New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "For You are my lamp, O LORD; And the LORD illumines my darkness. ................................................................................ 2 Samuel 22:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι σὺ ὁ λύχνος μου κύριε καὶ κύριος ἐκλάμψει μοι τὸ σκότος μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quia tu lucerna mea Domine et Domine inluminabis tenebras meas ................................................................................ 2 Samuel 22:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; el SEÑOR alumbra mis tinieblas. ................................................................................ 2 Samuel 22:29 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht. ................................................................................ 2 Samuel 22:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Oui, tu es ma lumière, ô Eternel! L'Eternel éclaire mes ténèbres. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 22:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 啊 , 你 是 我 的 灯 ; 耶 和 华 必 照 明 我 的 黑 暗 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For you are my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For thou art my lamp, O Jehovah; And Jehovah will lighten my darkness. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For you are my light, O Lord; and the Lord will make the dark bright for me. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For thou art my lamp, O Lord: and thou, O Lord, wilt enlighten my darkness. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ O LORD, you are my lamp. The LORD turns my darkness into light. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For you are my lamp, Yahweh. Yahweh will light up my darkness. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For Thou art my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 22:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 啊 , 你 是 我 的 燈 ; 耶 和 華 必 照 明 我 的 黑 暗 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 22:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華啊!你是我的燈;耶和華照明了我的黑暗。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 22:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华啊!你是我的灯;耶和华照明了我的黑暗。 ................................................................................ 2 Samuel 22:29 French: Darby ................................................................................ Car toi, Éternel! tu es ma lampe; et l'Éternel fait resplendir mes ténèbres. ................................................................................ 2 Samuel 22:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu es même ma lampe, ô Eternel! et l'Eternel fera reluire mes ténèbres. ................................................................................ 2 Samuel 22:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car tu es ma lampe, ô Éternel! Et l'Éternel fait resplendir mes ténèbres. ................................................................................ 2 Samuel 22:29 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn du, HERR, bist meine Leuchte. Der HERR machet meine Finsternis licht. ................................................................................ 2 Samuel 22:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn du bist meine Leuchte, Jehova; und Jehova erhellt meine Finsternis. | 2 i Samuelit 22:29 Albanian ................................................................................ Po, ti je drita ime, o Zot; Zoti ndriçon terrin tim. ................................................................................ 2 Царе 22:29 Bulgarian ................................................................................ Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми. ................................................................................ 2 Samuel 22:29 Croatian Bible ................................................................................ Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš: ................................................................................ Druhá Samuelova 22:29 Czech BKR ................................................................................ Ty zajisté jsi svíce má, ó Hospodine. Hospodin jistě osvěcuje temnosti mé. ................................................................................ 2 Samuel 22:29 Danish ................................................................................ Ja, du er min Lampe, HERRE! HERREN opklarer mit Mørke. ................................................................................ 2 Samuël 22:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want Gij zijt mijn Lamp, o HEERE, en de HEERE doet mijn duisternis opklaren. ................................................................................ 2 Sámuel 22:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, ................................................................................ Samuel 2 22:29 Esperanto ................................................................................ CXar Vi estas mia lumilo, ho Eternulo; La Eternulo lumigas mian mallumon. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä sinä Herra olet valkeuteni: Herra valaisee pimeyteni. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä sinä, Herra, olet minun lamppuni; Herra valaisee minun pimeyteni. ................................................................................ 2 Samuel 22:29 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι συ ο λυχνος μου κυριε και κυριος εκλαμψει μοι το σκοτος μου ................................................................................ 2 Samuel 22:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti su o luchnos mou kurie kai kurios eklampsei moi to skotos mou ................................................................................ oti su o luchnos mou kurie kai kurios eklampsei moi to skotos mou ................................................................................ 2 Samyèl 22:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè, ou se limyè mwen. Se ou ki wete m' nan fènwa kote m' te ye a. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانك انت سراجي يا رب. والرب يضيء ظلمتي. ................................................................................ שמואל ב 22:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי־אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃ ................................................................................ שמואל ב 22:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּֽי־אַתָּ֥ה נֵירִ֖י יְהוָ֑ה וַיהוָ֖ה יַגִּ֥יהַּ חָשְׁכִּֽי׃ ................................................................................ שמואל ב 22:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי־אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃ ................................................................................ שמואל ב 22:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־אַתָּה נֵירִי יְהוָה וַיהוָה יַגִּיהַּ חָשְׁכִּי׃ ................................................................................ שמואל ב 22:29 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כט כי אתה נירי יהוה {ס} ויהוה יגיה חשכי {ר} ................................................................................ שמואל ב 22:29 Hebrew Bible ................................................................................ כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃ | 2 Samuele 22:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Sì, tu sei la mia lampada, o Eterno, e l’Eterno illumina le mie tenebre. ................................................................................ 2 SAMUEL 22:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena Engkaulah pelitaku, ya Tuhan! dan Tuhan juga menukarkan kegelapanku dengan terang cuaca. ................................................................................ 사무엘하 22:29 Korean ................................................................................ 여호와여, 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 22:29 Lithuanian ................................................................................ Viešpatie, Tu esi mano žiburys. Viešpats šviečia man tamsumoje. ................................................................................ 2 Samuel 22:29 Maori ................................................................................ Ko koe hoki toku rama, e Ihowa: ma Ihowa e whakamarama toku pouri. ................................................................................ 2 Samuel 22:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For du er mitt lys, Herre, og Herren opklarer mitt mørke. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tyś zaiste pochodnią moją, o Panie, a Pan oświeci ciemności moje. ................................................................................ 2 Samuel 22:29 Portugese Bible ................................................................................ Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas. ................................................................................ 2 Samuel 22:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Da, Tu eşti lumina mea, Doamne! Domnul luminează întunerecul meu. ................................................................................ 2-я Царств 22:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ты, Господи, светильник мой; Господь просвещает тьму мою. ................................................................................ 2-я Царств 22:29 Russian koi8r ................................................................................ Ты, Господи, светильник мой; Господь просвещает тьму мою.[] ................................................................................ 2 Samuel 22:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque Tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; El SEÑOR alumbra mis tinieblas. ................................................................................ 2 Samuel 22:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz á mis tinieblas. ................................................................................ 2 Samuel 22:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; el SEÑOR da luz a mis tinieblas. ................................................................................ 2 Samuel 22:29 Spanish: Modern ................................................................................ Ciertamente tú eres mi lámpara, oh Jehovah; Jehovah ilumina mis tinieblas. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 22:29 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, du, HERRE, är min lampa; ty HERREN gör mitt mörker ljust. ................................................................................ 2 Samuel 22:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ikaw ang aking ilawan, Oh Panginoon: At liliwanagan ng Panginoon ang aking kadiliman. ................................................................................ 2 Samuel 22:29 Turkish ................................................................................ Ya RAB, ışığım sensin! Karanlığımı aydınlatırsın. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 22:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va ôi! thật Ngài làm ngọn đèn tôi, Và Ðức Giê-hô-va sẽ chiếu sáng sự tối tăm tôi. ................................................................................ 2 Samuele 22:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè tu sei la mia lampana, o Signore; E il Signore allumina le mie tenebre. ................................................................................ 2 SAMUEL 22:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku. ................................................................................ 2 SAMUEL 22:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena Engkaulah pelitaku, ya TUHAN, dan TUHAN menyinari kegelapanku. ................................................................................ Bright .......... Dark .......... Darkness .......... Enlighteneth .......... Illumines .......... Lamp .......... Lightens .......... Turns ................................................................................ Bright .......... Dark .......... Darkness .......... Enlighteneth .......... Illumines .......... Lamp .......... Lightens .......... Turns ................................................................................ Alphabetical: And .......... are .......... darkness .......... For .......... illumines .......... into .......... lamp .......... light .......... LORD .......... my .......... O .......... the .......... turns .......... You ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |