2 Samuel 2:17
New American Standard Bible (©1995)
That day the battle was very severe, and Abner and the men of Israel were beaten before the servants of David.

2 Samuel 2:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο ὁ πόλεμος σκληρὸς ὥστε λίαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ ἔπταισεν αβεννηρ καὶ ἄνδρες ισραηλ ἐνώπιον παίδων δαυιδ

שמואל ב 2:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתְּהִי הַמִּלְחָמָה קָשָׁה עַד־מְאֹד בַּיֹּום הַהוּא וַיִּנָּגֶף אַבְנֵר וְאַנְשֵׁי יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי עַבְדֵי דָוִד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ortum est bellum durum satis in die illa fugatusque est Abner et viri Israhel a pueris David
................................................................................
2 Samuel 2:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Aquel día la batalla fue muy reñida, y Abner y los hombres de Israel fueron derrotados delante de los siervos de David.
................................................................................
2 Samuel 2:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Und es erhob sich ein sehr harter Streit des Tages. Abner aber und die Männer Israels wurden geschlagen vor den Knechten Davids.
................................................................................
2 Samuel 2:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il y eut en ce jour un combat très rude, dans lequel Abner et les hommes d'Israël furent battus par les gens de David.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 2:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 日 的 战 事 凶 猛 , 押 尼 珥 和 以 色 列 人 败 在 大 卫 的 仆 人 面 前 。
................................................................................
King James Bible
And there was a very sore battle that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.

American King James Version
And there was a very sore battle that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.

American Standard Version
And the battle was very sore that day: and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.

Bible in Basic English
And there was hard fighting that day; and Abner and the men of Israel gave way before the servants of David.

Douay-Rheims Bible
And there was a very fierce battle that day: and Abner was put to flight, with the men of Israel, by the servants of David.

Darby Bible Translation
And the battle that day was very severe; and Abner and the men of Israel were routed before the servants of David.

English Revised Version
And the battle was very sore that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Fierce fighting broke out that day, and David's men defeated Abner and the men of Israel.

Webster's Bible Translation
And there was a very severe battle that day; and Abner was defeated, and the men of Israel, before the servants of David.

World English Bible
The battle was very severe that day: and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.

Young's Literal Translation
and the battle is very hard on that day, and Abner is smitten, and the men of Israel, before the servants of David.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 2:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 日 的 戰 事 凶 猛 , 押 尼 珥 和 以 色 列 人 敗 在 大 衛 的 僕 人 面 前 。
................................................................................
2 Samuel 2:17 French: Darby
................................................................................
Et le combat fut très-rude ce jour-là; et Abner et les hommes d'Israël furent battus devant les serviteurs de David.
................................................................................
2 Samuel 2:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il y eut en ce jour-là un très-rude combat, dans lequel Abner fut battu avec ceux d'Israël par les gens de David.
................................................................................
2 Samuel 2:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il y eut, ce jour-là, un très rude combat, dans lequel Abner fut battu, avec ceux d'Israël, par les gens de David.
................................................................................
2 Samuel 2:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Und es erhub sich ein sehr harter Streit des Tages. Abner aber und die Männer Israels wurden geschlagen vor den Knechten Davids.
................................................................................
2 Samuel 2:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Streit wurde überaus heftig an jenem Tage; und Abner und die Männer von Israel wurden vor den Knechten Davids geschlagen.

2 i Samuelit 2:17 Albanian
................................................................................
Po atë ditë u zhvillua një betejë shumë e ashpër në të cilën Abneri me njerëzit e Izraelit u mund nga shërbëtorët e Davidit.
................................................................................
2 Царе 2:17 Bulgarian
................................................................................
И в оня ден сражението стана много ожесточено; и Авенир и Израилевите мъже бяха победени от Давидовите слуги.
................................................................................
2 Samuel 2:17 Croatian Bible
................................................................................
Potom se zametnu onoga dana vrlo žestoka bitka i Davidove čete razbiše Abnera i Izraelce.
................................................................................
Druhá Samuelova 2:17 Czech BKR
................................................................................
I byla bitva velmi veliká v ten den, a poražen jest Abner i muži Izraelští od služebníků Davidových.
................................................................................
2 Samuel 2:17 Danish
................................................................................
Samme Dag kom det til en meget hård Kamp, i hvilken Abner og Israels Mænd blev drevet på Flugt af Davids Folk.
................................................................................
2 Samuël 2:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En er was op dienzelfden dag een gans zeer harde strijd. Doch Abner en de mannen van Israel werden voor het aangezicht der knechten van David geslagen.
................................................................................
2 Sámuel 2:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
És felette erõs harcz lõn azon a napon, és megvereték Abner és az Izráel népe a Dávid szolgái által.
................................................................................
Samuel 2 2:17 Esperanto
................................................................................
Kaj farigxis tre kruela batalo en tiu tago; kaj frapitaj estis Abner kaj la Izraelidoj antaux la servantoj de David.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 2:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sangen kova sota nousi sinä päivänä; mutta Abner ja Israelin miehet lyötiin Davidin palvelioilta takaperin.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 2:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja sinä päivänä syntyi hyvin kova taistelu; mutta Daavidin palvelijat voittivat Abnerin ja Israelin miehet.
................................................................................
2 Samuel 2:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο ο πολεμος σκληρος ωστε λιαν εν τη ημερα εκεινη και επταισεν αβεννηρ και ανδρες ισραηλ ενωπιον παιδων δαυιδ
................................................................................
2 Samuel 2:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto o polemos sklēros ōste lian en tē ēmera ekeinē kai eptaisen abennēr kai andres israēl enōpion paidōn dauid
kai egeneto o polemos sklEros Oste lian en tE Emera ekeinE kai eptaisen abennEr kai andres israEl enOpion paidOn dauid

................................................................................
2 Samyèl 2:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, yon gwo batay pete. Moun David yo kraze Abnè ansanm ak moun Izrayèl yo.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 2:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان القتال شديدا جدا في ذلك اليوم وانكسر ابنير ورجال اسرائيل امام عبيد داود.
................................................................................
שמואל ב 2:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותהי המלחמה קשה עד־מאד ביום ההוא וינגף אבנר ואנשי ישראל לפני עבדי דוד׃
................................................................................
שמואל ב 2:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתְּהִ֧י הַמִּלְחָמָ֛ה קָשָׁ֥ה עַד־מְאֹ֖ד בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וַיִּנָּ֤גֶף אַבְנֵר֙ וְאַנְשֵׁ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִפְנֵ֖י עַבְדֵ֥י דָוִֽד׃
................................................................................
שמואל ב 2:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותהי המלחמה קשה עד־מאד ביום ההוא וינגף אבנר ואנשי ישראל לפני עבדי דוד׃
................................................................................
שמואל ב 2:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתְּהִי הַמִּלְחָמָה קָשָׁה עַד־מְאֹד בַּיֹּום הַהוּא וַיִּנָּגֶף אַבְנֵר וְאַנְשֵׁי יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי עַבְדֵי דָוִד׃
................................................................................
שמואל ב 2:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז ותהי המלחמה קשה עד מאד ביום ההוא וינגף אבנר ואנשי ישראל לפני עבדי דוד
................................................................................
שמואל ב 2:17 Hebrew Bible
................................................................................
ותהי המלחמה קשה עד מאד ביום ההוא וינגף אבנר ואנשי ישראל לפני עבדי דוד׃
2 Samuele 2:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
In quel giorno vi fu una battaglia aspra assai, nella quale Abner con la gente d’Israele fu sconfitto dalla gente di Davide.
................................................................................
2 SAMUEL 2:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada hari itu juga jadilah sangat ramai perangnya, lalu alahlah Abner dan segala orang Israel di hadapan segala hamba Daud.
................................................................................
사무엘하 2:17 Korean
................................................................................
그날에 싸움이 심히 맹렬하더니 아브넬과 이스라엘 사람들이 다윗의 신복들 앞에서 패하니라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 2:17 Lithuanian
................................................................................
Tą dieną buvo labai smarki kova. Dovydo vyrai nugalėjo Abnerą ir Izraelio vyrus.
................................................................................
2 Samuel 2:17 Maori
................................................................................
Na nui atu te whawhai i taua ra, a patua iho a Apanere ratou ko nga tangata o Iharaira e nga tangata a Rawiri.
................................................................................
2 Samuel 2:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Striden blev meget hård den dag, og Abner og Israels menn blev slått av Davids folk.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I była bitwa bardzo sroga dnia onego, a porażon jest Abner i mężowie Izraelscy od sług Dawidowych.
................................................................................
2 Samuel 2:17 Portugese Bible
................................................................................
Seguiu-se naquele dia uma crua peleja; e Abner e os homens de Israel foram derrotados diante dos servos de Davi.   
................................................................................
2 Samuel 2:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În ziua aceea a fost o luptă foarte aprigă, în care Abner şi bărbaţii lui Israel au fost bătuţi de oamenii lui David.
................................................................................
2-я Царств 2:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И произошло в тот день жесточайшее сражение, и Авенир с людьми Израильскими был поражен слугами Давида.
................................................................................
2-я Царств 2:17 Russian koi8r
................................................................................
И произошло в тот день жесточайшее сражение, и Авенир с людьми Израильскими был поражен слугами Давида.[]
................................................................................
2 Samuel 2:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Aquel día la batalla fue muy reñida, y Abner y los hombres de Israel fueron derrotados delante de los siervos de David.
................................................................................
2 Samuel 2:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y hubo aquel día una batalla muy recia, y Abner y los hombres de Israel fueron vencidos de los siervos de David.
................................................................................
2 Samuel 2:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y hubo aquel día una batalla muy recia, donde Abner y los varones de Israel fueron vencidos de los siervos de David.
................................................................................
2 Samuel 2:17 Spanish: Modern
................................................................................
Aquel día la batalla fue muy dura. Abner y los hombres de Israel fueron derrotados por los servidores de David.
................................................................................
2 Samuelsbokem 2:17 Swedish (1917)
................................................................................
Sedan begynte en mycket hård strid på den dagen; men Abner och Israels män blevo slagna av Davids folk.
................................................................................
2 Samuel 2:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang pagbabaka ay lumalalang mainam nang araw na yaon; at si Abner ay nadaig, at ang mga lalake ng Israel sa harap ng mga lingkod ni David.
................................................................................
2 Samuel 2:17 Turkish
................................................................................
O gün savaş çok çetin oldu. Davutun adamları Avnerle İsraillileri yenilgiye uğrattılar.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 2:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong ngày đó có một chiến đấu rất dữ, Áp-ne và những người Y-sơ-ra-ên đều bị các tôi tớ của Ða-vít đánh bại.
................................................................................
2 Samuele 2:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi in quel dì vi fu una molto aspra battaglia; ed Abner, con la gente d’Israele fu sconfitto dalla gente di Davide.
................................................................................
2 SAMUEL 2:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah itu terjadilah pertempuran yang sengit, dan Abner serta tentara Israel dikalahkan oleh anak buah Daud.
................................................................................
2 SAMUEL 2:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada hari itu pertempuran sangat hebat, dan Abner serta orang-orang Israel terpukul kalah oleh anak buah Daud.

Abner .......... Battle .......... Beaten .......... David .......... David's .......... Defeated .......... Fierce .......... Fighting .......... Hard .......... Israel .......... Routed .......... Servants .......... Severe .......... Smitten .......... Sore

Abner .......... Battle .......... Beaten .......... David .......... David's .......... Defeated .......... Fierce .......... Fighting .......... Hard .......... Israel .......... Routed .......... Servants .......... Severe .......... Smitten .......... Sore

Alphabetical: Abner .......... and .......... battle .......... beaten .......... before .......... by .......... David .......... David's .......... day .......... defeated .......... fierce .......... Israel .......... men .......... of .......... servants .......... severe .......... that .......... The .......... very .......... was .......... were

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible