2 Samuel 22:29
New American Standard Bible (©1995)
"For You are my lamp, O LORD; And the LORD illumines my darkness.

2 Samuel 22:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι σὺ ὁ λύχνος μου κύριε καὶ κύριος ἐκλάμψει μοι τὸ σκότος μου

שמואל ב 22:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־אַתָּה נֵירִי יְהוָה וַיהוָה יַגִּיהַּ חָשְׁכִּי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quia tu lucerna mea Domine et Domine inluminabis tenebras meas
................................................................................
2 Samuel 22:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; el SEÑOR alumbra mis tinieblas.
................................................................................
2 Samuel 22:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht.
................................................................................
2 Samuel 22:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Oui, tu es ma lumière, ô Eternel! L'Eternel éclaire mes ténèbres.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 22:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 你 是 我 的 灯 ; 耶 和 华 必 照 明 我 的 黑 暗 。
................................................................................
King James Bible
For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.

American King James Version
For you are my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.

American Standard Version
For thou art my lamp, O Jehovah; And Jehovah will lighten my darkness.

Bible in Basic English
For you are my light, O Lord; and the Lord will make the dark bright for me.

Douay-Rheims Bible
For thou art my lamp, O Lord: and thou, O Lord, wilt enlighten my darkness.

Darby Bible Translation
For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.

English Revised Version
For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
O LORD, you are my lamp. The LORD turns my darkness into light.

Webster's Bible Translation
For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.

World English Bible
For you are my lamp, Yahweh. Yahweh will light up my darkness.

Young's Literal Translation
For Thou art my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 22:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 你 是 我 的 燈 ; 耶 和 華 必 照 明 我 的 黑 暗 。
................................................................................
2 Samuel 22:29 French: Darby
................................................................................
Car toi, Éternel! tu es ma lampe; et l'Éternel fait resplendir mes ténèbres.
................................................................................
2 Samuel 22:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu es même ma lampe, ô Eternel! et l'Eternel fera reluire mes ténèbres.
................................................................................
2 Samuel 22:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car tu es ma lampe, ô Éternel! Et l'Éternel fait resplendir mes ténèbres.
................................................................................
2 Samuel 22:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn du, HERR, bist meine Leuchte. Der HERR machet meine Finsternis licht.
................................................................................
2 Samuel 22:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn du bist meine Leuchte, Jehova; und Jehova erhellt meine Finsternis.

2 i Samuelit 22:29 Albanian
................................................................................
Po, ti je drita ime, o Zot; Zoti ndriçon terrin tim.
................................................................................
2 Царе 22:29 Bulgarian
................................................................................
Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
................................................................................
2 Samuel 22:29 Croatian Bible
................................................................................
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
................................................................................
Druhá Samuelova 22:29 Czech BKR
................................................................................
Ty zajisté jsi svíce má, ó Hospodine. Hospodin jistě osvěcuje temnosti mé.
................................................................................
2 Samuel 22:29 Danish
................................................................................
Ja, du er min Lampe, HERRE! HERREN opklarer mit Mørke.
................................................................................
2 Samuël 22:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want Gij zijt mijn Lamp, o HEERE, en de HEERE doet mijn duisternis opklaren.
................................................................................
2 Sámuel 22:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert te vagy az én szövétnekem, Uram,
................................................................................
Samuel 2 22:29 Esperanto
................................................................................
CXar Vi estas mia lumilo, ho Eternulo; La Eternulo lumigas mian mallumon.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä sinä Herra olet valkeuteni: Herra valaisee pimeyteni.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä sinä, Herra, olet minun lamppuni; Herra valaisee minun pimeyteni.
................................................................................
2 Samuel 22:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι συ ο λυχνος μου κυριε και κυριος εκλαμψει μοι το σκοτος μου
................................................................................
2 Samuel 22:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti su o luchnos mou kurie kai kurios eklampsei moi to skotos mou
oti su o luchnos mou kurie kai kurios eklampsei moi to skotos mou

................................................................................
2 Samyèl 22:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè, ou se limyè mwen. Se ou ki wete m' nan fènwa kote m' te ye a.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانك انت سراجي يا رب. والرب يضيء ظلمتي.
................................................................................
שמואל ב 22:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
................................................................................
שמואל ב 22:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־אַתָּ֥ה נֵירִ֖י יְהוָ֑ה וַיהוָ֖ה יַגִּ֥יהַּ חָשְׁכִּֽי׃
................................................................................
שמואל ב 22:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
................................................................................
שמואל ב 22:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־אַתָּה נֵירִי יְהוָה וַיהוָה יַגִּיהַּ חָשְׁכִּי׃
................................................................................
שמואל ב 22:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט כי אתה נירי יהוה  {ס}  ויהוה יגיה חשכי  {ר}
................................................................................
שמואל ב 22:29 Hebrew Bible
................................................................................
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
2 Samuele 22:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Sì, tu sei la mia lampada, o Eterno, e l’Eterno illumina le mie tenebre.
................................................................................
2 SAMUEL 22:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena Engkaulah pelitaku, ya Tuhan! dan Tuhan juga menukarkan kegelapanku dengan terang cuaca.
................................................................................
사무엘하 22:29 Korean
................................................................................
여호와여 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 22:29 Lithuanian
................................................................................
Viešpatie, Tu esi mano žiburys. Viešpats šviečia man tamsumoje.
................................................................................
2 Samuel 22:29 Maori
................................................................................
Ko koe hoki toku rama, e Ihowa: ma Ihowa e whakamarama toku pouri.
................................................................................
2 Samuel 22:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For du er mitt lys, Herre, og Herren opklarer mitt mørke.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tyś zaiste pochodnią moją, o Panie, a Pan oświeci ciemności moje.
................................................................................
2 Samuel 22:29 Portugese Bible
................................................................................
Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.   
................................................................................
2 Samuel 22:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Da, Tu eşti lumina mea, Doamne! Domnul luminează întunerecul meu.
................................................................................
2-я Царств 22:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ты, Господи, светильник мой; Господь просвещает тьму мою.
................................................................................
2-я Царств 22:29 Russian koi8r
................................................................................
Ты, Господи, светильник мой; Господь просвещает тьму мою.[]
................................................................................
2 Samuel 22:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque Tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; El SEÑOR alumbra mis tinieblas.
................................................................................
2 Samuel 22:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz á mis tinieblas.
................................................................................
2 Samuel 22:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; el SEÑOR da luz a mis tinieblas.
................................................................................
2 Samuel 22:29 Spanish: Modern
................................................................................
Ciertamente tú eres mi lámpara, oh Jehovah; Jehovah ilumina mis tinieblas.
................................................................................
2 Samuelsbokem 22:29 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, du, HERRE, är min lampa; ty HERREN gör mitt mörker ljust.
................................................................................
2 Samuel 22:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ikaw ang aking ilawan, Oh Panginoon: At liliwanagan ng Panginoon ang aking kadiliman.
................................................................................
2 Samuel 22:29 Turkish
................................................................................
Ya RAB, ışığım sensin!
Karanlığımı aydınlatırsın.

................................................................................
2 Sa-mu-eân 22:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va ôi! thật Ngài làm ngọn đèn tôi, Và Ðức Giê-hô-va sẽ chiếu sáng sự tối tăm tôi.
................................................................................
2 Samuele 22:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè tu sei la mia lampana, o Signore; E il Signore allumina le mie tenebre.
................................................................................
2 SAMUEL 22:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
................................................................................
2 SAMUEL 22:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Karena Engkaulah pelitaku, ya TUHAN, dan TUHAN menyinari kegelapanku.

Bright .......... Dark .......... Darkness .......... Enlighteneth .......... Illumines .......... Lamp .......... Lightens .......... Turns

Bright .......... Dark .......... Darkness .......... Enlighteneth .......... Illumines .......... Lamp .......... Lightens .......... Turns

Alphabetical: And .......... are .......... darkness .......... For .......... illumines .......... into .......... lamp .......... light .......... LORD .......... my .......... O .......... the .......... turns .......... You

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29

Scripturetext.com Multilingual Bible