New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So the king went out and all his household with him. But the king left ten concubines to keep the house. ................................................................................ 2 Samuel 15:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐξῆλθεν ὁ βασιλεὺς καὶ πᾶς ὁ οἶκος αὐτοῦ τοῖς ποσὶν αὐτῶν καὶ ἀφῆκεν ὁ βασιλεὺς δέκα γυναῖκας τῶν παλλακῶν αὐτοῦ φυλάσσειν τὸν οἶκον ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ egressus est ergo rex et universa domus eius pedibus suis et dereliquit rex decem mulieres concubinas ad custodiendam domum ................................................................................ 2 Samuel 15:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Salió el rey, y toda su casa con él, dejando el rey a diez concubinas para cuidar la casa. ................................................................................ 2 Samuel 15:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der König zog hinaus und sein ganzes Haus ihm nach. Er ließ aber zehn Kebsweiber zurück, das Haus zu bewahren. {~} ................................................................................ 2 Samuel 15:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le roi sortit, et toute sa maison le suivait, et il laissa dix concubines pour garder la maison. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 15:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 王 带 着 全 家 的 人 出 去 了 , 但 留 下 十 个 妃 嫔 看 守 宫 殿 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, which were concubines, to keep the house. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, which were concubines, to keep the house. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, that were concubines, to keep the house. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So the king went out, taking with him all the people of his house, but for ten of his women, who were to take care of the house. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the king went forth, and all his household on foot: and the king left ten women his concubines to keep the house: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the king went forth, and all his household after him, and the king left ten women, concubines, to keep the house. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the king went forth, and all his household after him, And the king left ten women, which were concubines, to keep the house. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The king left on foot, and his whole household followed him except ten concubines whom the king left behind to take care of the palace. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women who were concubines to keep the house. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The king went forth, and all his household after him. The king left ten women, who were concubines, to keep the house. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the king goeth out, and all his household at his feet, and the king leaveth ten women -- concubines -- to keep the house. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 15:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 王 帶 著 全 家 的 人 出 去 了 , 但 留 下 十 個 妃 嬪 看 守 宮 殿 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 15:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 於是王出走了,他的全家都跟在他的後頭,卻留下十個妃嬪看守王宮。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 15:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 于是王出走了,他的全家都跟在他的后头,却留下十个妃嫔看守王宫。 ................................................................................ 2 Samuel 15:16 French: Darby ................................................................................ Et le roi sortit, et toute sa maison à sa suite; et le roi laissa dix femmes concubines, pour garder la maison. ................................................................................ 2 Samuel 15:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Le Roi donc sortit, et toute sa maison le suivait; mais le Roi laissa dix femmes, [qui étaient ses] concubines, pour garder la maison. ................................................................................ 2 Samuel 15:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le roi sortit donc, et toute sa maison le suivait; mais le roi laissa dix femmes, de ses concubines, pour garder la maison. ................................................................................ 2 Samuel 15:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der König ging zu Fuß hinaus mit seinem ganzen Hause. Er ließ aber zehn Kebsweiber, das Haus zu bewahren. ................................................................................ 2 Samuel 15:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der König zog hinaus, und sein ganzes Haus in seinem Gefolge; und der König ließ zehn Kebsweiber zurück, um das Haus zu bewahren. | 2 i Samuelit 15:16 Albanian ................................................................................ Kështu mbreti u nis, i ndjekur nga tërë shtëpia e tij, por la dhjetë konkubina për të ruajtur pallatin. ................................................................................ 2 Царе 15:16 Bulgarian ................................................................................ И тъй, царят излезе, и целият му дом подир него. А царят остави десет жени, наложници, да пазят къщата. ................................................................................ 2 Samuel 15:16 Croatian Bible ................................................................................ I kralj iziđe pješice sa svim svojim dvorom; ipak ostavi kralj deset inoča da čuvaju palaču. ................................................................................ Druhá Samuelova 15:16 Czech BKR ................................................................................ A tak vyšel král se vší svou čeledí pěšky; toliko zanechal král desíti ženin, aby doma hlídaly. ................................................................................ 2 Samuel 15:16 Danish ................................................................................ Så drog Kongen ud, fulgt af hele sit Hus; dog lod Kongen ti Medhustruer blive tilbage for at se efter Huset. ................................................................................ 2 Samuël 15:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de koning ging uit met zijn ganse huis te voet; doch de koning liet tien bijwijven, om het huis te bewaren. ................................................................................ 2 Sámuel 15:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kiméne azért a király és egész háznépe õ utána, és otthon hagyá a király tíz ágyasát, hogy õrizzék a házat. ................................................................................ Samuel 2 15:16 Esperanto ................................................................................ Tiam la regxo kaj lia tuta domo eliris piede, kaj la regxo restigis la dek kromvirinojn, por gardi la domon. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 15:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuningas kävi jalkaisin ulos kaiken huoneensa kanssa; mutta hän jätti kymmenen jalkavaimoa huoneita vartioitsemaan. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 15:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kuningas lähti, ja koko hänen hovinsa seurasi häntä; kuitenkin jätti kuningas kymmenen sivuvaimoaan jäljelle vartioimaan linnaa. ................................................................................ 2 Samuel 15:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εξηλθεν ο βασιλευς και πας ο οικος αυτου τοις ποσιν αυτων και αφηκεν ο βασιλευς δεκα γυναικας των παλλακων αυτου φυλασσειν τον οικον ................................................................................ 2 Samuel 15:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai exēlthen o basileus kai pas o oikos autou tois posin autōn kai aphēken o basileus deka gunaikas tōn pangakōn autou phulassein ton oikon ................................................................................ kai exElthen o basileus kai pas o oikos autou tois posin autOn kai aphEken o basileus deka gunaikas tOn pangakOn autou phulassein ton oikon ................................................................................ 2 Samyèl 15:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wa a pran tout fanmi l', li pati apye. Li kite dis nan fanm kay li yo pou okipe palè a. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 15:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فخرج الملك وجميع بيته وراءه. وترك الملك عشر نساء سراري لحفظ البيت. ................................................................................ שמואל ב 15:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויצא המלך וכל־ביתו ברגליו ויעזב המלך את עשר נשים פלגשים לשמר הבית׃ ................................................................................ שמואל ב 15:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֵּצֵ֥א הַמֶּ֛לֶךְ וְכָל־בֵּיתֹ֖ו בְּרַגְלָ֑יו וַיַּעֲזֹ֣ב הַמֶּ֗לֶךְ אֵ֣ת עֶ֧שֶׂר נָשִׁ֛ים פִּֽלַגְשִׁ֖ים לִשְׁמֹ֥ר הַבָּֽיִת׃ ................................................................................ שמואל ב 15:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויצא המלך וכל־ביתו ברגליו ויעזב המלך את עשר נשים פלגשים לשמר הבית׃ ................................................................................ שמואל ב 15:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּצֵא הַמֶּלֶךְ וְכָל־בֵּיתֹו בְּרַגְלָיו וַיַּעֲזֹב הַמֶּלֶךְ אֵת עֶשֶׂר נָשִׁים פִּלַגְשִׁים לִשְׁמֹר הַבָּיִת׃ ................................................................................ שמואל ב 15:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז ויצא המלך וכל ביתו ברגליו ויעזב המלך את עשר נשים פלגשים--לשמר הבית ................................................................................ שמואל ב 15:16 Hebrew Bible ................................................................................ ויצא המלך וכל ביתו ברגליו ויעזב המלך את עשר נשים פלגשים לשמר הבית׃ | 2 Samuele 15:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il re dunque partì, seguito da tutta la sua casa, e lasciò dieci concubine a custodire il palazzo. ................................................................................ 2 SAMUEL 15:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka bagindapun keluarlah serta dengan segala orang isi istana baginda dengan berjalan kaki, tetapi ditinggalkan baginda akan sepuluh orang gundiknya, supaya mereka itu menunggui istana. ................................................................................ 사무엘하 15:16 Korean ................................................................................ 왕이 나갈 때에 권속을 다 따르게 하고 후궁 열명을 남겨 두어 궁을 지키게 하니라 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 15:16 Lithuanian ................................................................................ Karalius išėjo kartu su visais namiškiais, liko tik dešimt sugulovių namų saugoti. ................................................................................ 2 Samuel 15:16 Maori ................................................................................ Na haere ana te kingi me tona whare katoa i muri i a ia. Na i mahue i te kingi tekau nga wahine, he wahine iti nana, hei tiaki i te whare. ................................................................................ 2 Samuel 15:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så tok kongen ut, og hele hans hus fulgte ham; bare ti medhustruer lot kongen bli tilbake for å ta vare på huset. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tak wyszedł król, i wszystek dom jego pieszo; tylko zostawił król dziesięć niewiast założnic, aby strzegły domu. ................................................................................ 2 Samuel 15:16 Portugese Bible ................................................................................ Assim saiu o rei, com todos os de sua casa, deixando, porém, dez concubinas para guardarem a casa. ................................................................................ 2 Samuel 15:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Împăratul a ieşit, şi toată casa lui mergea după el; şi a lăsat zece ţiitoare pentru paza casei. ................................................................................ 2-я Царств 15:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И вышел царь и весь дом его за ним пешком. Оставил же царь десять жен, наложниц своих , для хранения дома. ................................................................................ 2-я Царств 15:16 Russian koi8r ................................................................................ И вышел царь и весь дом его за ним пешком. Оставил же царь десять жен, наложниц [своих], для хранения дома.[] ................................................................................ 2 Samuel 15:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Salió el rey, y toda su casa con él, dejando el rey a diez concubinas para cuidar la casa. ................................................................................ 2 Samuel 15:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El rey entonces salió, con toda su familia en pos de él. Y dejó el rey diez mujeres concubinas para que guardasen la casa. ................................................................................ 2 Samuel 15:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El rey entonces salió, con toda su casa a pie; y dejó el rey diez mujeres concubinas para que guardasen la casa. ................................................................................ 2 Samuel 15:16 Spanish: Modern ................................................................................ El rey salió, y le siguió toda su familia; pero dejó a diez concubinas para que guardasen el palacio. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 15:16 Swedish (1917) ................................................................................ Då drog konungen ut, och allt hans husfolk följde honom; dock lämnade konungen kvar tio av sina bihustrur för att vakta huset. ................................................................................ 2 Samuel 15:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At lumabas ang hari at ang buong sangbahayan niya na sumunod sa kaniya. At nagiwan ang hari ng sangpung babae, na mga kinakasama niya, upang magingat ng bahay. ................................................................................ 2 Samuel 15:16 Turkish ................................................................................ Böylece kral ardısıra gelen bütün ev halkıyla birlikte yola koyuldu. Ancak saraya baksınlar diye on cariyesini orada bıraktı. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 15:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, vua ra đi, có cả nhà người cùng theo; nhưng vua để lại mười người cung phi đặng giữ đền. ................................................................................ 2 Samuele 15:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il re adunque uscì fuori, e tutta la sua casa lo seguitò. E il re lasciò dieci donne concubine a guardia della casa. ................................................................................ 2 SAMUEL 15:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu berangkatlah raja diiringi oleh seluruh keluarganya dan pegawainya, kecuali sepuluh orang selirnya yang ditinggalkannya untuk menunggui istana. ................................................................................ 2 SAMUEL 15:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu keluarlah raja dan seisi rumahnya mengiringi dia; sepuluh orang gundik ditinggalkan raja untuk menunggui istana. ................................................................................ Care .......... Concubines .......... Entire .......... Feet .......... Following .......... Forth .......... House .......... Household .......... Leaveth .......... Palace .......... Ten .......... Women ................................................................................ Care .......... Concubines .......... Entire .......... Feet .......... Following .......... Forth .......... House .......... Household .......... Leaveth .......... Palace .......... Ten .......... Women ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... but .......... care .......... concubines .......... entire .......... following .......... he .......... him .......... his .......... house .......... household .......... keep .......... king .......... left .......... of .......... out .......... palace .......... set .......... So .......... take .......... ten .......... The .......... to .......... went .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |