2 Samuel 20:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So all the men of Israel withdrew from following David and followed Sheba the son of Bichri; but the men of Judah remained steadfast to their king, from the Jordan even to Jerusalem.
................................................................................
2 Samuel 20:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνέβη πᾶς ἀνὴρ ισραηλ ἀπὸ ὄπισθεν δαυιδ ὀπίσω σαβεε υἱοῦ βοχορι καὶ ἀνὴρ ιουδα ἐκολλήθη τῷ βασιλεῖ αὐτῶν ἀπὸ τοῦ ιορδάνου καὶ ἕως ιερουσαλημ
................................................................................
שמואל ב 20:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַל כָּל־אִישׁ יִשְׂרָאֵל מֵאַחֲרֵי דָוִד אַחֲרֵי שֶׁבַע בֶּן־בִּכְרִי וְאִישׁ יְהוּדָה דָּבְקוּ בְמַלְכָּם מִן־הַיַּרְדֵּן וְעַד־יְרוּשָׁלִָם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et separatus est omnis Israhel a David secutusque est Seba filium Bochri viri autem Iuda adheserunt regi suo a Iordane usque Hierusalem

................................................................................
2 Samuel 20:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y todos los hombres de Israel dejaron de seguir a David, y siguieron a Seba, hijo de Bicri; pero los hombres de Judá permanecieron fieles a su rey, desde el Jordán hasta Jerusalén.
................................................................................
2 Samuel 20:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Da fiel von David jedermann in Israel, und sie folgten Seba, dem Sohn Bichris. Aber die Männer Juda's hingen an ihrem König vom Jordan an bis gen Jerusalem.
................................................................................
2 Samuel 20:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et tous les hommes d'Israël s'éloignèrent de David, et suivirent Schéba, fils de Bicri. Mais les hommes de Juda restèrent fidèles à leur roi, et l'accompagnèrent depuis le Jourdain jusqu'à Jérusalem.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 20:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 以 色 列 人 都 离 开 大 卫 , 跟 随 比 基 利 的 儿 子 示 巴 。 但 犹 大 人 从 约 但 河 直 到 耶 路 撒 冷 , 都 紧 紧 跟 随 他 们 的 王 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So every man of Israel went up from after David, and followed Sheba the son of Bichri: but the men of Judah clave unto their king, from Jordan even to Jerusalem.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So every man of Israel went up from after David, and followed Sheba the son of Bichri: but the men of Judah joined to their king, from Jordan even to Jerusalem.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So all the men of Israel went up from following David, and followed Sheba the son of Bichri; but the men of Judah clave unto their king, from the Jordan even to Jerusalem.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So all the men of Israel, turning away from David, went after Sheba, the son of Bichri: but the men of Judah were true to their king, going with him from Jordan as far as Jerusalem.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And all Israel departed from David, and followed Seba the son of Bochri: but the men of Juda stuck to their king from the Jordan unto Jerusalem.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Then all the men of Israel went up from after David, following Sheba the son of Bichri. But the men of Judah clave to their king, from the Jordan even to Jerusalem.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
So all the men of Israel went up from following David, and followed Sheba the son of Bichri: but the men of Judah clave unto their king, from Jordan even to Jerusalem.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So all the people of Israel left David to follow Sheba, Bichri's son. But the people of Judah remained loyal to their king on his way from the Jordan River to Jerusalem.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So every man of Israel, withdrawing from David, followed Sheba the son of Bichri: but the men of Judah adhered to their king, from Jordan even to Jerusalem.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So all the men of Israel went up from following David, and followed Sheba the son of Bichri; but the men of Judah joined with their king, from the Jordan even to Jerusalem.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And every man of Israel goeth up from after David, after Sheba son of Bichri, and the men of Judah have cleaved to their king, from the Jordan even unto Jerusalem.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 20:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 以 色 列 人 都 離 開 大 衛 , 跟 隨 比 基 利 的 兒 子 示 巴 。 但 猶 大 人 從 約 但 河 直 到 耶 路 撒 冷 , 都 緊 緊 跟 隨 他 們 的 王 。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 20:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是以色列眾人都上山去,不跟隨大衛,卻跟隨了比基利的兒子示巴;猶大人卻緊緊跟隨他們的王,從約旦河直到耶路撒冷。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 20:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是以色列众人都上山去,不跟随大卫,却跟随了比基利的儿子示巴;犹大人却紧紧跟随他们的王,从约旦河直到耶路撒冷。
................................................................................
2 Samuel 20:2 French: Darby
................................................................................
Chacun à sa tente, Israël! Et tous les hommes d'Israël, se séparant de David, suivirent Shéba, fils de Bicri; mais les hommes de Juda s'attachèrent à leur roi, depuis le Jourdain jusqu'à Jérusalem.
................................................................................
2 Samuel 20:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi tous les hommes d'Israël se séparèrent de David, et suivirent Sébah fils de Bicri; mais les hommes de Juda s'attachèrent à leur Roi, [et l'accompagnèrent] depuis le Jourdain jusqu'à Jérusalem.
................................................................................
2 Samuel 20:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors tous les hommes d'Israël se séparèrent de David et suivirent Shéba, fils de Bicri; mais les hommes de Juda s'attachèrent à leur roi, depuis le Jourdain jusqu'à Jérusalem.
................................................................................
2 Samuel 20:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Da fiel von David jedermann in Israel und folgten Seba, dem Sohn Bichris. Aber die Männer Judas hingen an ihrem Könige, vom Jordan an bis gen Jerusalem.
................................................................................
2 Samuel 20:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da zogen alle Männer von Israel von David hinweg, Scheba, dem Sohne Bikris, nach. Die Männer von Juda aber hingen ihrem König an, vom Jordan bis Jerusalem.
2 i Samuelit 20:2 Albanian
................................................................................
Kështu tërë njerëzit e Izraelit e braktisën Davidin për të ndjekur Shebin, birin e Bikrit. Por njerëzit e Judës mbetën të bashkuar me mbretin e tyre dhe e shoqëruan nga Jordani deri në Jeruzalem.
................................................................................
2 Царе 20:2 Bulgarian
................................................................................
И тъй, всичките Израилеви мъже се оттеглиха от Давида и последваха Савея Вихриевия син; а Юдовите мъже останаха привързани към царя си, от Иордан до Ерусалим.
................................................................................
2 Samuel 20:2 Croatian Bible
................................................................................
Tako svi Izraelci ostaviše Davida i pođoše za Bikrijevim sinom Šebom; a Judejci prionuše uza svoga kralja i otpratiše ga od Jordana do Jeruzalema.
................................................................................
Druhá Samuelova 20:2 Czech BKR
................................................................................
A tak všickni muži Izraelští odstoupili od Davida za Sebou synem Bichri, ale muži Judští přídrželi se krále svého od Jordánu až do Jeruzaléma.
................................................................................
2 Samuel 20:2 Danish
................................................................................
Da faldt alle Israels Mænd fra David og gik over til Sjeba, Bikris Søn, medens Judas Mænd trofast fulgle deres Konge fra Jordan til Jerusalem.
................................................................................
2 Samuël 20:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen toog alle man van Israel op van achter David, Seba, den zoon van Bichri, achterna; maar de mannen van Juda kleefden hun koning aan, van de Jordaan af tot aan Jeruzalem.
................................................................................
2 Sámuel 20:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Eltávozék azért mind az Izráel népe Dávidtól Séba után, Bikri fia után. A Júda [nemzetség]ébõl valók azonban mellette maradának az õ királyoknak, a Jordán [vizétõl] fogva mind Jeruzsálemig.
................................................................................
Samuel 2 20:2 Esperanto
................................................................................
Kaj cxiuj Izraelidoj foriris de David, kaj sekvis SXeban, filon de Bihxri; sed la Judoj restis fidelaj al sia regxo, de Jordan gxis Jerusalem.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 20:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Silloin jokainen Israelissa luopui Davidista, ja seurasivat Sebaa Bikrin poikaa. Mutta Juudan miehet riippuivat kuninkaassansa Jordanista Jerusalemiin asti.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 20:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin kaikki Israelin miehet luopuivat Daavidista ja seurasivat Sebaa, Bikrin poikaa; mutta Juudan miehet riippuivat kiinni kuninkaassansa ja seurasivat häntä Jordanilta aina Jerusalemiin.
................................................................................
2 Samuel 20:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ανεβη πας ανηρ ισραηλ απο οπισθεν δαυιδ οπισω σαβεε υιου βοχορι και ανηρ ιουδα εκολληθη τω βασιλει αυτων απο του ιορδανου και εως ιερουσαλημ
................................................................................
2 Samuel 20:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai anebē pas anēr israēl apo opisthen dauid opisō sabee uiou bochori kai anēr iouda ekongēthē tō basilei autōn apo tou iordanou kai eōs ierousalēm
................................................................................
kai anebE pas anEr israEl apo opisthen dauid opisO sabee uiou bochori kai anEr iouda ekongEthE tO basilei autOn apo tou iordanou kai eOs ierousalEm

................................................................................
2 Samyèl 20:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa moun peyi Izrayèl yo vire do bay David pou yo swiv Cheba, pitit Bikri a. Men, moun peyi Jida yo rete ak David. Yo swiv li depi larivyè Jouden rive lavil Jerizalèm.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 20:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فصعد كل رجال اسرائيل من وراء داود الى وراء شبع بن بكري. واما رجال يهوذا فلازموا ملكهم من الاردن الى اورشليم.
................................................................................
שמואל ב 20:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעל כל־איש ישראל מאחרי דוד אחרי שבע בן־בכרי ואיש יהודה דבקו במלכם מן־הירדן ועד־ירושלם׃
................................................................................
שמואל ב 20:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֜עַל כָּל־אִ֤ישׁ יִשְׂרָאֵל֙ מֵאַחֲרֵ֣י דָוִ֔ד אַחֲרֵ֖י שֶׁ֣בַע בֶּן־בִּכְרִ֑י וְאִ֤ישׁ יְהוּדָה֙ דָּבְק֣וּ בְמַלְכָּ֔ם מִן־הַיַּרְדֵּ֖ן וְעַד־יְרוּשָׁלִָֽם׃
................................................................................
שמואל ב 20:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעל כל־איש ישראל מאחרי דוד אחרי שבע בן־בכרי ואיש יהודה דבקו במלכם מן־הירדן ועד־ירושלם׃
................................................................................
שמואל ב 20:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַל כָּל־אִישׁ יִשְׂרָאֵל מֵאַחֲרֵי דָוִד אַחֲרֵי שֶׁבַע בֶּן־בִּכְרִי וְאִישׁ יְהוּדָה דָּבְקוּ בְמַלְכָּם מִן־הַיַּרְדֵּן וְעַד־יְרוּשָׁלִָם׃
................................................................................
שמואל ב 20:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב ויעל כל איש ישראל מאחרי דוד אחרי שבע בן בכרי ואיש יהודה דבקו במלכם מן הירדן ועד ירושלם
................................................................................
שמואל ב 20:2 Hebrew Bible
................................................................................
ויעל כל איש ישראל מאחרי דוד אחרי שבע בן בכרי ואיש יהודה דבקו במלכם מן הירדן ועד ירושלם׃
2 Samuele 20:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E tutti gli uomini di Israele ripresero la via delle alture, separandosi da Davide per seguire Sheba, figliuolo di Bicri; ma quei di Giuda non si staccarono dal loro re, e l’accompagnarono dal Giordano fino a Gerusalemme.
................................................................................
2 SAMUEL 20:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka undurlah segala orang Israel itu dari belakang Daud, lalu pergi mengiringkan Seba bin Bikhri, tetapi segala orang Yehuda itu bersangkut pautlah kepada raja mereka itu dari Yarden datang ke Yeruzalem.
................................................................................
사무엘하 20:2 Korean
................................................................................
이에 온 이스라엘 사람들이 다윗 좇기를 그치고 올라가 비그리의 아들 세바를 좇으나 유다 사람들은 왕에게 합하여 요단에서 예루살렘까지 좇으니라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 20:2 Lithuanian
................................................................................
Visi izraelitai, atsiskyrę nuo Dovydo, sekė Bichrio sūnų Šebą, o Judo vyrai liko ištikimi Dovydui nuo Jordano iki Jeruzalės.
................................................................................
2 Samuel 20:2 Maori
................................................................................
Na ka takiritia nga tangata katoa o Iharaira i te whai i a Rawiri, a whai ana i a Hepa tama a Pikiri: ko nga tangata ia o Hura i piri ki to ratou kingi, o Horano mai ano a Hiruharama atu ana.
................................................................................
2 Samuel 20:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da forlot hver mann av Israel David og fulgte Seba, Bikris sønn, men Judas menn hang ved sin konge og fulgte ham fra Jordan like til Jerusalem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak odstąpili wszyscy mężowie Izraelscy od Dawida za Sebą, synem Bichry; ale mężowie Judzcy trzymali się króla swego, od Jordanu aż do Jeruzalemu.
................................................................................
2 Samuel 20:2 Portugese Bible
................................................................................
Então todos os homens de Israel se separaram de Davi, e seguiram a Sebá, filho de Bicri; porém os homens de Judá seguiram ao seu rei desde o Jordão até Jerusalém.   
................................................................................
2 Samuel 20:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi toţi bărbaţii lui Israel s'au depărtat de David, şi au urmat pe Şeba, fiul lui Bicri. Dar bărbaţii lui Iuda au rămas credincioşi împăratului lor, şi l-au însoţit dela Iordan pînă la Ierusalim.
................................................................................
2-я Царств 20:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отделились все Израильтяне от Давида и пошли за Савеем,сыном Бихри; Иудеи же остались на стороне царя своего, от Иордана до Иерусалима.
................................................................................
2-я Царств 20:2 Russian koi8r
................................................................................
И отделились все Израильтяне от Давида [и пошли] за Савеем, сыном Бихри; Иудеи же остались на стороне царя своего, от Иордана до Иерусалима.[]
................................................................................
2 Samuel 20:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y todos los hombres de Israel dejaron de seguir a David, y siguieron a Seba, hijo de Bicri; pero los hombres de Judá permanecieron fieles a su rey, desde el Jordán hasta Jerusalén.
................................................................................
2 Samuel 20:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Así se fueron de en pos de David todos los hombres de Israel, y seguían á Seba hijo de Bichri: mas los de Judá fueron adheridos á su rey, desde el Jordán hasta Jerusalem.
................................................................................
2 Samuel 20:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Así se fueron de en pos de David todos los varones de Israel, y seguían a Seba hijo de Bicri; mas los que eran de Judá fueron adheridos a su rey, desde el Jordán hasta Jerusalén.
................................................................................
2 Samuel 20:2 Spanish: Modern
................................................................................
Así todos los hombres de Israel abandonaron a David y siguieron a Seba hijo de Bicri. Pero los hombres de Judá siguieron fielmente a su rey, desde el Jordán hasta Jerusalén.
................................................................................
2 Samuelsbokem 20:2 Swedish (1917)
................................................................................
Då övergåvo alla Israels män David och följde Seba, Bikris son; men Juda män höllo sig till sin konung och följde honom från Jordan ända till Jerusalem.
................................................................................
2 Samuel 20:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayo'y lahat ng mga lalake ng Israel ay nagsiahong mula sa pagsunod kay David, at nagsisunod kay Seba na anak ni Bichri: nguni't ang mga anak ni Juda ay nagsisanib sa kanilang hari, mula sa Jordan hanggang sa Jerusalem.
................................................................................
2 Samuel 20:2 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine bütün İsrailliler Davutu bırakıp Bikri oğlu Şevanın ardından gitti. Yahudalılar ise krallarına bağlı kalıp Şeria Irmağından Yeruşalime dek ona eşlik ettiler.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 20:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hết thảy dân Y-sơ-ra-ên bèn phân rẽ Ða-vít, theo Sê-ba, con trai Biếc-ri; nhưng người Giu-đa vẫn trung tín cùng vua mình, theo người từ Giô-đanh cho đến Giê-ru-sa-lem.
................................................................................
2 Samuele 20:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E tutti gli uomini d’Israele si dipartirono d’appresso Davide, e andarono dietro a Seba, figliuolo di Bicri; ma que’ di Giuda si attennero al re loro, accompagnandolo dal Giordano fino in Gerusalemme.
................................................................................
2 SAMUEL 20:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu pergilah orang-orang Israel itu meninggalkan Daud dan mengikuti Seba. Tetapi orang-orang Yehuda tetap setia dan mengiringi Daud dari Sungai Yordan sampai ke Yerusalem.
................................................................................
2 SAMUEL 20:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu semua orang Israel itu meninggalkan Daud dan mengikuti Seba bin Bikri, sedangkan orang-orang Yehuda tetap berpaut kepada raja mereka, mengikutinya dari sungai Yordan sampai Yerusalem.
................................................................................
Adhered .......... Bichri .......... Bicri .......... Clave .......... Cleave .......... David .......... Deserted .......... Follow .......... Followed .......... Following .......... Israel .......... Jerusalem .......... Joined .......... Jordan .......... Judah .......... Sheba .......... Steadfast .......... Steadfastly .......... Turning .......... Way .......... Withdrawing .......... Withdrew
................................................................................
Adhered .......... Bichri .......... Bicri .......... Clave .......... Cleave .......... David .......... Deserted .......... Follow .......... Followed .......... Following .......... Israel .......... Jerusalem .......... Joined .......... Jordan .......... Judah .......... Sheba .......... Steadfast .......... Steadfastly .......... Turning .......... Way .......... Withdrawing .......... Withdrew
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... Bichri .......... Bicri .......... But .......... by .......... David .......... deserted .......... even .......... follow .......... followed .......... following .......... from .......... Israel .......... Jerusalem .......... Jordan .......... Judah .......... king .......... men .......... of .......... remained .......... Sheba .......... So .......... son .......... stayed .......... steadfast .......... the .......... their .......... to .......... way .......... withdrew
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible