New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then it was told Joab, "Behold, the king is weeping and mourns for Absalom." ................................................................................ 2 Samuel 19:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀνηγγέλη τῷ ιωαβ λέγοντες ἰδοὺ ὁ βασιλεὺς κλαίει καὶ πενθεῖ ἐπὶ αβεσσαλωμ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nuntiatum est autem Ioab quod rex fleret et lugeret filium suum ................................................................................ 2 Samuel 19:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces dieron aviso a Joab: He aquí, el rey llora y se lamenta por Absalón. ................................................................................ 2 Samuel 19:1 German: Luther (1912) ................................................................................ (-) Und es ward Joab angesagt: Siehe, der König weint und trägt Leid um Absalom. ................................................................................ 2 Samuel 19:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ On vint dire à Joab: Voici, le roi pleure et se lamente à cause d'Absalom. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 有 人 告 诉 约 押 说 : 王 为 押 沙 龙 哭 泣 悲 哀 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And it was told Joab, Behold, the king weeps and mourns for Absalom. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And word was given to Joab that the king was weeping and sorrowing for Absalom. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And it was told Joab, that the king wept and mourned for his son: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And it was told Joab, Behold, the king weeps and mourns for Absalom. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Joab was told, "The king is crying and mourning for Absalom." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And it was told to Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It was told Joab, "Behold, the king weeps and mourns for Absalom." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And it is declared to Joab, 'Lo, the king is weeping and mourning for Absalom;' ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 有 人 告 訴 約 押 說 : 王 為 押 沙 龍 哭 泣 悲 哀 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 約押勸諫大衛有人告訴約押:“看哪!王正在為押沙龍悲哀哭泣。”(本節在《馬索拉抄本》為19:2) ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 约押劝谏大卫 ................................................................................ 2 Samuel 19:1 French: Darby ................................................................................ Et on rapporta à Joab: Voici, le roi pleure et mène deuil sur Absalom. ................................................................................ 2 Samuel 19:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Et on rapporta à Joab, [en disant] : Voilà le Roi qui pleure et mène deuil sur Absalom. ................................................................................ 2 Samuel 19:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et on fit ce rapport à Joab: Voilà le roi qui pleure et qui s'afflige à cause d'Absalom. ................................................................................ 2 Samuel 19:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Und es ward Joab angesagt: Siehe, der König weinet und trägt Leid um Absalom. ................................................................................ 2 Samuel 19:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es wurde Joab berichtet: Siehe, der König weint und trauert um Absalom. | 2 i Samuelit 19:1 Albanian ................................................................................ Pastaj i thanë Joabit: "Ja, mbreti qan dhe mban zi për Absalomin". ................................................................................ 2 Царе 19:1 Bulgarian ................................................................................ И извести се на Иоава: Ето, царят плаче и жалее Авесалома. ................................................................................ 2 Samuel 19:1 Croatian Bible ................................................................................ I javiše Joabu: "Eno kralj plače i tuguje za Abšalomom." ................................................................................ Druhá Samuelova 19:1 Czech BKR ................................................................................ I oznámeno jest Joábovi: Aj, král pláče a naříká pro Absolona. ................................................................................ 2 Samuel 19:1 Danish ................................................................................ Joab fik nu Efterretning om, at Kongen græd og sørgede over Absalon, ................................................................................ 2 Samuël 19:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Joab werd aangezegd: Zie, de koning weent, en bedrijft rouw over Absalom. ................................................................................ 2 Sámuel 19:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ És megjelenték Joábnak, hogy a király siratja és gyászolja Absolont. ................................................................................ Samuel 2 19:1 Esperanto ................................................................................ Oni sciigis al Joab:Jen la regxo ploras kaj malgxojas pri Absxalom. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Joabille ilmoitettiin: katso, kuningas itkee ja suree Absalomia. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jooabille ilmoitettiin: "Katso, kuningas itkee ja suree Absalomia". ................................................................................ 2 Samuel 19:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ανηγγελη τω ιωαβ λεγοντες ιδου ο βασιλευς κλαιει και πενθει επι αβεσσαλωμ ................................................................................ 2 Samuel 19:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai anēngelē tō iōab legontes idou o basileus klaiei kai penthei epi abessalōm ................................................................................ kai anEngelE tO iOab legontes idou o basileus klaiei kai penthei epi abessalOm ................................................................................ 2 Samyèl 19:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo voye di Joab jan wa a t'ap kriye, jan li te pran lapenn pou Absalon ki mouri a. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 19:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فأخبر يوآب هوذا الملك يبكي وينوح على ابشالوم. ................................................................................ שמואל ב 19:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויגד ליואב הנה המלך בכה ויתאבל על־אבשלם׃ ................................................................................ שמואל ב 19:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֻּגַּ֖ד לְיֹואָ֑ב הִנֵּ֨ה הַמֶּ֧לֶךְ בֹּכֶ֛ה וַיִּתְאַבֵּ֖ל עַל־אַבְשָׁלֹֽם׃ ................................................................................ שמואל ב 19:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויגד ליואב הנה המלך בכה ויתאבל על־אבשלם׃ ................................................................................ שמואל ב 19:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֻּגַּד לְיֹואָב הִנֵּה הַמֶּלֶךְ בֹּכֶה וַיִּתְאַבֵּל עַל־אַבְשָׁלֹם׃ ................................................................................ שמואל ב 19:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב ויגד ליואב הנה המלך בכה ויתאבל על אבשלום ................................................................................ שמואל ב 19:1 Hebrew Bible ................................................................................ ויגד ליואב הנה המלך בכה ויתאבל על אבשלם׃ | 2 Samuele 19:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or vennero a dire a Joab: "Ecco, il re piange e fa cordoglio a motivo di Absalom". ................................................................................ 2 SAMUEL 19:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Arakian, maka diwartakan oranglah kepada Yoab: Bahwasanya selalu baginda menangisi dan meratapi Absalom. ................................................................................ 사무엘하 19:1 Korean ................................................................................ 혹이 요압에게 고하되 `왕이 압살롬을 위하여 울며 슬퍼 하시나이다' 하니 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 19:1 Lithuanian ................................................................................ Joabui buvo pranešta, kad karalius verkia ir gedi Abšalomo. ................................................................................ 2 Samuel 19:1 Maori ................................................................................ Na ka korerotia ki a Ioapa, Nana, kei te tangi te kingi, kei te uhunga mo Apoharama. ................................................................................ 2 Samuel 19:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Folk kom og sa til Joab: Kongen gråter og sørger over Absalom. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I oznajmino Joabowi: Oto król płacze i żałuje Absaloma. ................................................................................ 2 Samuel 19:1 Portugese Bible ................................................................................ Disseram a Joabe: Eis que o rei está chorando e se lamentando por Absalão. ................................................................................ 2 Samuel 19:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au venit şi au spus lui Ioab: ,,Iată că împăratul plînge şi se jăleşte din pricina lui Absalom.`` ................................................................................ 2-я Царств 19:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказали Иоаву: вот, царь плачет и рыдает об Авессаломе. ................................................................................ 2-я Царств 19:1 Russian koi8r ................................................................................ И сказали Иоаву: вот, царь плачет и рыдает об Авессаломе.[] ................................................................................ 2 Samuel 19:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces dieron aviso a Joab: El rey está llorando y se lamenta por Absalón. ................................................................................ 2 Samuel 19:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y DIERON aviso á Joab: He aquí el rey llora, y hace duelo por Absalom. ................................................................................ 2 Samuel 19:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y dieron aviso a Joab: He aquí el rey llora, y pone luto por Absalón. ................................................................................ 2 Samuel 19:1 Spanish: Modern ................................................................................ Se informó a Joab: "He aquí que el rey llora y hace duelo por Absalón." ................................................................................ 2 Samuelsbokem 19:1 Swedish (1917) ................................................................................ Och det blev berättat för Joab att konungen grät och sörjde Absalom. ................................................................................ 2 Samuel 19:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nasaysay kay Joab; narito, ang hari ay tumatangis at namamanglaw dahil kay Absalom. ................................................................................ 2 Samuel 19:1 Turkish ................................................................................ Yoava, ‹‹Kral Davut Avşalom için ağlayıp yas tutuyor›› diye bildirdiler. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 19:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người ta đến nói cùng Giô-áp rằng: Kìa, vua khóc và than tiếc Áp-sa-lôm. ................................................................................ 2 Samuele 19:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E fu rapportato a Ioab: Ecco, il re piange, e fa cordoglio di Absalom. ................................................................................ 2 SAMUEL 19:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kepada Yoab diberitahukan bahwa Raja Daud menangis dan berkabung untuk Absalom. ................................................................................ 2 SAMUEL 19:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu diberitahukanlah kepada Yoab: "Ketahuilah, raja menangis dan berkabung karena Absalom." ................................................................................ Absalom .......... Ab'salom .......... Declared .......... Joab .......... Jo'ab .......... Mourneth .......... Mourning .......... Mourns .......... Sorrowing .......... Weepeth .......... Weeping .......... Weeps .......... Word ................................................................................ Absalom .......... Ab'salom .......... Declared .......... Joab .......... Jo'ab .......... Mourneth .......... Mourning .......... Mourns .......... Sorrowing .......... Weepeth .......... Weeping .......... Weeps .......... Word ................................................................................ Alphabetical: Absalom .......... and .......... Behold .......... for .......... is .......... it .......... Joab .......... king .......... mourning .......... mourns .......... The .......... Then .......... told .......... was .......... weeping ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |