2 Samuel 18:20
New American Standard Bible (©1995)
But Joab said to him, "You are not the man to carry news this day, but you shall carry news another day; however, you shall carry no news today because the king's son is dead."

2 Samuel 18:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν αὐτῷ ιωαβ οὐκ ἀνὴρ εὐαγγελίας σὺ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ καὶ εὐαγγελιῇ ἐν ἡμέρᾳ ἄλλῃ ἐν δὲ τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ οὐκ εὐαγγελιῇ οὗ εἵνεκεν ὁ υἱὸς τοῦ βασιλέως ἀπέθανεν

שמואל ב 18:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר לֹו יֹואָב לֹא אִישׁ בְּשֹׂרָה אַתָּה הַיֹּום הַזֶּה וּבִשַּׂרְתָּ בְּיֹום אַחֵר וְהַיֹּום הַזֶּה לֹא תְבַשֵּׂר כִּי־[כ עַל] [ק עַל]־[ק כֵּן] בֶּן־הַמֶּלֶךְ מֵת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ad quem Ioab dixit non eris nuntius in hac die sed nuntiabis in alia hodie nolo te nuntiare filius enim regis est mortuus
................................................................................
2 Samuel 18:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero Joab le dijo: Tú no eres el hombre para llevar hoy las noticias, las llevarás otro día; no llevarás noticias hoy, porque el hijo del rey ha muerto.
................................................................................
2 Samuel 18:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Joab aber sprach zu ihm: Du bringst heute keine gute Botschaft. Einen andern Tag sollst du Botschaft bringen, und heute nicht; denn des Königs Sohn ist tot.
................................................................................
2 Samuel 18:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Joab lui dit: Ce n'est pas toi qui dois porter aujourd'hui les nouvelles; tu les porteras un autre jour, mais non aujourd'hui, puisque le fils du roi est mort.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 18:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 押 对 他 说 : 你 今 日 不 可 去 报 信 , 改 日 可 以 报 信 ; 因 为 今 日 王 的 儿 子 死 了 , 所 以 你 不 可 去 报 信 。
................................................................................
King James Bible
And Joab said unto him, Thou shalt not bear tidings this day, but thou shalt bear tidings another day: but this day thou shalt bear no tidings, because the king's son is dead.

American King James Version
And Joab said to him, You shall not bear tidings this day, but you shall bear tidings another day: but this day you shall bear no tidings, because the king's son is dead.

American Standard Version
And Joab said unto him, Thou shalt not be the bearer of tidings this day, but thou shalt bear tidings another day; but this day thou shalt bear no tidings, because the king's son is dead.

Bible in Basic English
And Joab said, You will take no news today; another day you may give him the news, but you will take no news today, because the king's son is dead.

Douay-Rheims Bible
And Joab said to him: Thou shalt not be the messenger this day, but shalt bear tidings another day: this day I will not have thee bear tidings, because the king's son is dead.

Darby Bible Translation
And Joab said to him, Thou shalt not be a bearer of news to-day, but thou shalt carry the news another day; but to-day thou shalt carry no news, because the king's son is dead.

English Revised Version
And Joab said unto him, Thou shalt not be the bearer of tidings this day, but thou shalt bear tidings another day: but this day thou shalt bear no tidings, because the king's son is dead.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But Joab told him, "You won't be the man carrying good news today. You can carry the news some other day. You must not deliver the news today because the king's son is dead."

Webster's Bible Translation
And Joab said to him, Thou shalt not bear tidings this day, but thou shalt bear tidings another day: but this day thou shalt bear no tidings, because the king's son is dead.

World English Bible
Joab said to him, "You shall not be the bearer of news this day, but you shall bear news another day. But today you shall bear no news, because the king's son is dead."

Young's Literal Translation
and Joab saith to him, 'Thou art not a man of tidings this day, but thou hast borne tidings on another day, and this day thou dost not bear tidings, because the king's son is dead.'
................................................................................
撒 母 耳 記 下 18:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
約 押 對 他 說 : 你 今 日 不 可 去 報 信 , 改 日 可 以 報 信 ; 因 為 今 日 王 的 兒 子 死 了 , 所 以 你 不 可 去 報 信 。
................................................................................
2 Samuel 18:20 French: Darby
................................................................................
Et Joab lui dit: Tu ne seras pas l'homme qui portera les nouvelles aujourd'hui, mais tu porteras les nouvelles un autre jour; aujourd'hui tu ne porteras pas les nouvelles, puisque le fils du roi est mort.
................................................................................
2 Samuel 18:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Joab lui répondit : Tu ne seras pas aujourd'hui porteur de bonnes nouvelles; mais tu le seras un autre jour; car aujourd'hui tu ne porterais pas de bonnes nouvelles, puisque le fils du Roi est mort.
................................................................................
2 Samuel 18:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Joab lui répondit: Tu ne seras pas aujourd'hui porteur de bonnes nouvelles, mais tu le seras un autre jour; car aujourd'hui tu ne porterais pas de bonnes nouvelles, puisque le fils du roi est mort.
................................................................................
2 Samuel 18:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Joab aber sprach zu ihm: Du bringest heute keine gute Botschaft. Einen andern Tag sollst du Botschaft bringen, und heute nicht; denn des Königs Sohn ist tot.
................................................................................
2 Samuel 18:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber Joab sprach zu ihm: Du sollst nicht Bote sein an diesem Tage, sondern du magst an einem anderen Tage Botschaft bringen; doch an diesem Tage sollst du nicht Botschaft bringen, da ja der Sohn des Königs tot ist.

2 i Samuelit 18:20 Albanian
................................................................................
Joabi iu përgjigj: "Ti nuk do ta çosh lajmin sot; do ta çosh një ditë tjetër; nuk do ta çosh lajmin sot, sepse biri i mbretit ka vdekur".
................................................................................
2 Царе 18:20 Bulgarian
................................................................................
А Иоав му рече: Няма да занесеш днес известия; друг ден ще бъдеш известител; а днес няма да занесеш известия, понеже царският син умря.
................................................................................
2 Samuel 18:20 Croatian Bible
................................................................................
Ali mu Joab reče: "Ne možeš danas biti glasnik vesele vijesti, nego ćeš to biti koji drugi dan; danas ne možeš javiti dobru vijest jer je poginuo kraljev sin."
................................................................................
Druhá Samuelova 18:20 Czech BKR
................................................................................
I řekl jemu Joáb: Nebyl bys dnes dobrým poslem, ale oznámíš to jiného dne; dnes však neoznamuj, proto že syn králův umřel.
................................................................................
2 Samuel 18:20 Danish
................................................................................
Men Joab svarede ham: "Du skal ikke være den, der bringer Bud i Dag; en anden Gang kan du bringe Bud, men i bag skal du ikke gøre det, da Kongens Søn er død!"
................................................................................
2 Samuël 18:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar Joab zeide tot hem: Gij zult dezen dag geen boodschapper zijn, maar op een anderen dag zult gij boodschappen; dezen dag nu zult gij niet boodschappen, daarom dat des konings zoon dood is.
................................................................................
2 Sámuel 18:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda néki Joáb: Ne légy ma hírmondó, hanem holnap mondd meg a hírt, ma pedig ne mondd meg; mivelhogy a király fia meghalt.
................................................................................
Samuel 2 18:20 Esperanto
................................................................................
Sed Joab diris al li:Ne bona sciiganto vi estos hodiaux; vi sciigos en alia tago, kaj hodiaux ne sciigu, cxar mortis la filo de la regxo.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 18:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Joab sanoi hänelle: et sinä yhtään hyvää sanomaa vie tänäpänä, vie toisena päivänä sanomia, vaan ei sinun pidä tänäpänä sanomaa saattaman; sillä kuninkaan poika on kuollut.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 18:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Jooab sanoi hänelle: "Tänä päivänä et ole ilosanoman saattaja; jonakin muuna päivänä saattanet ilosanoman, mutta tänä päivänä et saata ilosanomaa, sillä onhan kuninkaan poika kuollut".
................................................................................
2 Samuel 18:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν αυτω ιωαβ ουκ ανηρ ευαγγελιας συ εν τη ημερα ταυτη και ευαγγελιη εν ημερα αλλη εν δε τη ημερα ταυτη ουκ ευαγγελιη ου εινεκεν ο υιος του βασιλεως απεθανεν
................................................................................
2 Samuel 18:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen autō iōab ouk anēr euangelias su en tē ēmera tautē kai euangeliē en ēmera angē en de tē ēmera tautē ouk euangeliē ou eineken o uios tou basileōs apethanen
kai eipen autO iOab ouk anEr euangelias su en tE Emera tautE kai euangeliE en Emera angE en de tE Emera tautE ouk euangeliE ou eineken o uios tou basileOs apethanen

................................................................................
2 Samyèl 18:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Joab reponn li: -Non. Jòdi a pa gen bon nouvèl pou ou pote. Yon lòt jou va gen bon nouvèl pou ou pote. Men jòdi a, ou p'ap pote ankenn nouvèl bay wa a, paske se pitit gason wa a menm ki mouri.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 18:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال له يوآب ما انت صاحب بشارة في هذا اليوم. في يوم آخر تبشّر وهذا اليوم لا تبشّر من اجل ان ابن الملك قد مات.
................................................................................
שמואל ב 18:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר לו יואב לא איש בשרה אתה היום הזה ובשרת ביום אחר והיום הזה לא תבשר כי־[כ על] [ק על]־[ק כן] בן־המלך מת׃
................................................................................
שמואל ב 18:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֧אמֶר לֹ֣ו יֹואָ֗ב לֹא֩ אִ֨ישׁ בְּשֹׂרָ֤ה אַתָּה֙ הַיֹּ֣ום הַזֶּ֔ה וּבִשַּׂרְתָּ֖ בְּיֹ֣ום אַחֵ֑ר וְהַיֹּ֤ום הַזֶּה֙ לֹ֣א תְבַשֵּׂ֔ר כִּֽי־ [עַל־ כ] (עַל־כֵּ֥ן ק) בֶּן־הַמֶּ֖לֶךְ מֵֽת׃
................................................................................
שמואל ב 18:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר לו יואב לא איש בשרה אתה היום הזה ובשרת ביום אחר והיום הזה לא תבשר כי־ [על־ כ] (על־כן ק) בן־המלך מת׃
................................................................................
שמואל ב 18:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר לֹו יֹואָב לֹא אִישׁ בְּשֹׂרָה אַתָּה הַיֹּום הַזֶּה וּבִשַּׂרְתָּ בְּיֹום אַחֵר וְהַיֹּום הַזֶּה לֹא תְבַשֵּׂר כִּי־ [עַל־ כ] (עַל־כֵּן ק) בֶּן־הַמֶּלֶךְ מֵת׃
................................................................................
שמואל ב 18:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ ויאמר לו יואב לא איש בשרה אתה היום הזה ובשרת ביום אחר והיום הזה לא תבשר כי על    (כן) בן המלך מת
................................................................................
שמואל ב 18:20 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר לו יואב לא איש בשרה אתה היום הזה ובשרת ביום אחר והיום הזה לא תבשר כי על בן המלך מת׃
2 Samuele 18:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Joab gli rispose: "Non sarai tu che porterai oggi la notizia; la porterai un altro giorno; non porterai oggi la notizia, perché il figliuolo del re è morto".
................................................................................
2 SAMUEL 18:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi kata Yoab kepadanya: Bukan engkau orang yang patut membawa kabar pada hari ini: pada lain hari juga aku menyuruhkan dikau kelak membawa kabar yang begitu, karena pada hari ini tiada boleh engkau membawa kabar yang baik, tegal putera baginda sudah mati.
................................................................................
사무엘하 18:20 Korean
................................................................................
요압이 저에게 이르되 너는 오늘 소식을 전하는 자가 되지 말고 다른 날에 전할 것이니라 왕의 아들이 죽었나니 네가 오늘날 소식을 전하지 못하리라 하고
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 18:20 Lithuanian
................................................................................
Joabas atsakė jam: “Ne šiandien! Kitą dieną galėsi pranešti žinią, bet šiandien tau neleidžiu, nes žuvo karaliaus sūnus”.
................................................................................
2 Samuel 18:20 Maori
................................................................................
Na ka mea a Ioapa, Kaua koe e kawe korero i tenei ra; engari me kawe korero koe a tetahi atu ra; i tenei ra ia e kore koe e kawe korero; kua mate hoki te tama a te kingi.
................................................................................
2 Samuel 18:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Joab sa til ham: Ikke vil du idag bli en mann med gledelig budskap; en annen dag kan du komme med gledelig budskap; men idag vilde du ikke komme med noget gledelig budskap, siden kongens sønn er død.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale mu rzekł Jaob: Nie byłbyś wdzięcznym posłem dzisiaj; lecz to opowiesz dnia drugiego, a dziś nie dawaj o tem znać, przeto iż syn królewski zginął.
................................................................................
2 Samuel 18:20 Portugese Bible
................................................................................
Mas Joabe lhe disse: Tu não serás hoje o portador das novas; outro dia as levarás, mas hoje não darás a nova, porque é morto o filho do rei.   
................................................................................
2 Samuel 18:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ioab i -a zis: ,,Nu tu ai să duci veştile azi; le vei duce într'o altă zi, dar nu astăzi; fiindcă fiul împăratului a murit.``
................................................................................
2-я Царств 18:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но Иоав сказал ему: не будешь ты сегодня добрым вестником; известишь в другой день, а не сегодня, ибо умер сын царя.
................................................................................
2-я Царств 18:20 Russian koi8r
................................................................................
Но Иоав сказал ему: не будешь ты сегодня добрым вестником; известишь в другой день, а не сегодня, ибо умер сын царя.[]
................................................................................
2 Samuel 18:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero Joab le dijo: "Tú no eres el hombre para llevar hoy las noticias; las llevarás otro día. No llevarás noticias hoy, porque el hijo del rey ha muerto."
................................................................................
2 Samuel 18:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y respondió Joab: Hoy no llevarás las nuevas: las llevarás otro día: no darás hoy la nueva, porque el hijo del rey es muerto.
................................................................................
2 Samuel 18:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y respondió Joab: Hoy no llevarás las nuevas; las llevarás otro día; no darás hoy la nueva, porque el hijo del rey es muerto.
................................................................................
2 Samuel 18:20 Spanish: Modern
................................................................................
Joab le respondió: --No serás tú quien lleve las noticias en este día. Las llevarás otro día. No llevarás las noticias en este día, porque el hijo del rey ha muerto.
................................................................................
2 Samuelsbokem 18:20 Swedish (1917)
................................................................................
Men Joab svarade honom: »I dag bliver du ingen glädjebudbärare; en annan dag må du förkunna glädjebudskap, men denna dag förkunnar du icke något glädjebudskap, eftersom nu konungens son är död.»
................................................................................
2 Samuel 18:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Joab sa kaniya, Hindi ka magiging tagapagdala ng balita sa araw na ito: kundi magdadala ka ng balita sa ibang araw: nguni't sa araw na ito ay hindi ka magdadala ng balita, sapagka't ang anak ng hari ay namatay.
................................................................................
2 Samuel 18:20 Turkish
................................................................................
Yoav, ‹‹Olmaz, bugün haberi götüren sen olmayacaksın›› dedi, ‹‹Başka bir zaman haber götürürsün, ama bugün değil. Çünkü kralın oğlu öldü.››
................................................................................
2 Sa-mu-eân 18:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Giô-áp đáp: Ngày nay ngươi sẽ chẳng làm kẻ đem tin lành, một ngày khác ngươi sẽ làm; ngày nay cái tin chẳng được lành, vì vương tử đã chết.
................................................................................
2 Samuele 18:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma Ioab gli disse: Tu non saresti oggi portatore di buone novelle; un altro giorno porterai le novelle; ma oggi tu non porteresti buone novelle; perciocchè il figliuolo del re è morto.
................................................................................
2 SAMUEL 18:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jangan, kata Yoab, "lain kali saja. Hari ini tidak boleh engkau membawa kabar, sebab putra raja telah gugur."
................................................................................
2 SAMUEL 18:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi berkatalah Yoab kepadanya: "Pada hari ini bukan engkau yang menjadi pembawa kabar, pada hari lain boleh engkau yang menyampaikan kabar, tetapi pada hari ini engkau tidak akan menyampaikan kabar karena anak raja sudah mati."

Bear .......... Bearer .......... Borne .......... Carry .......... Dead .......... Forasmuch .......... However .......... Joab .......... Jo'ab .......... King's .......... News .......... Tidings .......... Time .......... Today

Bear .......... Bearer .......... Borne .......... Carry .......... Dead .......... Forasmuch .......... However .......... Joab .......... Jo'ab .......... King's .......... News .......... Tidings .......... Time .......... Today

Alphabetical: another .......... are .......... because .......... but .......... carry .......... day .......... dead .......... do .......... him .......... however .......... is .......... Joab .......... king's .......... man .......... may .......... must .......... news .......... no .......... not .......... one .......... said .......... shall .......... so .......... son .......... take .......... the .......... this .......... time .......... to .......... today .......... told .......... You

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible