New American Standard Bible (©1995) These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains, he was called Adino the Eznite, because of eight hundred slain by him at one time;2 Samuel 23:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν δυνατῶν δαυιδ ιεβοσθε ὁ χαναναῖος ἄρχων τοῦ τρίτου ἐστίν αδινων ὁ ασωναῖος οὗτος ἐσπάσατο τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ ἐπὶ ὀκτακοσίους τραυματίας εἰς ἅπαξ שמואל ב 23:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֵלֶּה שְׁמֹות הַגִּבֹּרִים אֲשֶׁר לְדָוִד יֹשֵׁב בַּשֶּׁבֶת תַּחְכְּמֹנִי רֹאשׁ הַשָּׁלִשִׁי הוּא עֲדִינֹו [כ הָעֶצְנֹו] [ק הָעֶצְנִי] עַל־שְׁמֹנֶה מֵאֹות חָלָל בְּפַעַם [כ אֶחָד] [ק אֶחָת]׃ ס Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ haec nomina fortium David Sedens in cathedra sapientissimus princeps inter tres ipse est quasi tenerrimus ligni vermiculus qui octingentos interfecit impetu uno ................................................................................ 2 Samuel 23:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Estos son los nombres de los valientes que tenía David: Joseb-basebet tacmonita, principal de los capitanes; éste era llamado Adino eznita, por los ochocientos que mató una vez; ................................................................................ 2 Samuel 23:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Dies sind die Namen der Helden Davids: Jasobeam, der Sohn Hachmonis, ein Vornehmster unter den Rittern; er hob seinen Spieß auf und schlug achthundert auf einmal. {~} {~} ................................................................................ 2 Samuel 23:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici les noms des vaillants hommes qui étaient au service de David. Joscheb-Basschébeth, le Tachkemonite, l'un des principaux officiers. Il brandit sa lance sur huit cents hommes, qu'il fit périr en une seule fois. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 23:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 大 卫 勇 士 的 名 字 记 在 下 面 : 他 革 扪 人 约 设 巴 设 , 又 称 伊 斯 尼 人 亚 底 挪 , 他 是 军 长 的 统 领 , 一 时 击 杀 了 八 百 人 。 ................................................................................ King James Bible These be the names of the mighty men whom David had: The Tachmonite that sat in the seat, chief among the captains; the same was Adino the Eznite: he lift up his spear against eight hundred, whom he slew at one time. American King James Version These be the names of the mighty men whom David had: The Tachmonite that sat in the seat, chief among the captains; the same was Adino the Eznite: he lift up his spear against eight hundred, whom he slew at one time. American Standard Version These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains; the same was Adino the Eznite, against eight hundred slain at one time. Bible in Basic English These are the names of David's men of war: Ishbaal the Hachmonite, chief of the three; his axe was lifted up against eight hundred put to death at one time. Douay-Rheims Bible These are the names of the valiant men of David. Jesbaham sitting in the chair was the wisest chief among the three, he was like the most tender little worm of the wood, who killed eight hundred men at one onset. Darby Bible Translation These are the names of the mighty men whom David had: Joseb-Bassebeth, Tachkemonite the chief of the captains: he was Adino the Eznite; he fought against eight hundred, slain by him at one time. English Revised Version These be the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains; the same was Adino the Eznite, against eight hundred slain at one time. GOD'S WORD® Translation (©1995) These are the names of David's fighting men: Josheb Basshebeth from Tahkemon's family was leader of the three. He used a spear to kill 800 men on one occasion. Webster's Bible Translation These are the names of the mighty men whom David had: The Tachmonite that sat in the seat, chief among the captains; the same was Adino the Eznite: he lifted up his spear against eight hundred, whom he slew at one time. World English Bible These are the names of the mighty men whom David had: Josheb Basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains; the same was Adino the Eznite, against eight hundred slain at one time. Young's Literal Translation These are the names of the mighty ones whom David hath: sitting in the seat is the Tachmonite, head of the captains -- he is Adino, who hardened himself against eight hundred -- wounded at one time. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 23:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 大 衛 勇 士 的 名 字 記 在 下 面 : 他 革 捫 人 約 設 巴 設 , 又 稱 伊 斯 尼 人 亞 底 挪 , 他 是 軍 長 的 統 領 , 一 時 擊 殺 了 八 百 人 。 ................................................................................ 2 Samuel 23:8 French: Darby ................................................................................ Ce sont ici les noms des hommes forts qu'avait David: Josheb-Bashébeth, Thacmonite, chef des principaux capitaines; c'était Adino, l'Etsnite, qui eut le dessus sur huit cents hommes, qu'il tua en une fois. ................................................................................ 2 Samuel 23:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Ce sont ici les noms des vaillants hommes que David avait : Joseb-Basebeth Tachkémonite était un des principaux capitaines; c'était Hadino le Hetsnite, qui eut le dessus sur huit cents hommes qu'il tua en une seule fois. ................................................................................ 2 Samuel 23:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ce sont ici les noms des hommes vaillants qu'avait David: Josheb-Bashébeth, Tachkémonite, était chef des meilleurs guerriers. C'est lui qui leva sa lance sur huit cents hommes qu'il tua en une seule occasion. ................................................................................ 2 Samuel 23:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Dies sind die Namen der Helden Davids: Jasabeam, der Sohn Hachmonis, der Vornehmste unter dreien; er hub seinen Spieß auf und schlug achthundert auf einmal. ................................................................................ 2 Samuel 23:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Dies (1. Chron. 11,10) sind die Namen der Helden, welche David hatte: Joscheb-Baschebeth, der Tachkemoniter, (Wahrsch. zu l.: Jaschobam, der Hakmoniter; wie 1. Chron. 11,11) das Haupt der Anführer; (O. Ritter. Die Bedeutung des hebr. Wortes ist ungewiß) er
Adino, der Ezniter, war wider (O. zu lesen wie 1. Chron. 11,11:
Anführer; er schwang seinen Speer wider usw.) achthundert, die er auf einmal erschlug. | 2 i Samuelit 23:8 Albanian ................................................................................ Këto janë emrat e luftëtarëve trima që ishin në shërbim të Davidit: Josheb-Bashshebethi, Tahkemoniti, prijës i oficerëve kryesorë. Atë e quajtën Etseniti Adino; sepse kishte vrarë tetëqind njerëz në një herë të vetme. ................................................................................ 2 Царе 23:8 Bulgarian ................................................................................ Ето имената на силните мъже, които имаше Давид: тахмонецът Иосев-васевет, главен военачалник, който уби в една битка осемстотин души. ................................................................................ 2 Samuel 23:8 Croatian Bible ................................................................................ Ovo su imena Davidovih junaka: Išbaal, Hakmonac, prvak među trojicom; on je zavitlao svojim kopljem protiv osam stotina i pobio ih najedanput. ................................................................................ Druhá Samuelova 23:8 Czech BKR ................................................................................ Tato jsou jména nejudatnějších Davidových: Jošeb Bašebet Tachmonský, přední z vůdců, jehož rozkoš byla s kopím pojednou udeřiti na osm set ku pobití jich. ................................................................................ 2 Samuel 23:8 Danish ................................................................................ Navnene på Davids Helte var følgende: Hakmoniten Isjbosjet, Anføreren for de tre; det var ham, der engang svang sit Spyd over 800 faldne på een Gang. ................................................................................ 2 Samuël 23:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dit zijn de namen der helden, die David gehad heeft: Joscheb Baschebeth, de zoon van Tachkemoni, de voornaamste der hoofdlieden. Deze was Adino, de Ezniet, die zich stelde tegen achthonderd, die van hem verslagen werden op eenmaal. ................................................................................ 2 Sámuel 23:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezek pedig a Dávid erõs [vitézeinek] nevei: Joseb-Bassebet, a Tahkemonita, a ki a testõrök vezére; õ dárdáját forgatván, egy ízben nyolczszázat sebesített meg. ................................................................................ Samuel 2 23:8 Esperanto ................................................................................ Jen estas la nomoj de la herooj, kiuj estis cxe David:sidanta en la konsilantaro de la sagxuloj, estro de trio, estis Adino, la Ecnido, kiu mortigis okcent malamikojn per unu fojo. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 23:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Nämät ovat Davidin sankarien nimet: Josebbaselet Tahkemonilainen, ylimmäinen päämiehistä: hän oli se AdoniEtsniläinen, joka nousi kahdeksaasataa vastaan, jotka tapettiin yhdellä erällä. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 23:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Nämä ovat Daavidin sankarien nimet: Jooseb-Bassebet, tahkemonilainen, vaunusoturien päällikkö, hän, joka heilutti keihästään kahdeksansadan kaatuneen yli yhdellä kertaa. ................................................................................ 2 Samuel 23:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ταυτα τα ονοματα των δυνατων δαυιδ ιεβοσθε ο χαναναιος αρχων του τριτου εστιν αδινων ο ασωναιος ουτος εσπασατο την ρομφαιαν αυτου επι οκτακοσιους τραυματιας εις απαξ ................................................................................ 2 Samuel 23:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tauta ta onomata tōn dunatōn dauid iebosthe o chananaios archōn tou tritou estin adinōn o asōnaios outos espasato tēn romphaian autou epi oktakosious traumatias eis apax tauta ta onomata tOn dunatOn dauid iebosthe o chananaios archOn tou tritou estin adinOn o asOnaios outos espasato tEn romphaian autou epi oktakosious traumatias eis apax ................................................................................ 2 Samyèl 23:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men non vanyan sòlda David yo: Premye a te rele Jochèb Bachebèt, moun lavil Tachemon. Se li menm ki te chèf Twa pi vanyan yo. Pou kont li, li goumen ak frenn li ak witsan (800) moun. Li touye tout yon sèl kou.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 23:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هذه اسماء الابطال الذين لداود. يوشيب بشبث التحكموني رئيس الثلاثة. هو هزّ رمحه على ثمان مئة قتلهم دفعة واحدة. ................................................................................ שמואל ב 23:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו [כ העצנו] [ק העצני] על־שמנה מאות חלל בפעם [כ אחד] [ק אחת]׃ ס ................................................................................ שמואל ב 23:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֵ֛לֶּה שְׁמֹ֥ות הַגִּבֹּרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לְדָוִ֑ד יֹשֵׁ֨ב בַּשֶּׁ֜בֶת תַּחְכְּמֹנִ֣י ׀ רֹ֣אשׁ הַשָּׁלִשִׁ֗י ה֚וּא עֲדִינֹ֣ו [הָעֶצְנֹו כ] (הָֽעֶצְנִ֔י ק) עַל־שְׁמֹנֶ֥ה מֵאֹ֛ות חָלָ֖ל בְּפַ֥עַם [אֶחָד כ] (אֶחָֽת׃ ק) ס ................................................................................ שמואל ב 23:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ׀ ראש השלשי הוא עדינו [העצנו כ] (העצני ק) על־שמנה מאות חלל בפעם [אחד כ] (אחת׃ ק) ס ................................................................................ שמואל ב 23:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֵלֶּה שְׁמֹות הַגִּבֹּרִים אֲשֶׁר לְדָוִד יֹשֵׁב בַּשֶּׁבֶת תַּחְכְּמֹנִי ׀ רֹאשׁ הַשָּׁלִשִׁי הוּא עֲדִינֹו [הָעֶצְנֹו כ] (הָעֶצְנִי ק) עַל־שְׁמֹנֶה מֵאֹות חָלָל בְּפַעַם [אֶחָד כ] (אֶחָת׃ ק) ס ................................................................................ שמואל ב 23:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו (העצני)--על שמנה מאות חלל בפעם אחד (אחת) {ס} ................................................................................ שמואל ב 23:8 Hebrew Bible ................................................................................ אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו על שמנה מאות חלל בפעם אחד׃ | 2 Samuele 23:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Questi sono i nomi dei valorosi guerrieri che furono al servizio di Davide: Josheb-Basshebeth, il Tahkemonita, capo dei principali ufficiali. Egli impugnò la lancia contro ottocento uomini, che uccise in un solo scontro. ................................................................................ 2 SAMUEL 23:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bermula, maka inilah nama segala pahlawan yang pada Daud: Yosyeb-Basyebet bin Takhkemoni, kepala segala penghulu, iapun bergelar penyucuk dan penikam lembing, sebab ditikamnya akan delapan ratus orang dalam sekali saja berperang. ................................................................................ 사무엘하 23:8 Korean ................................................................................ 다윗의 용사들의 이름이 이러하니라 다그몬 사람 요셉밧세벳이라고도 하고 에센 사람 아디노라고도 하는 자는 군장의 두목이라 저가 한때에 팔백인을 쳐죽였더라 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 23:8 Lithuanian ................................................................................ Šitie yra Dovydo karžygių vardai. Tachemonitas, žymiausias iš visų, kuris išžudė ietimi aštuonis šimtus vienu metu. ................................................................................ 2 Samuel 23:8 Maori ................................................................................ Ko nga ingoa enei o nga tangata marohirohi a Rawiri, ko Iohepepahapete Takamoni, ko ia te tino rangatira; ko Arino Eteni ano ia, i ara ake tana tao ki nga rau e waru, patua iho i te whakaekenga kotahi. ................................................................................ 2 Samuel 23:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Dette er navnene på Davids helter: Joseb-Bassebet, takmonitten, høvedsmann for drabantene; han svang sin lanse over åtte hundre falne på én gang. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Teć są imiona mocarzów, które miał Dawid: Jozeb Basebet Tachmojczyk, najprzedniejszy między trzema; który się z uciechą rzucił na ośm set ludu z włócznią, aby je zabił w jednej potrzebie. ................................................................................ 2 Samuel 23:8 Portugese Bible ................................................................................ São estes os nomes dos valentes de Davi: Josebe-Bassebete, o taquemonita; era este principal dos três; foi ele que, com a lança, matou oitocentos de uma vez. ................................................................................ 2 Samuel 23:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată numele vitejilor cari erau în slujba lui David. Ioşeb-Basşebet, Tahchemonitul, unul din fruntaşii căpeteniilor. El şi -a învîrtit suliţa peste opt sute de oameni, pe cari i -a omorît dintr'o dată. ................................................................................ 2-я Царств 23:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вот имена храбрых у Давида: Исбосеф Ахаманитянин, главный из трех; он поднял копье свое на восемьсот человек и поразил их в один раз. ................................................................................ 2-я Царств 23:8 Russian koi8r ................................................................................ Вот имена храбрых у Давида: Исбосеф Ахаманитянин, главный из трех; он поднял копье свое на восемьсот человек и поразил их в один раз.[] ................................................................................ 2 Samuel 23:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Estos son los nombres de los valientes que tenía David: Joseb Basebet el Tacmonita, principal de los capitanes; éste era llamado Adino el Eznita, por los 800 que mató una vez. ................................................................................ 2 Samuel 23:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Estos son los nombres de los valientes que tuvo David: El Tachmonita, que se sentaba en cátedra, principal de los capitanes: era éste Adino el Eznita, que mató en una ocasión sobre ochocientos hombres. ................................................................................ 2 Samuel 23:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Estos son los nombres de los valientes que tuvo David: El que se sentaba en cátedra de sabiduría, principal de los tres: Adino el eznita, que en una ocasión se halló haber matado ochocientos enemigos. ................................................................................ 2 Samuel 23:8 Spanish: Modern ................................................................................ Éstos son los nombres de los valientes que tenía David: Joseb-basebet el tacmonita, jefe de los tres. Él blandió su lanza contra 800, y los mató de una sola vez. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 23:8 Swedish (1917) ................................................................................ Dessa äro namnen på Davids hjältar: Joseb-Bassebet, en takemonit, den förnämste bland kämparna, han som svängde sitt spjut över åtta hundra som hade blivit slagna på en gång. ................................................................................ 2 Samuel 23:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ito ang mga pangalan ng mga makapangyarihang lalake na nasa kay David: Si Josebbasebet na Tachemonita, na pinuno ng mga kapitan; na siya ring si Adino na Eznita, na siyang dumaluhong laban sa walong daan na nangapatay ng paminsan. ................................................................................ 2 Samuel 23:8 Turkish ................................................................................ Davutun yiğit askerlerinin adları şunlardır: Esnili Adino diye de bilinen üç kişinin önderi Tahkemonlu Yoşeb-Başşevet bir saldırıda sekiz yüz kişiyi öldürdü. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 23:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy là tên các người mạnh bạo đã giúp việc cho Ða-vít: Giô-sép-Ba-sê-bết, người Tách-kê-môn, làm đầu lính thị vệ của vua. Ấy là người quơ giáo mình cự lại tám trăm người, và giết đi trong một lúc gặp. ................................................................................ 2 Samuele 23:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ QUESTI sono i nomi degli uomini prodi di Davide: Colui che sedeva nel seggio, il Tacmonita, era il principale de’ colonnelli. Esso era Adino Eznita, il quale in una volta andò sopra ottocent’uomini, e li sconfisse. ................................................................................ 2 SAMUEL 23:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Inilah nama para perwira Daud yang termasyhur: Yang pertama ialah Ishbaal, orang Hakhmoni, pemimpin "Kelompok Tiga" (Triwira). Pernah dalam satu pertempuran ia melawan delapan ratus orang dan menewaskan mereka semua dengan tombaknya. ................................................................................ 2 SAMUEL 23:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Inilah nama para pahlawan yang mengiringi Daud: Isybaal, orang Hakhmoni, kepala triwira; ia mengayunkan tombaknya melawan delapan ratus orang yang tertikam mati dalam satu pertempuran.Captains .......... Chief .......... David .......... Eight .......... Hundred .......... Lift .......... Mighty .......... Names .......... Sat .......... Seat .......... Slain .......... Slew .......... Spear .......... th .......... Time Captains .......... Chief .......... David .......... Eight .......... Hundred .......... Lift .......... Mighty .......... Names .......... Sat .......... Seat .......... Slain .......... Slew .......... Spear .......... th .......... Time Alphabetical: a .......... Adino .......... against .......... are .......... at .......... because .......... by .......... called .......... captains .......... chief .......... David .......... David's .......... eight .......... encounter .......... Eznite .......... had .......... he .......... him .......... his .......... hundred .......... in .......... Josheb-Basshebeth .......... killed .......... men .......... mighty .......... names .......... of .......... one .......... raised .......... slain .......... spear .......... Tahchemonite .......... Tahkemonite .......... the .......... These .......... Three .......... time .......... was .......... whom OT History ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |