......... Cakes .......... Cooking-Pot .......... Eat .......... Emptied .......... Frying-Pan .......... Pan .......... Poured .......... Poureth .......... Refused .......... Refuseth .......... Served

Amnon .......... Bread .......... Cakes .......... Cooking-Pot .......... Eat .......... Emptied .......... Frying-Pan .......... Pan .......... Poured .......... Poureth .......... Refused .......... Refuseth .......... Served

Alphabetical: Amnon .......... and .......... before .......... bread .......... but .......... dished .......... eat .......... everyone .......... from .......... go .......... Have .......... he .......... here .......... him .......... left .......... me .......... of .......... out .......... pan .......... refused .......... said .......... Send .......... served .......... she .......... So .......... the .......... them .......... Then .......... to .......... took .......... went

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible