New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Moreover, he has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is like the angel of God, therefore do what is good in your sight. ................................................................................ 2 Samuel 19:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ μεθώδευσεν ἐν τῷ δούλῳ σου πρὸς τὸν κύριόν μου τὸν βασιλέα καὶ ὁ κύριός μου ὁ βασιλεὺς ὡς ἄγγελος τοῦ θεοῦ καὶ ποίησον τὸ ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ insuper et accusavit me servum tuum ad te dominum meum regem tu autem domine mi rex sicut angelus Dei fac quod placitum est tibi ................................................................................ 2 Samuel 19:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Además, ha calumniado a tu siervo ante mi señor el rey; pero mi señor el rey es como el ángel de Dios; haz, pues, lo que te parezca bien. ................................................................................ 2 Samuel 19:27 German: Luther (1912) ................................................................................ (-) Dazu hat er deinen Knecht angegeben vor meinem Herrn, dem König. Aber mein Herr, der König, ist wie ein Engel Gottes; tue, was dir wohl gefällt. ................................................................................ 2 Samuel 19:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et il a calomnié ton serviteur auprès de mon seigneur le roi. Mais mon seigneur le roi est comme un ange de Dieu. Fais ce qui te semblera bon. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 在 我 主 我 王 面 前 谗 毁 我 。 然 而 我 主 我 王 如 同 神 的 使 者 一 般 , 你 看 怎 样 好 , 就 怎 样 行 罢 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in your eyes. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He has given you a false account of me: but my lord the king is like the angel of God: do then whatever seems good to you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Moreover he hath also accused me thy servant to thee, my lord the king: but thou my lord the king art as an angel of God, do what pleaseth thee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he has slandered thy servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God; do therefore what is good in thy sight. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He told you lies about me, Your Majesty. However, you are like God's Messenger. Do what you think is right. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he hath slandered thy servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thy eyes. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God. Do therefore what is good in your eyes. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and he uttereth slander against thy servant unto my lord the king, and my lord the king is as a messenger of God; and do thou that which is good in thine eyes, ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 在 我 主 我 王 面 前 讒 毀 我 。 然 而 我 主 我 王 如 同 神 的 使 者 一 般 , 你 看 怎 樣 好 , 就 怎 樣 行 罷 ! ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 又在我主我王面前毀謗你僕人。但我主我王像 神的使者一樣,現在,你看怎樣好,就怎樣行吧! ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 19:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 又在我主我王面前毁谤你仆人。但我主我王像 神的使者一样,现在,你看怎样好,就怎样行吧! ................................................................................ 2 Samuel 19:27 French: Darby ................................................................................ et il a calomnié ton serviteur auprès du roi, mon seigneur; mais le roi, mon seigneur, est comme un ange de Dieu: fais donc ce qui est bon à tes yeux. ................................................................................ 2 Samuel 19:27 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il a calomnié ton serviteur auprès du Roi mon Seigneur; mais le Roi mon Seigneur est comme un ange de Dieu; fais donc ce qu'il te semblera bon. ................................................................................ 2 Samuel 19:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il a calomnié ton serviteur auprès du roi, mon seigneur; mais le roi, mon seigneur, est comme un ange de Dieu. Fais donc ce qui te semblera bon. ................................................................................ 2 Samuel 19:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Dazu hat er deinen Knecht angegeben vor meinem HERRN Könige. Aber mein HERR König ist wie ein Engel Gottes; tue, was dir wohlgefällt. ................................................................................ 2 Samuel 19:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und er hat deinen Knecht bei meinem Herrn, dem König verleumdet. Aber mein Herr, der König, ist wie ein (O. der) Engel Gottes: so tue, was gut ist in deinen Augen. | 2 i Samuelit 19:27 Albanian ................................................................................ Përveç kësaj, ai ka shpifur kundër shërbëtorit tënd pranë mbretit, zotërisë sime; por mbreti, zotëria im, është si një engjëll i Perëndisë; bëj, pra, atë që do të të pëlqejë. ................................................................................ 2 Царе 19:27 Bulgarian ................................................................................ И той е наклеветил слугата ти на господаря ми царя; но господарят ми царят е като Божий ангел; стори, прочее, каквото ти се вижда угодно. ................................................................................ 2 Samuel 19:27 Croatian Bible ................................................................................ On je oklevetao tvoga slugu pred mojim gospodarom i kraljem. Ali moj je gospodar i kralj kao Božji anđeo: zato čini što je dobro u tvojim očima. ................................................................................ Druhá Samuelova 19:27 Czech BKR ................................................................................ I osočil služebníka tvého u pána mého krále, ale pán můj král jest jako anděl Boží, učiniž tedy, cožť se dobrého vidí. ................................................................................ 2 Samuel 19:27 Danish ................................................................................ men i Stedet bagtalte han din Træl hos min Herre Kongen. Dog, min Herre Kongen er jo som en Guds Engel. Gør, hvad du finder for godt! ................................................................................ 2 Samuël 19:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daartoe heeft hij uw knecht bij mijn heer den koning valselijk aangedragen; doch mijn heer de koning is als een engel Gods; doe dan, wat goed is in uw ogen. ................................................................................ 2 Sámuel 19:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ És rágalmazott [engem], a te szolgádat az én uram, a király elõtt; de az én uram, a király [olyan,] mint az Istennek angyala: azért cselekedjél úgy, a mint néked tetszik! ................................................................................ Samuel 2 19:27 Esperanto ................................................................................ Sed li kalumniis kontraux via sklavo al mia sinjoro la regxo; tamen vi, mia sinjoro, ho regxo, estas kiel angxelo de Dio; agu, kiel placxas al vi. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja vielä päälliseksi on hän kantanut minun herrani kuninkaan edessä palvelias päälle; vaan herrani kuningas on kuin Jumalan enkeli, tee siis mitä sinulle on kelvollinen. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ mutta hän on panetellut palvelijaasi herralle kuninkaalle. Herrani, kuningas, on kuitenkin niinkuin Jumalan enkeli; tee siis, mitä hyväksi näet. ................................................................................ 2 Samuel 19:27 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και μεθωδευσεν εν τω δουλω σου προς τον κυριον μου τον βασιλεα και ο κυριος μου ο βασιλευς ως αγγελος του θεου και ποιησον το αγαθον εν οφθαλμοις σου ................................................................................ 2 Samuel 19:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai methōdeusen en tō doulō sou pros ton kurion mou ton basilea kai o kurios mou o basileus ōs angelos tou theou kai poiēson to agathon en ophthalmois sou ................................................................................ kai methOdeusen en tO doulO sou pros ton kurion mou ton basilea kai o kurios mou o basileus Os angelos tou theou kai poiEson to agathon en ophthalmois sou ................................................................................ 2 Samyèl 19:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Domestik la al ba ou manti sou mwen. Men, monwa, mèt mwen, ou tankou yon zanj Bondye. Ou mèt fè sa ou vle avè m'. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 19:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ووشى بعبدك الى سيدي الملك وسيدي الملك كملاك الله فافعل ما يحسن في عينيك. ................................................................................ שמואל ב 19:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וירגל בעבדך אל־אדני המלך ואדני המלך כמלאך האלהים ועשה הטוב בעיניך׃ ................................................................................ שמואל ב 19:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְרַגֵּ֣ל בְּעַבְדְּךָ֔ אֶל־אֲדֹנִ֖י הַמֶּ֑לֶךְ וַאדֹנִ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ כְּמַלְאַ֣ךְ הָאֱלֹהִ֔ים וַעֲשֵׂ֥ה הַטֹּ֖וב בְּעֵינֶֽיךָ׃ ................................................................................ שמואל ב 19:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וירגל בעבדך אל־אדני המלך ואדני המלך כמלאך האלהים ועשה הטוב בעיניך׃ ................................................................................ שמואל ב 19:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְרַגֵּל בְּעַבְדְּךָ אֶל־אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ וַאדֹנִי הַמֶּלֶךְ כְּמַלְאַךְ הָאֱלֹהִים וַעֲשֵׂה הַטֹּוב בְּעֵינֶיךָ׃ ................................................................................ שמואל ב 19:27 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כח וירגל בעבדך אל אדני המלך ואדני המלך כמלאך האלהים ועשה הטוב בעיניך ................................................................................ שמואל ב 19:27 Hebrew Bible ................................................................................ וירגל בעבדך אל אדני המלך ואדני המלך כמלאך האלהים ועשה הטוב בעיניך׃ | 2 Samuele 19:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed egli ha calunniato il tuo servo presso il re mio signore; ma il re mio signore è come un angelo di Dio; fa’ dunque ciò che ti piacerà. ................................................................................ 2 SAMUEL 19:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tambahan lagi ditukasnya akan patik di hadapan tuanku; tetapi tuanku seolah-olah seorang malaekat Allah; hendaklah tuanku perbuat barang yang baik kepada pemandangan tuanku. ................................................................................ 사무엘하 19:27 Korean ................................................................................ 종 나를 내 주 왕께 참소하였나이다 내 주 왕께서는 하나님의 사자와 같으시니 왕의 처분대로 하옵소서 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 19:27 Lithuanian ................................................................................ o jis apšmeižė mane tau. Tačiau karalius kaip Dievo angelas. Taigi daryk, kas tau patinka. ................................................................................ 2 Samuel 19:27 Maori ................................................................................ Na kua whakapae teka ia mo tau pononga ki toku ariki, ki te kingi; otiia rite tonu toku ariki, te kingi ki te anahera a te Atua: na mau e mea te mea e pai ana ki tau titiro. ................................................................................ 2 Samuel 19:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han baktalte din tjener for min herre kongen. Men min herre kongen er som en Guds engel; gjør derfor som du synes. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I oskarżył sługę twego przed królem, panem moim; ale król, pan mój, jest jako Anioł Boży; przetoż czyń, co dobrego jest w oczach twoich. ................................................................................ 2 Samuel 19:27 Portugese Bible ................................................................................ E ele acusou falsamente o teu servo diante do rei meu senhor; porém o rei meu senhor é como um anjo de Deus; faze, pois, o que bem te parecer. ................................................................................ 2 Samuel 19:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi el a înegrit pe robul tău la domnul meu împăratul. Dar domnul meu împăratul este ca un înger al lui Dumnezeu. Fă ce vei crede. ................................................................................ 2-я Царств 19:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А он оклеветал раба твоего пред господином моим царем. Но господин мой царь, как Ангел Божий; делай, что тебе угодно; ................................................................................ 2-я Царств 19:27 Russian koi8r ................................................................................ А он оклеветал раба твоего пред господином моим царем. Но господин мой царь, как Ангел Божий; делай, что тебе угодно;[] ................................................................................ 2 Samuel 19:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Además, ha calumniado a su siervo ante mi señor el rey; pero mi señor el rey es como el ángel de Dios; haga, pues, lo que le parezca bien. ................................................................................ 2 Samuel 19:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Empero él revolvió á tu siervo delante de mi señor el rey; mas mi señor el rey es como un ángel de Dios: haz pues lo que bien te pareciere. ................................................................................ 2 Samuel 19:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pero él revolvió a tu siervo delante de mi señor el rey; mas mi señor el rey es como un ángel de Dios; haz pues lo que bien te pareciere. ................................................................................ 2 Samuel 19:27 Spanish: Modern ................................................................................ Él ha calumniado a tu siervo ante mi señor el rey, pero mi señor el rey es como un ángel de Dios. Haz, pues, lo que te parezca bien. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 19:27 Swedish (1917) ................................................................................ Men han har förtalat din tjänare hos min herre konungen. Min herre konungen är ju dock såsom Guds ängel; så gör nu vad dig täckes. ................................................................................ 2 Samuel 19:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kaniyang binintangan ang iyong lingkod sa aking panginoon na hari; nguni't ang panginoon kong hari ay gaya ng isang anghel ng Dios: gawin mo nga kung ano ang mabuti sa iyong mga mata. ................................................................................ 2 Samuel 19:27 Turkish ................................................................................ Ayrıca efendim kralın önünde kuluna kara çaldı. Ama sen, ey efendim kral, Tanrının bir meleği gibisin; gözünde doğru olanı yap. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 19:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người ta có cáo gian tôi ở nơi vua chúa tôi; nhưng vua chúa tôi khác nào một thiên sứ của Ðức Chúa Trời. Xin hãy đãi tôi theo ý vua lấy làm tốt. ................................................................................ 2 Samuele 19:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli ha calunniato il tuo servitore appo il re, mio signore; ma pure il re, mio signore, è come un angelo di Dio; fa’ dunque ciò che ti piacerà. ................................................................................ 2 SAMUEL 19:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Malahan hamba difitnahnya terhadap Baginda. Tetapi Baginda seperti malaikat Allah. Sebab itu lakukanlah apa yang Tuanku rasa baik. ................................................................................ 2 SAMUEL 19:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia telah memfitnahkan hambamu ini kepada tuanku raja. Tetapi tuanku raja adalah seperti malaikat Allah; sebab itu perbuatlah apa yang tuanku pandang baik. ................................................................................ Account .......... Angel .......... Eyes .......... False. .......... Good .......... Moreover .......... Pleases .......... Seems .......... Servant .......... Sight .......... Slander .......... Slandered .......... Uttereth .......... Whatever ................................................................................ Account .......... Angel .......... Eyes .......... False. .......... Good .......... Moreover .......... Pleases .......... Seems .......... Servant .......... Sight .......... Slander .......... Slandered .......... Uttereth .......... Whatever ................................................................................ Alphabetical: an .......... And .......... angel .......... but .......... do .......... God .......... good .......... has .......... he .......... in .......... is .......... king .......... like .......... lord .......... Moreover .......... my .......... of .......... pleases .......... servant .......... sight .......... slandered .......... so .......... the .......... therefore .......... to .......... what .......... whatever .......... you .......... your ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |