2 Samuel 19:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"For your servant knows that I have sinned; therefore behold, I have come today, the first of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king."
................................................................................
2 Samuel 19:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι ἔγνω ὁ δοῦλός σου ὅτι ἐγὼ ἥμαρτον καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἦλθον σήμερον πρότερος παντὸς οἴκου ιωσηφ τοῦ καταβῆναι εἰς ἀπαντὴν τοῦ κυρίου μου τοῦ βασιλέως
................................................................................
שמואל ב 19:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי יָדַע עַבְדְּךָ כִּי אֲנִי חָטָאתִי וְהִנֵּה־בָאתִי הַיֹּום רִאשֹׁון לְכָל־בֵּית יֹוסֵף לָרֶדֶת לִקְרַאת אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
agnosco enim servus tuus peccatum meum et idcirco hodie primus veni de omni domo Ioseph descendique in occursum domini mei regis

................................................................................
2 Samuel 19:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pues yo tu siervo reconozco que he pecado; por tanto, he aquí que hoy he venido, el primero de toda la casa de José, para descender al encuentro de mi señor el rey.
................................................................................
2 Samuel 19:20 German: Luther (1912)
................................................................................
(-) Denn dein Knecht erkennt, daß ich gesündigt habe. Und siehe, ich bin heute zuerst gekommen unter dem ganzen Hause Joseph, daß ich meinen Herrn, dem König, entgegen herabzöge.
................................................................................
2 Samuel 19:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car ton serviteur reconnaît qu'il a péché. Et voici, je viens aujourd'hui le premier de toute la maison de Joseph à la rencontre du roi mon seigneur.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 19:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
仆 人 明 知 自 己 有 罪 , 所 以 约 瑟 全 家 之 中 , 今 日 我 首 先 下 来 迎 接 我 主 我 王 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For thy servant doth know that I have sinned: therefore, behold, I am come the first this day of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For your servant does know that I have sinned: therefore, behold, I am come the first this day of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For thy servant doth know that I have sinned: therefore, behold, I am come this day the first of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For your servant is conscious of his sin: and so, as you see, I have come today, the first of all the sons of Joseph, for the purpose of meeting my lord the king.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For I thy servant acknowledge my sin: and therefore I am come this day the first of all the house of Joseph, and am come down to meet my lord the king.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For thy servant knows that I have sinned; and behold, I am come the first this day of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For thy servant doth know that I have sinned: therefore, behold, I am come this day the first of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I know I've sinned. Today I've come as the first of all the house of Joseph to meet you."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For thy servant doth know that I have sinned: therefore behold, I have come the first this day of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For your servant knows that I have sinned. Therefore, behold, I have come this day the first of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for thy servant hath known that I have sinned; and lo, I have come to-day, first of all the house of Joseph, to go down to meet my lord the king.'
................................................................................
撒 母 耳 記 下 19:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
僕 人 明 知 自 己 有 罪 , 所 以 約 瑟 全 家 之 中 , 今 日 我 首 先 下 來 迎 接 我 主 我 王 。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 19:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為你的僕人知道自己犯了罪,所以你看,在約瑟全家之中,今天我是第一個下來迎接我主我王的。”
................................................................................
撒 母 耳 記 下 19:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为你的仆人知道自己犯了罪,所以你看,在约瑟全家之中,今天我是第一个下来迎接我主我王的。”
................................................................................
2 Samuel 19:20 French: Darby
................................................................................
Car moi, ton serviteur, je sais que j'ai péché; et voici, je suis venu aujourd'hui le premier de toute la maison de Joseph, pour descendre à la rencontre du roi, mon seigneur.
................................................................................
2 Samuel 19:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Car ton serviteur connaît qu'il a péché; et voilà, je suis aujourd'hui venu le premier de la maison de Joseph, pour descendre au devant du Roi mon Seigneur.
................................................................................
2 Samuel 19:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car ton serviteur reconnaît qu'il a péché; et voici, je suis venu aujourd'hui, le premier de toute la maison de Joseph, pour descendre au-devant du roi, mon seigneur.
................................................................................
2 Samuel 19:20 German: Luther (1545)
................................................................................
denn dein Knecht erkennet, daß ich gesündiget habe. Und siehe, ich bin heute der erste kommen unter dem ganzen Hause Josephs, daß ich meinem HERRN Könige entgegen herabzöge.
................................................................................
2 Samuel 19:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn dein Knecht weiß wohl, daß ich gesündigt habe. Und siehe, ich bin heute gekommen, der erste vom ganzen Hause Joseph, um hinabzugehen, meinem Herrn, dem König, entgegen.
2 i Samuelit 19:20 Albanian
................................................................................
Sepse shërbëtori yt pranon se ka mëkatuar. Dhe ja, sot kam qenë i pari i tërë shtëpisë së Jozefit që i dal përpara mbretit, zotërisë tim".
................................................................................
2 Царе 19:20 Bulgarian
................................................................................
защото аз, слугата ти, познавам, че съгреших, затова, ето, дойдох днес пръв от целия Иосифов дом за да сляза и посрещна господаря си царя.
................................................................................
2 Samuel 19:20 Croatian Bible
................................................................................
Tvoj sluga uviđa da je sagriješio; zato sam, evo, došao danas prvi iz svega Josipova doma da siđem u susret svome gospodaru i kralju."
................................................................................
Druhá Samuelova 19:20 Czech BKR
................................................................................
Neboť zná služebník tvůj, že zhřešil, a aj, přišel jsem dnes prvé, než kdo ze vší čeledi Jozefovy, abych vyšel vstříc pánu svému králi.
................................................................................
2 Samuel 19:20 Danish
................................................................................
thi din Træl ved, at han har syndet, men se, jeg er i Dag den første af hele Josefs Hus, der er kommet herned for at gå min Herre Kongen i Møde!"
................................................................................
2 Samuël 19:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want uw knecht weet het zekerlijk, ik heb gezondigd; doch zie, ik ben heden gekomen, de eerste van het ganse huis van Jozef, om mijn heer den koning tegemoet af te komen.
................................................................................
2 Sámuel 19:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert elismeri a te szolgád, hogy én vétkeztem, és ímé az egész József nemzetsége közül én jöttem ma elõször, hogy a királynak, az én uramnak eleibe menjek.
................................................................................
Samuel 2 19:20 Esperanto
................................................................................
CXar via sklavo konscias, ke mi pekis; kaj nun mi venis la unua el la tuta domo de Jozef, por iri renkonte al mia sinjoro la regxo.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä sinun palvelias tuntee syntiä tehneensä, ja katso, minä olen tänäpänä lähtenyt ensimäisenä koko Josephin huoneesta herraani kuningasta vastaan.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä palvelijasi tuntee, että olen tehnyt synnin; sentähden minä olen tänä päivänä ensimmäisenä koko Joosefin heimosta tullut tänne herraani, kuningasta, vastaan."
................................................................................
2 Samuel 19:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι εγνω ο δουλος σου οτι εγω ημαρτον και ιδου εγω ηλθον σημερον προτερος παντος οικου ιωσηφ του καταβηναι εις απαντην του κυριου μου του βασιλεως
................................................................................
2 Samuel 19:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti egnō o doulos sou oti egō ēmarton kai idou egō ēlthon sēmeron proteros pantos oikou iōsēph tou katabēnai eis apantēn tou kuriou mou tou basileōs
................................................................................
oti egnO o doulos sou oti egO Emarton kai idou egO Elthon sEmeron proteros pantos oikou iOsEph tou katabEnai eis apantEn tou kuriou mou tou basileOs

................................................................................
2 Samyèl 19:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen konnen sa m' te fè a te mal, monwa. Ou wè jòdi a, premye moun nan tout branch fanmi Jozèf la ki kouri vin resevwa ou, se mwen menm.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 19:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لان عبدك يعلم اني قد اخطأت وهانذا قد جئت اليوم اوّل كل بيت يوسف ونزلت للقاء سيدي الملك.
................................................................................
שמואל ב 19:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי ידע עבדך כי אני חטאתי והנה־באתי היום ראשון לכל־בית יוסף לרדת לקראת אדני המלך׃ ס
................................................................................
שמואל ב 19:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֚י יָדַ֣ע עַבְדְּךָ֔ כִּ֖י אֲנִ֣י חָטָ֑אתִי וְהִנֵּֽה־בָ֣אתִי הַיֹּ֗ום רִאשֹׁון֙ לְכָל־בֵּ֣ית יֹוסֵ֔ף לָרֶ֕דֶת לִקְרַ֖את אֲדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ ס
................................................................................
שמואל ב 19:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי ידע עבדך כי אני חטאתי והנה־באתי היום ראשון לכל־בית יוסף לרדת לקראת אדני המלך׃ ס
................................................................................
שמואל ב 19:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי יָדַע עַבְדְּךָ כִּי אֲנִי חָטָאתִי וְהִנֵּה־בָאתִי הַיֹּום רִאשֹׁון לְכָל־בֵּית יֹוסֵף לָרֶדֶת לִקְרַאת אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ׃ ס
................................................................................
שמואל ב 19:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא כי ידע עבדך כי אני חטאתי והנה באתי היום ראשון לכל בית יוסף לרדת לקראת אדני המלך  {ס}
................................................................................
שמואל ב 19:20 Hebrew Bible
................................................................................
כי ידע עבדך כי אני חטאתי והנה באתי היום ראשון לכל בית יוסף לרדת לקראת אדני המלך׃
2 Samuele 19:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché il tuo servo riconosce che ha peccato; e per questo sono stato oggi il primo di tutta la casa di Giuseppe a scendere incontro al re mio signore".
................................................................................
2 SAMUEL 19:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena tahulah patik baik-baik, bahwa patik sudah berdosa, tetapi sesungguhnya pada hari ini patik datang dahulu dari pada segala orang isi rumah Yusuf hendak mengelu-elukan tuanku.
................................................................................
사무엘하 19:20 Korean
................................................................................
왕의 종 내가 범죄한 줄 아옵는 고로 오늘 요셉의 온 족속 중 내가 먼저 내려와서 내 주 왕을 영접하나이다`
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 19:20 Lithuanian
................................................................................
Žinau, kad esu kaltas. Šiandien atvykau pirmas iš visų Juozapo namų savo valdovo karaliaus pasitikti”.
................................................................................
2 Samuel 19:20 Maori
................................................................................
E mohio ana hoki tau pononga i hara ahau. Koia ahau i haere mai ai inaianei, ko te tuatahi o te whare katoa o Hohepa; i haere mai hoki ki raro, ki te whakatau i toku ariki, i te kingi.
................................................................................
2 Samuel 19:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For din tjener vet at jeg har syndet; men se, idag er jeg den første av hele Josefs hus som er kommet hit ned for å møte min herre kongen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem zna sługa twój, żem zgrzeszył; a otom dziś przyszedł pierwej niż kto ze wszystkiego domu Józefowego, abym zajechał drogę królowi, panu memu.
................................................................................
2 Samuel 19:20 Portugese Bible
................................................................................
Porque eu, teu servo, deveras confesso que pequei; por isso eis que eu sou o primeiro, de toda a casa de José, a descer ao encontro do rei meu senhor.   
................................................................................
2 Samuel 19:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci robul tău mărturiseşte că a păcătuit. Şi iată, vin astăzi, cel dintîi din toată casa lui Iosif, înaintea împăratului, domnul meu.``
................................................................................
2-я Царств 19:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ибо знает раб твой, что согрешил, и вот, ныне я пришел первый извсего дома Иосифова, чтобы выйти навстречу господину моему царю.
................................................................................
2-я Царств 19:20 Russian koi8r
................................................................................
ибо знает раб твой, что согрешил, и вот, ныне я пришел первый из всего дома Иосифова, чтобы выйти навстречу господину моему царю.[]
................................................................................
2 Samuel 19:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pues yo su siervo reconozco que he pecado; por tanto, hoy he venido, el primero de toda la casa de José, para descender al encuentro de mi señor el rey."
................................................................................
2 Samuel 19:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque yo tu siervo conozco haber pecado, y he venido hoy el primero de toda la casa de José, para descender á recibir á mi señor el rey.
................................................................................
2 Samuel 19:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque yo tu siervo conozco haber pecado, y he venido hoy el primero de toda la casa de José, para descender a recibir a mi señor el rey.
................................................................................
2 Samuel 19:20 Spanish: Modern
................................................................................
porque yo, tu siervo, reconozco haber pecado, y he aquí que he venido hoy, el primero de toda la casa de José para descender al encuentro de mi señor el rey.
................................................................................
2 Samuelsbokem 19:20 Swedish (1917)
................................................................................
Ty din tjänare inser att jag då försyndade mig; därför har jag nu i dag först av hela Josefs hus kommit hitned för att möta min herre konungen.
................................................................................
2 Samuel 19:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't nalalaman ng iyong lingkod na ako'y nagkasala: kaya't, narito, ako'y naparirito sa araw na ito, na una sa lahat ng sangbahayan ni Jose upang lumusong na salubungin ang aking panginoon na hari.
................................................................................
2 Samuel 19:20 Turkish
................................................................................
Çünkü kulun günah işlediğini biliyor. Efendim kralı karşılamak için bugün bütün Yusuf soyundan ilk gelen benim.››
................................................................................
2 Sa-mu-eân 19:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kẻ tôi tớ vua nhìn biết mình đã phạm tội. Vì vậy, ngày nay trong cả nhà Giô-sép, tôi đã đến trước hết đặng xuống đón vua chúa tôi.
................................................................................
2 Samuele 19:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè il tuo servitore conosce che io ho peccato; ed ecco, oggi son venuto il primo, avanti ogni altro della casa di Giuseppe, per iscendere incontro al re, mio signore.
................................................................................
2 SAMUEL 19:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hamba sudah insaf, bahwa hamba telah berbuat dosa, dan oleh karena itu, di antara suku-suku yang tinggal di daerah utara hambalah yang pertama-tama datang menyambut Baginda pada hari ini."
................................................................................
2 SAMUEL 19:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab hambamu ini tahu bahwa hamba telah berbuat dosa; dan lihatlah, pada hari ini akulah yang pertama-tama datang dari seluruh keturunan Yusuf untuk menyongsong tuanku raja."
................................................................................
Conscious .......... First .......... House .......... Joseph .......... Meet .......... Purpose .......... Servant .......... Sin .......... Sinned .......... Today .......... To-Day .......... Whole
................................................................................
Conscious .......... First .......... House .......... Joseph .......... Meet .......... Purpose .......... Servant .......... Sin .......... Sinned .......... Today .......... To-Day .......... Whole
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... as .......... behold .......... but .......... come .......... down .......... first .......... For .......... go .......... have .......... here .......... house .......... I .......... Joseph .......... king .......... know .......... knows .......... lord .......... meet .......... my .......... of .......... servant .......... sinned .......... that .......... the .......... therefore .......... to .......... today .......... whole .......... your
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible