2 Samuel 24:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So Gad came to David that day and said to him, "Go up, erect an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite."
................................................................................
2 Samuel 24:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἦλθεν γαδ πρὸς δαυιδ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ εἶπεν αὐτῷ ἀνάβηθι καὶ στῆσον τῷ κυρίῳ θυσιαστήριον ἐν τῷ ἅλωνι ορνα τοῦ ιεβουσαίου
................................................................................
שמואל ב 24:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבֹא־גָד אֶל־דָּוִד בַּיֹּום הַהוּא וַיֹּאמֶר לֹו עֲלֵה הָקֵם לַיהוָה מִזְבֵּחַ בְּגֹרֶן [כ אָרָנְיָה] [ק אֲרַוְנָה] הַיְבֻסִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
venit autem Gad ad David in die illa et dixit ei ascende constitue Domino altare in area Areuna Iebusei

................................................................................
2 Samuel 24:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Gad vino a David aquel día y le dijo: Sube, edifica un altar al SEÑOR en la era de Arauna jebuseo.
................................................................................
2 Samuel 24:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Gad kam zu David zur selben Zeit und sprach zu ihm: Gehe hinauf und richte dem HERRN einen Altar auf in der Tenne Aravnas, des Jebusiters!
................................................................................
2 Samuel 24:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ce jour-là, Gad vint auprès de David, et lui dit: Monte, élève un autel à l'Eternel dans l'aire d'Aravna, le Jébusien.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 24:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
当 日 , 迦 得 来 见 大 卫 , 对 他 说 : 你 上 去 , 在 耶 布 斯 人 亚 劳 拿 的 禾 场 上 为 耶 和 华 筑 一 座 坛 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Gad came that day to David, and said unto him, Go up, rear an altar unto the LORD in the threshingfloor of Araunah the Jebusite.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Gad came that day to David, and said to him, Go up, raise an altar to the LORD in the threshing floor of Araunah the Jebusite.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Gad came that day to David, and said unto him, Go up, rear an altar unto Jehovah in the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And that day Gad came to David and said to him, Go up, and put up an altar to the Lord on the grain-floor of Araunah the Jebusite.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Gad came to David that day, and said: Go up, and build an altar to the Lord in the thrashingfloor of Areuna the Jebusite.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Gad came that day to David, and said to him, Go up, rear an altar to Jehovah in the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Gad came that day to David, and said unto him, Go up, rear an altar unto the LORD in the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
That day Gad came to David and said to him, "Go, set up an altar for the LORD at Araunah the Jebusite's threshing floor."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Gad came that day to David, and said to him, Go up, rear an altar to the LORD in the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Gad came that day to David, and said to him, "Go up, build an altar to Yahweh on the threshing floor of Araunah the Jebusite."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Gad cometh in unto David on that day, and saith to him, 'Go up, raise to Jehovah an altar in the threshing-floor of Araunah the Jebusite;'
................................................................................
撒 母 耳 記 下 24:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
當 日 , 迦 得 來 見 大 衛 , 對 他 說 : 你 上 去 , 在 耶 布 斯 人 亞 勞 拿 的 禾 場 上 為 耶 和 華 築 一 座 壇 。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 24:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
大衛築壇獻祭(代上21:18~27)那一天,迦得來見大衛,對他說:“你上去,在耶布斯人亞勞拿的打禾場那裡,為耶和華立一座祭壇。”
................................................................................
撒 母 耳 記 下 24:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
大卫筑坛献祭(代上21:18-27)那一天,迦得来见大卫,对他说:“你上去,在耶布斯人亚劳拿的打禾场那里,为耶和华立一座祭坛。”
................................................................................
2 Samuel 24:18 French: Darby
................................................................................
Et Gad vint vers David, ce jour-là, et lui dit: Monte, dresse un autel à l'Éternel dans l'aire d'Arauna, le Jébusien.
................................................................................
2 Samuel 24:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Et en ce jour-là Gad vint vers David, et lui dit : Monte, et dresse un autel à l'Eternel dans l'aire d'Arauna Jébusien.
................................................................................
2 Samuel 24:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et en ce jour-là, Gad vint vers David, et lui dit: Monte et dresse un autel à l'Éternel dans l'aire d'Arauna, le Jébusien.
................................................................................
2 Samuel 24:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Gad kam zu David zur selben Zeit und sprach zu ihm: Gehe hinauf und richte dem HERRN einen Altar auf in der Tenne Arafnas, des Jebusiters.
................................................................................
2 Samuel 24:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Gad kam zu David an selbigem Tage und sprach zu ihm: Gehe hinauf, errichte Jehova einen Altar auf der Tenne Arawnas, des Jebusiters.
2 i Samuelit 24:18 Albanian
................................................................................
Atë ditë Gadi erdhi te Davidi dhe i tha: "Shko dhe ndërto një altar për Zotin në lëmin e Araunahut, Gebuseitit".
................................................................................
2 Царе 24:18 Bulgarian
................................................................................
В същия ден Гад дойде при Давида та му рече: Възлез, издигни олтар Господу на гумното на евусеца Орна.
................................................................................
2 Samuel 24:18 Croatian Bible
................................................................................
Istoga dana dođe Gad k Davidu i reče mu: "Idi i podigni Jahvi žrtvenik na gumnu Araune Jebusejca!"
................................................................................
Druhá Samuelova 24:18 Czech BKR
................................................................................
Potom navrátiv se Gád k Davidovi v ten den, řekl jemu: Vstup a vzdělej Hospodinu oltář na humně Aravny Jebuzejského.
................................................................................
2 Samuel 24:18 Danish
................................................................................
Samme Dag kom Gad til David og sagde: "Gå op og rejs HERREN et Alter på Jebusiten Aravnas Tærskeplads!"
................................................................................
2 Samuël 24:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Gad kwam tot David op dienzelfden dag, en zeide tot hem: Ga op, richt den HEERE een altaar op, op den dorsvloer van Arauna, den Jebusiet.
................................................................................
2 Sámuel 24:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Méne azért Gád Dávidhoz azon a napon, és monda néki: Eredj, menj el, [és] rakass oltárt az Úrnak a Jebuzeus Araunának szérûjén.
................................................................................
Samuel 2 24:18 Esperanto
................................................................................
En tiu tago venis Gad al David, kaj diris al li:Iru, starigu altaron al la Eternulo en la drasxejo de Aravna, la Jebusido.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 24:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sinä päivänä tuli Gad Davidin tykö ja sanoi hänelle: mene ja rakenna Herralle alttari Jebusilaisen Araunan riiheen.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 24:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Gaad tuli Daavidin tykö samana päivänä ja sanoi hänelle: "Mene ja pystytä Herralle alttari jebusilaisen Araunan puimatantereelle".
................................................................................
2 Samuel 24:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ηλθεν γαδ προς δαυιδ εν τη ημερα εκεινη και ειπεν αυτω αναβηθι και στησον τω κυριω θυσιαστηριον εν τω αλωνι ορνα του ιεβουσαιου
................................................................................
2 Samuel 24:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēlthen gad pros dauid en tē ēmera ekeinē kai eipen autō anabēthi kai stēson tō kuriō thusiastērion en tō alōni orna tou iebousaiou
................................................................................
kai Elthen gad pros dauid en tE Emera ekeinE kai eipen autO anabEthi kai stEson tO kuriO thusiastErion en tO alOni orna tou iebousaiou

................................................................................
2 Samyèl 24:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, jou sa a pwofèt Gad al jwenn David, li di l' konsa: -Moute lakay Araounak, moun lavil Jebis la, bati yon lotèl pou Seyè a nan mitan gwo glasi a.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 24:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فجاء جاد في ذلك اليوم الى داود وقال له اصعد واقم للرب مذبحا في بيدر ارونة اليبوسي.
................................................................................
שמואל ב 24:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויבא־גד אל־דוד ביום ההוא ויאמר לו עלה הקם ליהוה מזבח בגרן [כ ארניה] [ק ארונה] היבסי׃
................................................................................
שמואל ב 24:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּבֹא־גָ֥ד אֶל־דָּוִ֖ד בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וַיֹּ֣אמֶר לֹ֗ו עֲלֵה֙ הָקֵ֤ם לַֽיהוָה֙ מִזְבֵּ֔חַ בְּגֹ֖רֶן [אָרָנְיָה כ] (אֲרַ֥וְנָה ק) הַיְבֻסִֽי׃
................................................................................
שמואל ב 24:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויבא־גד אל־דוד ביום ההוא ויאמר לו עלה הקם ליהוה מזבח בגרן [ארניה כ] (ארונה ק) היבסי׃
................................................................................
שמואל ב 24:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבֹא־גָד אֶל־דָּוִד בַּיֹּום הַהוּא וַיֹּאמֶר לֹו עֲלֵה הָקֵם לַיהוָה מִזְבֵּחַ בְּגֹרֶן [אָרָנְיָה כ] (אֲרַוְנָה ק) הַיְבֻסִי׃
................................................................................
שמואל ב 24:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח ויבא גד אל דוד ביום ההוא ויאמר לו עלה הקם ליהוה מזבח בגרן ארניה (ארונה) היבסי
................................................................................
שמואל ב 24:18 Hebrew Bible
................................................................................
ויבא גד אל דוד ביום ההוא ויאמר לו עלה הקם ליהוה מזבח בגרן ארניה היבסי׃
2 Samuele 24:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E quel giorno Gad venne da Davide, e gli disse: "Sali, erigi un altare all’Eterno nell’aia di Arauna, il Gebuseo".
................................................................................
2 SAMUEL 24:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka datanglah Gad mendapatkan Daud pada hari itu juga, serta katanya kepadanya: Pergilah engkau naik dan bangunkanlah akan Tuhan sebuah mezbah di tempat mengirik Arauna, orang Yebuzi itu.
................................................................................
사무엘하 24:18 Korean
................................................................................
이 날에 갓이 다윗에게 이르러 고하되 `올라가서 여부스 사람 아라우나의 타작마당에서 여호와를 위하여 단을 쌓으소서' 하매
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 24:18 Lithuanian
................................................................................
Tą dieną Gadas atėjo pas Dovydą ir jam tarė: “Eik, pastatyk Viešpačiui aukurą jebusiečio Araunos klojime”.
................................................................................
2 Samuel 24:18 Maori
................................................................................
Na ka haere a Kara ki a Rawiri i taua ra, a ka mea ki a ia, Haere ki runga, whakaarahia he aata ki a Ihowa ki te patunga witi a Arauna Iepuhi.
................................................................................
2 Samuel 24:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Samme dag kom Gad til David og sa til ham: Gå op og reis Herren et alter på jebusitten Aravnas treskeplass!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy przyszedł Gad do Dawida onegoż dnia, i rzekł mu: Idź, a zbuduj ołtarz Panu na bojewisku Arawy Jebuzejczyka.
................................................................................
2 Samuel 24:18 Portugese Bible
................................................................................
Naquele mesmo dia veio Gade a Davi, e lhe disse: Sobe, levanta ao Senhor um altar na eira de Araúna, o jebuseu:   
................................................................................
2 Samuel 24:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În ziua aceea, Gad a venit la David, şi i -a zis: ,,Suie-te şi înalţă un altar Domnului în aria lui Aravna, Iebusitul.``
................................................................................
2-я Царств 24:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И пришел в тот день Гад к Давиду и сказал: иди, поставь жертвенник Господу на гумне Орны Иевусеянина.
................................................................................
2-я Царств 24:18 Russian koi8r
................................................................................
И пришел в тот день Гад к Давиду и сказал: иди, поставь жертвенник Господу на гумне Орны Иевусеянина.[]
................................................................................
2 Samuel 24:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Gad vino a David aquel día y le dijo: "Sube, edifica un altar al SEÑOR en la era de Arauna el Jebuseo."
................................................................................
2 Samuel 24:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Gad vino á David aquel día, y díjole: Sube, y haz un altar á Jehová en la era de Arauna Jebuseo.
................................................................................
2 Samuel 24:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Gad vino a David aquel día, y le dijo: Sube, y haz un altar al SEÑOR en la era de Arauna jebuseo.
................................................................................
2 Samuel 24:18 Spanish: Modern
................................................................................
Aquel día Gad fue a David y le dijo: --Sube y erige un altar a Jehovah en la era de Arauna el jebuseo.
................................................................................
2 Samuelsbokem 24:18 Swedish (1917)
................................................................................
Och Gad kom till David samma dag och sade till honom: »Gå åstad och res ett altare åt HERREN på jebuséen Araunas tröskplats.»
................................................................................
2 Samuel 24:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Gad ay naparoon sa araw na yaon kay David, at nagsabi sa kaniya, Ikaw ay yumaon, magtayo ka ng isang dambana sa Panginoon sa giikan ni Arauna na Jebuseo.
................................................................................
2 Samuel 24:18 Turkish
................................................................................
O gün Gad Davuta gitti. Ona, ‹‹Gidip Yevuslu Aravnanın harman yerinde RABbe bir sunak kur›› dedi.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 24:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngày đó, Gát đến tìm Ða-vít, và nói rằng: Hãy đi lên, lập một bàn thờ cho Ðức Giê-hô-va tại nơi sân đạp lúa của A-rau-na, người Giê-bu-sít.
................................................................................
2 Samuele 24:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Gad venne in quel dì a Davide, e gli disse: Sali, rizza un altare al Signore nell’aia di Arauna Gebuseo.
................................................................................
2 SAMUEL 24:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada hari itu juga Gad datang menghadap Daud dan berkata kepadanya, "Hendaklah Baginda naik ke tempat pengirikan gandum milik Arauna, dan mendirikan mezbah bagi TUHAN."
................................................................................
2 SAMUEL 24:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada hari itu datanglah Gad kepada Daud dan berkata kepadanya: "Pergilah, dirikanlah mezbah bagi TUHAN di tempat pengirikan Arauna, orang Yebus itu."
................................................................................
Altar .......... Araunah .......... Arau'nah .......... Build .......... David .......... Erect .......... Floor .......... Gad .......... Jebusite .......... Jeb'usite .......... Raise .......... Rear .......... Threshing .......... Threshingfloor .......... Threshing-Floor
................................................................................
Altar .......... Araunah .......... Arau'nah .......... Build .......... David .......... Erect .......... Floor .......... Gad .......... Jebusite .......... Jeb'usite .......... Raise .......... Rear .......... Threshing .......... Threshingfloor .......... Threshing-Floor
................................................................................
Alphabetical: altar .......... an .......... and .......... Araunah .......... build .......... came .......... David .......... day .......... erect .......... floor .......... Gad .......... Go .......... him .......... Jebusite .......... LORD .......... of .......... On .......... said .......... So .......... that .......... the .......... threshing .......... to .......... up .......... went
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible