2 Samuel 22:43
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Then I pulverized them as the dust of the earth; I crushed and stamped them as the mire of the streets.
................................................................................
2 Samuel 22:43 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐλέανα αὐτοὺς ὡς χοῦν γῆς ὡς πηλὸν ἐξόδων ἐλέπτυνα αὐτούς
................................................................................
שמואל ב 22:43 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֶשְׁחָקֵם כַּעֲפַר־אָרֶץ כְּטִיט־חוּצֹות אֲדִקֵּם אֶרְקָעֵם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
delebo eos ut pulverem terrae quasi lutum platearum comminuam eos atque conpingam

................................................................................
2 Samuel 22:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces los pulvericé, como polvo de la tierra, como lodo de las calles los trituré y los pisé.
................................................................................
2 Samuel 22:43 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
................................................................................
2 Samuel 22:43 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je les broie comme la poussière de la terre, Je les écrase, je les foule, comme la boue des rues.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 22:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 捣 碎 他 们 , 如 同 地 上 的 灰 尘 , 践 踏 他 们 , 四 散 在 地 , 如 同 街 上 的 泥 土 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then did I beat them small as the dust of the earth, I did crush them as the mire of the streets, and did spread them abroad.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then they were crushed as small as the dust of the earth, stamped down under my feet like the waste of the streets.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I shall beat them as small as the dust of the earth: I shall crush them and spread them abroad like the mire of the streets.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then did I beat them small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the streets, and did spread them abroad.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I beat them into a powder as fine as the dust on the ground. I crushed them and stomped on them like the dirt on the streets.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then I beat them as small as the dust of the earth, I stamped them as the mire of the street, and spread them abroad.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small -- I spread them out!
................................................................................
撒 母 耳 記 下 22:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 搗 碎 他 們 , 如 同 地 上 的 灰 塵 , 踐 踏 他 們 , 四 散 在 地 , 如 同 街 上 的 泥 土 。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 22:43 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我搗碎他們,像地上的塵土;我打碎他們,踐踏他們,像街上的爛泥。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 22:43 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我捣碎他们,像地上的尘土;我打碎他们,践踏他们,像街上的烂泥。
................................................................................
2 Samuel 22:43 French: Darby
................................................................................
Et je les ai brisés menu comme la poussière de la terre; comme la boue des rues, je les ai écrasés, je les ai foulés.
................................................................................
2 Samuel 22:43 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je les ai brisés menu comme la poussière de la terre; je les ai écrasés, [et] je les ai foulés comme la boue des rues.
................................................................................
2 Samuel 22:43 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et je les broie comme la poussière de la terre; je les écrase, je les foule comme la boue des rues.
................................................................................
2 Samuel 22:43 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
................................................................................
2 Samuel 22:43 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich zermalmte sie wie Staub der Erde; wie Straßenkot zertrat, zerstampfte ich sie.
2 i Samuelit 22:43 Albanian
................................................................................
Unë i thërmova si pluhuri i tokës, i copëtova dhe i shkela si balta e rrugëve.
................................................................................
2 Царе 22:43 Bulgarian
................................................................................
Тогава ги стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
................................................................................
2 Samuel 22:43 Croatian Bible
................................................................................
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
................................................................................
Druhá Samuelova 22:43 Czech BKR
................................................................................
I potřel jsem je jako prach země, jako bláto na ulicích potlačil a rozptýlil jsem je.
................................................................................
2 Samuel 22:43 Danish
................................................................................
Jeg knuste dem som Jordens Støv, som Gadeskarn tramped jeg på dem.
................................................................................
2 Samuël 22:43 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen vergruisde ik hen als stof der aarde; ik stampte ze, ik breidde hen uit als slijk der straten.
................................................................................
2 Sámuel 22:43 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szétmorzsolom õket, mint a föld porát,
................................................................................
Samuel 2 22:43 Esperanto
................................................................................
Mi disfrotas ilin simile al polvo de la tero; Kiel stratan koton mi ilin disbatas kaj dispremas.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:43 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä survon heitä niinkuin maan tomun, ja muserran heidän rikki ja hajoitan heidät niinkuin loan kaduilta.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä survon heidät maan tomuksi, kadun loaksi minä heidät poljen ja tallaan.
................................................................................
2 Samuel 22:43 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ελεανα αυτους ως χουν γης ως πηλον εξοδων ελεπτυνα αυτους
................................................................................
2 Samuel 22:43 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eleana autous ōs choun gēs ōs pēlon exodōn eleptuna autous
................................................................................
kai eleana autous Os choun gEs Os pElon exodOn eleptuna autous

................................................................................
2 Samyèl 22:43 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen kraze yo fè yo tounen pousyè. M' pilonnen yo, m' mache sou yo tankou sou labou nan lari.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:43 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاسحقهم كغبار الارض. مثل طين الاسواق ادقهم وادوسهم.
................................................................................
שמואל ב 22:43 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואשחקם כעפר־ארץ כטיט־חוצות אדקם ארקעם׃
................................................................................
שמואל ב 22:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאֶשְׁחָקֵ֖ם כַּעֲפַר־אָ֑רֶץ כְּטִיט־חוּצֹ֥ות אֲדִקֵּ֖ם אֶרְקָעֵֽם׃
................................................................................
שמואל ב 22:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואשחקם כעפר־ארץ כטיט־חוצות אדקם ארקעם׃
................................................................................
שמואל ב 22:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֶשְׁחָקֵם כַּעֲפַר־אָרֶץ כְּטִיט־חוּצֹות אֲדִקֵּם אֶרְקָעֵם׃
................................................................................
שמואל ב 22:43 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מג ואשחקם כעפר ארץ  {ס}  כטיט חוצות אדקם ארקעם  {ר}
................................................................................
שמואל ב 22:43 Hebrew Bible
................................................................................
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם׃
2 Samuele 22:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
io li ho tritati come polvere della terra, li ho pestati, calpestati, come il fango delle strade.
................................................................................
2 SAMUEL 22:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka aku menghancurluluhkan mereka itu seperti duli yang di bumi, aku mencairkan dan memijak-mijak mereka itu seperti becek di jalan.
................................................................................
사무엘하 22:43 Korean
................................................................................
내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 22:43 Lithuanian
................................................................................
Aš sutrypiau juos į žemės dulkes, kaip gatvių purvą sumyniau juos.
................................................................................
2 Samuel 22:43 Maori
................................................................................
Na tukia ana ratou e ahau, a rite noa ki te puehu o te whenua: mohungahunga noa ratou i ahau, me te mea he paru no nga huarahi; a titaritaria ana ratou e ahau.
................................................................................
2 Samuel 22:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg knuser dem som jordens støv; jeg sønderknuser dem, tramper dem ned som søle på gatene.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I potarłem je jako proch ziemi, jako błoto na ulicach podeptawszy je, rozmiotałem je.
................................................................................
2 Samuel 22:43 Portugese Bible
................................................................................
Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.   
................................................................................
2 Samuel 22:43 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îi pisez ca pulberea pămîntului, îi zdrobesc, îi calc în picioare, ca noroiul de pe uliţe.
................................................................................
2-я Царств 22:43 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я рассеваю их, как прах земной, как грязь уличную мну их и топчу их.
................................................................................
2-я Царств 22:43 Russian koi8r
................................................................................
Я рассеваю их, как прах земной, как грязь уличную мну их и топчу их.[]
................................................................................
2 Samuel 22:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces los pulvericé, como polvo de la tierra, Como lodo de las calles los trituré y los pisé.
................................................................................
2 Samuel 22:43 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo los desmenuzaré como polvo de la tierra; Hollarélos como á lodo de las plazas, y los disiparé.
................................................................................
2 Samuel 22:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yo los quebranté como a polvo de la tierra; como a lodo de las plazas los desmenucé, y los disipé.
................................................................................
2 Samuel 22:43 Spanish: Modern
................................................................................
Los desmenucé como polvo de la tierra; los deshice como lodo de la calle y los aplasté.
................................................................................
2 Samuelsbokem 22:43 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag stötte dem sönder till stoft på jorden, jag krossade och förtrampade dem såsom orenlighet på gatan.
................................................................................
2 Samuel 22:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y pinagbabayo ko sila na gaya ng alabok sa lupa; Aking pinagyurakan sila na gaya ng putik sa mga lansangan, at akin silang pinapangalat.
................................................................................
2 Samuel 22:43 Turkish
................................................................................
Yerin tozu gibi onları ezdim,
Sokak çamuru gibi ayağımın altında çiğnedim.

................................................................................
2 Sa-mu-eân 22:43 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ tôi đập giập chúng nó khác nào bụi dưới đất; Chà nát, giày đạp chúng nó giống như bùn ngoài đường.
................................................................................
2 Samuele 22:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed io li ho stritolati minuto come polvere della terra; Io li ho calpestati, schiacciati, come il fango delle strade.
................................................................................
2 SAMUEL 22:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
................................................................................
2 SAMUEL 22:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku menggiling mereka halus-halus seperti debu tanah, aku menumbuk mereka dan menginjak-injak mereka seperti lumpur di jalan.
................................................................................
Abroad .......... Beat .......... Crush .......... Crushed .......... Dust .......... Earth .......... Feet .......... Fine .......... Mire .......... Mud .......... Pounded .......... Small .......... Spread .......... Stamp .......... Stamped .......... Street .......... Streets .......... Trampled .......... Tread .......... Trod .......... Waste
................................................................................
Abroad .......... Beat .......... Crush .......... Crushed .......... Dust .......... Earth .......... Feet .......... Fine .......... Mire .......... Mud .......... Pounded .......... Small .......... Spread .......... Stamp .......... Stamped .......... Street .......... Streets .......... Trampled .......... Tread .......... Trod .......... Waste
................................................................................
Alphabetical: and .......... as .......... beat .......... crushed .......... dust .......... earth .......... fine .......... I .......... in .......... like .......... mire .......... mud .......... of .......... pounded .......... pulverized .......... stamped .......... streets .......... the .......... them .......... Then .......... trampled
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible