2 Samuel 22:29
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"For You are my lamp, O LORD; And the LORD illumines my darkness.
................................................................................
2 Samuel 22:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι σὺ ὁ λύχνος μου κύριε καὶ κύριος ἐκλάμψει μοι τὸ σκότος μου
................................................................................
שמואל ב 22:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־אַתָּה נֵירִי יְהוָה וַיהוָה יַגִּיהַּ חָשְׁכִּי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quia tu lucerna mea Domine et Domine inluminabis tenebras meas

................................................................................
2 Samuel 22:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; el SEÑOR alumbra mis tinieblas.
................................................................................
2 Samuel 22:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht.
................................................................................
2 Samuel 22:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Oui, tu es ma lumière, ô Eternel! L'Eternel éclaire mes ténèbres.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 22:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 你 是 我 的 灯 ; 耶 和 华 必 照 明 我 的 黑 暗 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For you are my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For thou art my lamp, O Jehovah; And Jehovah will lighten my darkness.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For you are my light, O Lord; and the Lord will make the dark bright for me.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For thou art my lamp, O Lord: and thou, O Lord, wilt enlighten my darkness.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
O LORD, you are my lamp. The LORD turns my darkness into light.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For you are my lamp, Yahweh. Yahweh will light up my darkness.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For Thou art my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 22:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 你 是 我 的 燈 ; 耶 和 華 必 照 明 我 的 黑 暗 。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 22:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華啊!你是我的燈;耶和華照明了我的黑暗。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 22:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华啊!你是我的灯;耶和华照明了我的黑暗。
................................................................................
2 Samuel 22:29 French: Darby
................................................................................
Car toi, Éternel! tu es ma lampe; et l'Éternel fait resplendir mes ténèbres.
................................................................................
2 Samuel 22:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu es même ma lampe, ô Eternel! et l'Eternel fera reluire mes ténèbres.
................................................................................
2 Samuel 22:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car tu es ma lampe, ô Éternel! Et l'Éternel fait resplendir mes ténèbres.
................................................................................
2 Samuel 22:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn du, HERR, bist meine Leuchte. Der HERR machet meine Finsternis licht.
................................................................................
2 Samuel 22:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn du bist meine Leuchte, Jehova; und Jehova erhellt meine Finsternis.
2 i Samuelit 22:29 Albanian
................................................................................
Po, ti je drita ime, o Zot; Zoti ndriçon terrin tim.
................................................................................
2 Царе 22:29 Bulgarian
................................................................................
Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
................................................................................
2 Samuel 22:29 Croatian Bible
................................................................................
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
................................................................................
Druhá Samuelova 22:29 Czech BKR
................................................................................
Ty zajisté jsi svíce má, ó Hospodine. Hospodin jistě osvěcuje temnosti mé.
................................................................................
2 Samuel 22:29 Danish
................................................................................
Ja, du er min Lampe, HERRE! HERREN opklarer mit Mørke.
................................................................................
2 Samuël 22:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want Gij zijt mijn Lamp, o HEERE, en de HEERE doet mijn duisternis opklaren.
................................................................................
2 Sámuel 22:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert te vagy az én szövétnekem, Uram,
................................................................................
Samuel 2 22:29 Esperanto
................................................................................
CXar Vi estas mia lumilo, ho Eternulo; La Eternulo lumigas mian mallumon.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä sinä Herra olet valkeuteni: Herra valaisee pimeyteni.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä sinä, Herra, olet minun lamppuni; Herra valaisee minun pimeyteni.
................................................................................
2 Samuel 22:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι συ ο λυχνος μου κυριε και κυριος εκλαμψει μοι το σκοτος μου
................................................................................
2 Samuel 22:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti su o luchnos mou kurie kai kurios eklampsei moi to skotos mou
................................................................................
oti su o luchnos mou kurie kai kurios eklampsei moi to skotos mou

................................................................................
2 Samyèl 22:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè, ou se limyè mwen. Se ou ki wete m' nan fènwa kote m' te ye a.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانك انت سراجي يا رب. والرب يضيء ظلمتي.
................................................................................
שמואל ב 22:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
................................................................................
שמואל ב 22:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־אַתָּ֥ה נֵירִ֖י יְהוָ֑ה וַיהוָ֖ה יַגִּ֥יהַּ חָשְׁכִּֽי׃
................................................................................
שמואל ב 22:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
................................................................................
שמואל ב 22:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־אַתָּה נֵירִי יְהוָה וַיהוָה יַגִּיהַּ חָשְׁכִּי׃
................................................................................
שמואל ב 22:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט כי אתה נירי יהוה  {ס}  ויהוה יגיה חשכי  {ר}
................................................................................
שמואל ב 22:29 Hebrew Bible
................................................................................
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
2 Samuele 22:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Sì, tu sei la mia lampada, o Eterno, e l’Eterno illumina le mie tenebre.
................................................................................
2 SAMUEL 22:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena Engkaulah pelitaku, ya Tuhan! dan Tuhan juga menukarkan kegelapanku dengan terang cuaca.
................................................................................
사무엘하 22:29 Korean
................................................................................
여호와여, 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 22:29 Lithuanian
................................................................................
Viešpatie, Tu esi mano žiburys. Viešpats šviečia man tamsumoje.
................................................................................
2 Samuel 22:29 Maori
................................................................................
Ko koe hoki toku rama, e Ihowa: ma Ihowa e whakamarama toku pouri.
................................................................................
2 Samuel 22:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For du er mitt lys, Herre, og Herren opklarer mitt mørke.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tyś zaiste pochodnią moją, o Panie, a Pan oświeci ciemności moje.
................................................................................
2 Samuel 22:29 Portugese Bible
................................................................................
Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.   
................................................................................
2 Samuel 22:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Da, Tu eşti lumina mea, Doamne! Domnul luminează întunerecul meu.
................................................................................
2-я Царств 22:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ты, Господи, светильник мой; Господь просвещает тьму мою.
................................................................................
2-я Царств 22:29 Russian koi8r
................................................................................
Ты, Господи, светильник мой; Господь просвещает тьму мою.[]
................................................................................
2 Samuel 22:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque Tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; El SEÑOR alumbra mis tinieblas.
................................................................................
2 Samuel 22:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz á mis tinieblas.
................................................................................
2 Samuel 22:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; el SEÑOR da luz a mis tinieblas.
................................................................................
2 Samuel 22:29 Spanish: Modern
................................................................................
Ciertamente tú eres mi lámpara, oh Jehovah; Jehovah ilumina mis tinieblas.
................................................................................
2 Samuelsbokem 22:29 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, du, HERRE, är min lampa; ty HERREN gör mitt mörker ljust.
................................................................................
2 Samuel 22:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ikaw ang aking ilawan, Oh Panginoon: At liliwanagan ng Panginoon ang aking kadiliman.
................................................................................
2 Samuel 22:29 Turkish
................................................................................
Ya RAB, ışığım sensin!
Karanlığımı aydınlatırsın.

................................................................................
2 Sa-mu-eân 22:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va ôi! thật Ngài làm ngọn đèn tôi, Và Ðức Giê-hô-va sẽ chiếu sáng sự tối tăm tôi.
................................................................................
2 Samuele 22:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè tu sei la mia lampana, o Signore; E il Signore allumina le mie tenebre.
................................................................................
2 SAMUEL 22:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
................................................................................
2 SAMUEL 22:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Karena Engkaulah pelitaku, ya TUHAN, dan TUHAN menyinari kegelapanku.
................................................................................
Bright .......... Dark .......... Darkness .......... Enlighteneth .......... Illumines .......... Lamp .......... Lightens .......... Turns
................................................................................
Bright .......... Dark .......... Darkness .......... Enlighteneth .......... Illumines .......... Lamp .......... Lightens .......... Turns
................................................................................
Alphabetical: And .......... are .......... darkness .......... For .......... illumines .......... into .......... lamp .......... light .......... LORD .......... my .......... O .......... the .......... turns .......... You
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible