New American Standard Bible (©1995) "And He rode on a cherub and flew; And He appeared on the wings of the wind.2 Samuel 22:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπεκάθισεν ἐπὶ χερουβιν καὶ ἐπετάσθη καὶ ὤφθη ἐπὶ πτερύγων ἀνέμου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ascendit super cherubin et volavit et lapsus est super pinnas venti ................................................................................ 2 Samuel 22:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cabalgó sobre un querubín, y voló; y apareció sobre las alas del viento. ................................................................................ 2 Samuel 22:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes. ................................................................................ 2 Samuel 22:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il était monté sur un chérubin, et il volait, Il paraissait sur les ailes du vent. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 22:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 坐 着 基 路 伯 飞 行 , 在 风 的 翅 膀 上 显 现 。 ................................................................................ King James Bible And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind. American King James Version And he rode on a cherub, and did fly: and he was seen on the wings of the wind. American Standard Version And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he was seen upon the wings of the wind. Bible in Basic English And he went through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind. Douay-Rheims Bible And he rode upon the cherubims, and flew: and slid upon the wings of the wind. Darby Bible Translation And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind. English Revised Version And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he was seen upon the wings of the wind. GOD'S WORD® Translation (©1995) He rode on one of the angels as he flew, and he soared on the wings of the wind. Webster's Bible Translation And he rode upon a cherub, and flew: and he was seen upon the wings of the wind. World English Bible He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind. Young's Literal Translation And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 22:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 坐 著 基 路 伯 飛 行 , 在 風 的 翅 膀 上 顯 現 。 ................................................................................ 2 Samuel 22:11 French: Darby ................................................................................ Et il était monté sur un chérubin, et volait, et il parut sur les ailes du vent. ................................................................................ 2 Samuel 22:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il était monté sur un Chérubin, et volait; et il parut sur les ailes du vent. ................................................................................ 2 Samuel 22:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il était monté sur un chérubin et volait; il parut sur les ailes du vent. ................................................................................ 2 Samuel 22:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; und er schwebete auf den Fittichen des Windes. ................................................................................ 2 Samuel 22:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er fuhr auf einem Cherub und flog daher, und er erschien auf den Fittichen des Windes. | 2 i Samuelit 22:11 Albanian ................................................................................ Ai rrinte kaluar mbi një kerubin, fluturonte dhe dukej mbi flatrat e erës. ................................................................................ 2 Царе 22:11 Bulgarian ................................................................................ Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила. ................................................................................ 2 Samuel 22:11 Croatian Bible ................................................................................ Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi. ................................................................................ Druhá Samuelova 22:11 Czech BKR ................................................................................ I vsedl na cherubín a letěl, a spatřín jest na peří větrovém. ................................................................................ 2 Samuel 22:11 Danish ................................................................................ båret af Keruber fløj han, svæved på Vindens Vinger; ................................................................................ 2 Samuël 22:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Hij voer op een cherub, en vloog, en werd gezien op de vleugelen des winds. ................................................................................ 2 Sámuel 22:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ A Khérubon ment és röpült, ................................................................................ Samuel 2 22:11 Esperanto ................................................................................ Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portigxis sur la flugiloj de la vento. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän astui Kerubimin päälle ja lensi, ja näkyi tuulen sulkain päällä. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän ajoi kerubin kannattamana ja lensi, hän näkyi tuulen siipien päältä. ................................................................................ 2 Samuel 22:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επεκαθισεν επι χερουβιν και επετασθη και ωφθη επι πτερυγων ανεμου ................................................................................ 2 Samuel 22:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epekathisen epi cheroubin kai epetasthē kai ōphthē epi pterugōn anemou kai epekathisen epi cheroubin kai epetasthE kai OphthE epi pterugOn anemou ................................................................................ 2 Samyèl 22:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li moute sou do yon zanj cheriben, li t'ap vole. Yon kouran van t'ap pouse l' ale.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ركب على كروب وطار ورئي على اجنحة الريح. ................................................................................ שמואל ב 22:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וירכב על־כרוב ויעף וירא על־כנפי־רוח׃ ................................................................................ שמואל ב 22:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּרְכַּ֥ב עַל־כְּר֖וּב וַיָּעֹ֑ף וַיֵּרָ֖א עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ׃ ................................................................................ שמואל ב 22:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וירכב על־כרוב ויעף וירא על־כנפי־רוח׃ ................................................................................ שמואל ב 22:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּרְכַּב עַל־כְּרוּב וַיָּעֹף וַיֵּרָא עַל־כַּנְפֵי־רוּחַ׃ ................................................................................ שמואל ב 22:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא וירכב על כרוב ויעף {ס} וירא על כנפי רוח {ר} ................................................................................ שמואל ב 22:11 Hebrew Bible ................................................................................ וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח׃ | 2 Samuele 22:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Cavalcava sopra un cherubino e volava ed appariva sulle ali del vento. ................................................................................ 2 SAMUEL 22:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Iapun mengendarai kerubiun lalu terbang serta melayang-layang di atas sayap angin. ................................................................................ 사무엘하 22:11 Korean ................................................................................ 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개 위에 나타나셨도다 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 22:11 Lithuanian ................................................................................ Jis skrido ant cherubo ir lėkė vėjo sparnais; ................................................................................ 2 Samuel 22:11 Maori ................................................................................ Na ka eke ia ki te kerupa, a rere ana: ina, i kitea ia i runga i nga parirau o te hau. ................................................................................ 2 Samuel 22:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han fór på kjeruber og fløi, og han lot sig se på vindens vinger. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I jeździł na Cherubinach, i latał, i widzian jest na skrzydłach wiatrowych. ................................................................................ 2 Samuel 22:11 Portugese Bible ................................................................................ Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento. ................................................................................ 2 Samuel 22:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Călărea pe un heruvim, şi sbura, venea pe aripile vîntului; ................................................................................ 2-я Царств 22:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и воссел на Херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра; ................................................................................ 2-я Царств 22:11 Russian koi8r ................................................................................ и воссел на Херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра;[] ................................................................................ 2 Samuel 22:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cabalgó sobre un querubín, y voló; Y apareció sobre las alas del viento. ................................................................................ 2 Samuel 22:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Subió sobre el querubín, y voló: Aparecióse sobre las alas del viento. ................................................................................ 2 Samuel 22:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Subió sobre el querubín, y voló; se apareció sobre las alas del viento. ................................................................................ 2 Samuel 22:11 Spanish: Modern ................................................................................ Cabalgó sobre un querubín y voló; se remontó sobre las alas del viento. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 22:11 Swedish (1917) ................................................................................ Han for på keruben och flög, han sågs komma på vindens vingar ................................................................................ 2 Samuel 22:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y sumakay sa isang querubin at lumipad: Oo, siya'y nakita sa mga pakpak ng hangin. ................................................................................ 2 Samuel 22:11 Turkish ................................................................................ Bir Keruva binip uçtu, Rüzgarın kanatları üstünde belirdi. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 22:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài cỡi một chê-ru-bin và bay; Ngài hiện ra trên cánh của gió. ................................................................................ 2 Samuele 22:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E cavalcava sopra Cherubini, e volava, Ed appariva sopra le ale del vento. ................................................................................ 2 SAMUEL 22:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin. ................................................................................ 2 SAMUEL 22:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia mengendarai kerub, lalu terbang, dan tampak di atas sayap angin.Air .......... Appeared .......... Cherub .......... Cherubim .......... Flew .......... Fly .......... Mounted .......... Quickly .......... Rideth .......... Rode .......... Seated .......... Soared .......... Storm-Cloud .......... Wind .......... Wings Air .......... Appeared .......... Cherub .......... Cherubim .......... Flew .......... Fly .......... Mounted .......... Quickly .......... Rideth .......... Rode .......... Seated .......... Soared .......... Storm-Cloud .......... Wind .......... Wings Alphabetical: a .......... and .......... appeared .......... cherub .......... cherubim .......... flew .......... He .......... mounted .......... of .......... on .......... rode .......... soared .......... the .......... wind .......... wings OT History ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |