2 Samuel 15:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then a messenger came to David, saying, "The hearts of the men of Israel are with Absalom."
................................................................................
2 Samuel 15:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ παρεγένετο ὁ ἀπαγγέλλων πρὸς δαυιδ λέγων ἐγενήθη ἡ καρδία ἀνδρῶν ισραηλ ὀπίσω αβεσσαλωμ
................................................................................
שמואל ב 15:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבֹא הַמַּגִּיד אֶל־דָּוִד לֵאמֹר הָיָה לֶב־אִישׁ יִשְׂרָאֵל אַחֲרֵי אַבְשָׁלֹום׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
venit igitur nuntius ad David dicens toto corde universus Israhel sequitur Absalom

................................................................................
2 Samuel 15:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces un mensajero vino a David, diciendo: El corazón de los hombres de Israel está con Absalón.
................................................................................
2 Samuel 15:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Da kam einer, der sagte es David an und sprach: Das Herz jedermanns in Israel folgt Absalom nach.
................................................................................
2 Samuel 15:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quelqu'un vint informer David, et lui dit: Le coeur des hommes d'Israël s'est tourné vers Absalom.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 15:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
有 人 报 告 大 卫 说 : 以 色 列 人 的 心 都 归 向 押 沙 龙 了 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And one came to David and said, The hearts of the men of Israel have gone after Absalom.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And there came a messenger to David, saying: All Israel with their whole heart followeth Absalom.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And there came one to David who reported saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Someone came to tell David, "The hearts of the people of Israel are with Absalom."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
A messenger came to David, saying, "The hearts of the men of Israel are after Absalom."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And he who is declaring tidings cometh in unto David, saying, 'The heart of the men of Israel hath been after Absalom.'
................................................................................
撒 母 耳 記 下 15:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
有 人 報 告 大 衛 說 : 以 色 列 人 的 心 都 歸 向 押 沙 龍 了 !
................................................................................
撒 母 耳 記 下 15:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
大衛逃亡有一個報信的人來見大衛說:“以色列人的心都歸向押沙龍了。”
................................................................................
撒 母 耳 記 下 15:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
大卫逃亡有一个报信的人来见大卫说:“以色列人的心都归向押沙龙了。”
................................................................................
2 Samuel 15:13 French: Darby
................................................................................
Et il vint à David quelqu'un qui lui rapporta, disant: Les coeurs des hommes d'Israël suivent Absalom.
................................................................................
2 Samuel 15:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors il vint à David un messager, qui lui dit : Tous ceux d'Israël ont leur cœur tourné vers Absalom.
................................................................................
2 Samuel 15:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors il vint vers David un messager, qui lui dit: Le cœur des hommes d'Israël se tourne vers Absalom.
................................................................................
2 Samuel 15:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Da kam einer, der sagte es David an und sprach: Das Herz jedermanns in Israel folget Absalom nach.
................................................................................
2 Samuel 15:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es kam einer zu David, der ihm berichtete und sprach: Das Herz der Männer von Israel hat sich Absalom zugewandt. (W. ist Absalom nach)
2 i Samuelit 15:13 Albanian
................................................................................
Pastaj arriti te Davidi një lajmëtar për të thënë: "Zemra e njerëzve të Izraelit ndjek Absalomin".
................................................................................
2 Царе 15:13 Bulgarian
................................................................................
Тогава дойде вестител при Давида и каза: Сърцата на Израилевите мъже се обърнаха към Авесалома.
................................................................................
2 Samuel 15:13 Croatian Bible
................................................................................
Tada stiže Davidu glasnik te mu javi: "Srce Izraelaca priklonilo se Abšalomu."
................................................................................
Druhá Samuelova 15:13 Czech BKR
................................................................................
V tom přišel posel k Davidovi, řka: Srdce Izraelských obrátilo se po Absolonovi.
................................................................................
2 Samuel 15:13 Danish
................................................................................
Da kom en og meldte David det og sagde: "Israels Hu har vendt sig til Absalon!"
................................................................................
2 Samuël 15:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen kwam er een boodschapper tot David, zeggende: Het hart van een iegelijk in Israel volgt Absalom na.
................................................................................
2 Sámuel 15:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
És követ méne Dávidhoz ilyen izenettel: Az Izráel népének szíve Absolon felé hajlik.
................................................................................
Samuel 2 15:13 Esperanto
................................................................................
Dume venis raportanto al David, kaj diris:La koroj de la Izraelidoj turnigxis al Absxalom.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 15:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja yksi tuli ja ilmoitti sen Davidille, ja sanoi: Israelin miesten sydän on kääntynyt Absalomin jälkeen.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 15:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin tultiin Daavidin luo ja ilmoitettiin: "Israelin miesten sydämet ovat kääntyneet Absalomin puolelle".
................................................................................
2 Samuel 15:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και παρεγενετο ο απαγγελλων προς δαυιδ λεγων εγενηθη η καρδια ανδρων ισραηλ οπισω αβεσσαλωμ
................................................................................
2 Samuel 15:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai paregeneto o apangengōn pros dauid legōn egenēthē ē kardia andrōn israēl opisō abessalōm
................................................................................
kai paregeneto o apangengOn pros dauid legOn egenEthE E kardia andrOn israEl opisO abessalOm

................................................................................
2 Samyèl 15:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon mesaje vin di David: -Moun peyi Izrayèl yo ap mache avèk Absalon, yo dakò avè l'.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 15:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فأتى مخبر الى داود قائلا ان قلوب رجال اسرائيل صارت وراء ابشالوم.
................................................................................
שמואל ב 15:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויבא המגיד אל־דוד לאמר היה לב־איש ישראל אחרי אבשלום׃
................................................................................
שמואל ב 15:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּבֹא֙ הַמַּגִּ֔יד אֶל־דָּוִ֖ד לֵאמֹ֑ר הָיָ֛ה לֶב־אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל אַחֲרֵ֥י אַבְשָׁלֹֽום׃
................................................................................
שמואל ב 15:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויבא המגיד אל־דוד לאמר היה לב־איש ישראל אחרי אבשלום׃
................................................................................
שמואל ב 15:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבֹא הַמַּגִּיד אֶל־דָּוִד לֵאמֹר הָיָה לֶב־אִישׁ יִשְׂרָאֵל אַחֲרֵי אַבְשָׁלֹום׃
................................................................................
שמואל ב 15:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ויבא המגיד אל דוד לאמר  היה לב איש ישראל אחרי אבשלום
................................................................................
שמואל ב 15:13 Hebrew Bible
................................................................................
ויבא המגיד אל דוד לאמר היה לב איש ישראל אחרי אבשלום׃
2 Samuele 15:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or venne a Davide un messo, che disse: "Il cuore degli uomini d’Israele s’è vòlto verso Absalom".
................................................................................
2 SAMUEL 15:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka datanglah seorang anu memberitahu Daud, sembahnya: Bahwa hati segala orang Israel cenderunglah kepada Absalom hendak mengikut dia.
................................................................................
사무엘하 15:13 Korean
................................................................................
사자가 다윗에게 와서 고하되 `이스라엘의 인심이 다 압살롬에게로 돌아갔나이다' 한지라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 15:13 Lithuanian
................................................................................
Pasiuntinys atėjo pas Dovydą ir pranešė: “Izraelio žmonių širdys prisirišo prie Abšalomo”.
................................................................................
2 Samuel 15:13 Maori
................................................................................
Na ko te taenga o tetahi kaikorero ki a Rawiri, ko tana kupu, Kei te whai i a Apoharama nga ngakau o nga tangata o Iharaira.
................................................................................
2 Samuel 15:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så kom det nogen med bud til David og sa: Hver manns hjerte i Israel henger ved Absalom.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potem przyszedł poseł do Dawida, mówiąc: Obróciło się serce mężów Izraelskich za Absalomem.!
................................................................................
2 Samuel 15:13 Portugese Bible
................................................................................
Então veio um mensageiro a Davi, dizendo: O coração de todo o Israel vai após Absalão.   
................................................................................
2 Samuel 15:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cineva a venit şi a dat de ştire lui David, şi a zis: ,,Inima oamenilor lui Israel s'a întors spre Absalom.``
................................................................................
2-я Царств 15:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И пришел вестник к Давиду и сказал: сердце Израильтян уклонилось на сторону Авессалома.
................................................................................
2-я Царств 15:13 Russian koi8r
................................................................................
И пришел вестник к Давиду и сказал: сердце Израильтян уклонилось на сторону Авессалома.[]
................................................................................
2 Samuel 15:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces un mensajero vino a David y le dijo: "El corazón de los hombres de Israel está con Absalón."
................................................................................
2 Samuel 15:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y vino el aviso á David, diciendo: El corazón de todo Israel va tras Absalom.
................................................................................
2 Samuel 15:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y vino el aviso a David, diciendo: El corazón del varón de Israel se va tras Absalón.
................................................................................
2 Samuel 15:13 Spanish: Modern
................................................................................
Un mensajero vino a David y dijo: --¡El corazón de los hombres de Israel se va tras Absalón!
................................................................................
2 Samuelsbokem 15:13 Swedish (1917)
................................................................................
Men en budbärare kom till David och sade: »Israels män hava vänt sina hjärtan till Absalom.»
................................................................................
2 Samuel 15:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At naparoon ang isang sugo kay David, na nagsasabi, Ang mga puso ng mga lalake ng Israel ay sumusunod kay Absalom.
................................................................................
2 Samuel 15:13 Turkish
................................................................................
Bir ulak gelip Davuta, ‹‹İsrailliler Avşaloma yürekten bağlandı›› dedi.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 15:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Có người đến báo tin cho Ða-vít rằng: Lòng của dân Y-sơ-ra-ên nghiêng về Áp-sa-lôm.
................................................................................
2 Samuele 15:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora un messo venne a Davide, dicendo: Il cuor degl’Israeliti è dietro ad Absalom.
................................................................................
2 SAMUEL 15:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian seorang pembawa berita melaporkan kepada Daud, "Orang-orang Israel telah memihak Absalom."
................................................................................
2 SAMUEL 15:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu datanglah seseorang mengabarkan kepada Daud, katanya: "Hati orang Israel telah condong kepada Absalom."
................................................................................
Absalom .......... Ab'salom .......... David .......... Declaring .......... Heart .......... Hearts .......... Israel .......... Messenger .......... Reported .......... Tidings
................................................................................
Absalom .......... Ab'salom .......... David .......... Declaring .......... Heart .......... Hearts .......... Israel .......... Messenger .......... Reported .......... Tidings
................................................................................
Alphabetical: A .......... Absalom .......... and .......... are .......... came .......... David .......... hearts .......... Israel .......... men .......... messenger .......... of .......... saying .......... The .......... Then .......... to .......... told .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible