New American Standard Bible (©1995) Thus they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.2 Samuel 3:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ θάπτουσιν τὸν αβεννηρ εἰς χεβρων καὶ ἦρεν ὁ βασιλεὺς τὴν φωνὴν αὐτοῦ καὶ ἔκλαυσεν ἐπὶ τοῦ τάφου αὐτοῦ καὶ ἔκλαυσεν πᾶς ὁ λαὸς ἐπὶ αβεννηρ שמואל ב 3:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקְבְּרוּ אֶת־אַבְנֵר בְּחֶבְרֹון וַיִּשָּׂא הַמֶּלֶךְ אֶת־קֹולֹו וַיֵּבְךְּ אֶל־קֶבֶר אַבְנֵר וַיִּבְכּוּ כָּל־הָעָם׃ ף Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cumque sepelissent Abner in Hebron levavit rex vocem suam et flevit super tumulum Abner flevit autem et omnis populus ................................................................................ 2 Samuel 3:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sepultaron, pues, a Abner en Hebrón; y el rey alzó su voz y lloró junto al sepulcro de Abner, y lloró también todo el pueblo. ................................................................................ 2 Samuel 3:32 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da sie Abner begruben zu Hebron, hob der König seine Stimme auf und weinte bei dem Grabe Abners, und weinte auch alles Volk. ................................................................................ 2 Samuel 3:32 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ On enterra Abner à Hébron. Le roi éleva la voix et pleura sur le sépulcre d'Abner, et tout le peuple pleura. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 3:32 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 将 押 尼 珥 葬 在 希 伯 仑 。 王 在 押 尼 珥 的 墓 旁 放 声 而 哭 , 众 民 也 都 哭 了 。 ................................................................................ King James Bible And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept. American King James Version And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept. American Standard Version And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept. Bible in Basic English And they put Abner's body to rest in Hebron; and the king and all the people were weeping loudly by the resting-place of Abner's body. Douay-Rheims Bible And when they had buried Abner in Hebron, king David lifted up his voice, and wept at the grave of Abner: and all the people also wept. Darby Bible Translation And they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner; and all the people wept. English Revised Version And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept. GOD'S WORD® Translation (©1995) They buried Abner in Hebron. The king cried loudly at Abner's grave, and all the people cried. Webster's Bible Translation And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner; and all the people wept. World English Bible They buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept. Young's Literal Translation And they bury Abner in Hebron, and the king lifteth up his voice, and weepeth at the grave of Abner, and all the people weep; ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 3:32 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 將 押 尼 珥 葬 在 希 伯 崙 。 王 在 押 尼 珥 的 墓 旁 放 聲 而 哭 , 眾 民 也 都 哭 了 。 ................................................................................ 2 Samuel 3:32 French: Darby ................................................................................ Et ils enterrèrent Abner à Hébron; et le roi éleva sa voix et pleura au sépulcre d'Abner; et tout le peuple pleura. ................................................................................ 2 Samuel 3:32 French: Martin (1744) ................................................................................ Et quand ils eurent enseveli Abner à Hébron, le Roi éleva sa voix, et pleura près du sépulcre d'Abner; tout le peuple aussi pleura. ................................................................................ 2 Samuel 3:32 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et quand ils eurent enseveli Abner à Hébron, le roi éleva la voix et pleura près du tombeau d'Abner; et tout le peuple pleura aussi. ................................................................................ 2 Samuel 3:32 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da sie Abner begruben zu Hebron, hub der König seine Stimme auf und weinete bei dem Grabe Abners, und weinete auch alles Volk. ................................................................................ 2 Samuel 3:32 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie begruben Abner zu Hebron; und der König erhob seine Stimme und weinte am Grabe Abners, und das ganze Volk weinte. | 2 i Samuelit 3:32 Albanian ................................................................................ Kështu e varrosën Abnerin në Hebron, dhe mbreti ngriti zërin dhe qau përpara varrit të Abnerit; edhe tërë populli qau. ................................................................................ 2 Царе 3:32 Bulgarian ................................................................................ И погребаха Авенира в Хеврон; и царят плака с висок глас над Авенировия гроб; също и всичките люде плакаха. ................................................................................ 2 Samuel 3:32 Croatian Bible ................................................................................ Kad su ukopali Abnera u Hebronu, udari kralj u glasan plač na grobu Abnerovu, a plakao je i sav narod. ................................................................................ Druhá Samuelova 3:32 Czech BKR ................................................................................ A když pochovávali Abnera v Hebronu, pozdvih král hlasu svého, plakal nad hrobem Abnerovým, plakal také všecken lid. ................................................................................ 2 Samuel 3:32 Danish ................................................................................ Og da man jordede Abner i Hebron, græd Kongen højt ved Abners Grav, og alt Folket græd med, ................................................................................ 2 Samuël 3:32 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als zij nu Abner te Hebron begroeven, zo hief de koning zijn stem op, en weende bij Abners graf; ook weende al het volk. ................................................................................ 2 Sámuel 3:32 Hungarian: Karoli ................................................................................ És eltemeték Abnert Hebronban. Akkor felkiálta a király, és igen síra az Abner koporsója felett, és síra az egész nép is. ................................................................................ Samuel 2 3:32 Esperanto ................................................................................ Kaj oni enterigis Abneron en HXebron; kaj la regxo levis sian vocxon kaj ploris super la tombo de Abner, kaj ploris la tuta popolo. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 3:32 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he hautasivat Abnerin Hebronissa, ja kuningas koroitti äänensä ja itki Abnerin haudan tykönä; itki myös kaikki kansa. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 3:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he hautasivat Abnerin Hebroniin; ja kuningas korotti äänensä ja itki Abnerin haudalla, ja kaikki kansa itki. ................................................................................ 2 Samuel 3:32 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και θαπτουσιν τον αβεννηρ εις χεβρων και ηρεν ο βασιλευς την φωνην αυτου και εκλαυσεν επι του ταφου αυτου και εκλαυσεν πας ο λαος επι αβεννηρ ................................................................................ 2 Samuel 3:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai thaptousin ton abennēr eis chebrōn kai ēren o basileus tēn phōnēn autou kai eklausen epi tou taphou autou kai eklausen pas o laos epi abennēr kai thaptousin ton abennEr eis chebrOn kai Eren o basileus tEn phOnEn autou kai eklausen epi tou taphou autou kai eklausen pas o laos epi abennEr ................................................................................ 2 Samyèl 3:32 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo antere Abnè Ebwon. Apre sa, wa a pran rele byen fò, li t'ap kriye sou tonm Abnè a. Tout pèp la t'ap kriye tou.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 3:32 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ودفنوا ابنير في حبرون. ورفع الملك صوته وبكى على قبر ابنير وبكى جميع الشعب. ................................................................................ שמואל ב 3:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקברו את־אבנר בחברון וישא המלך את־קולו ויבך אל־קבר אבנר ויבכו כל־העם׃ ף ................................................................................ שמואל ב 3:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּקְבְּר֥וּ אֶת־אַבְנֵ֖ר בְּחֶבְרֹ֑ון וַיִשָּׂ֧א הַמֶּ֣לֶךְ אֶת־קֹולֹ֗ו וַיֵּבְךְּ֙ אֶל־קֶ֣בֶר אַבְנֵ֔ר וַיִּבְכּ֖וּ כָּל־הָעָֽם׃ פ ................................................................................ שמואל ב 3:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקברו את־אבנר בחברון וישא המלך את־קולו ויבך אל־קבר אבנר ויבכו כל־העם׃ פ ................................................................................ שמואל ב 3:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקְבְּרוּ אֶת־אַבְנֵר בְּחֶבְרֹון וַיִשָּׂא הַמֶּלֶךְ אֶת־קֹולֹו וַיֵּבְךְּ אֶל־קֶבֶר אַבְנֵר וַיִּבְכּוּ כָּל־הָעָם׃ פ ................................................................................ שמואל ב 3:32 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לב ויקברו את אבנר בחברון וישא המלך את קולו ויבך אל קבר אבנר ויבכו כל העם {ס} ................................................................................ שמואל ב 3:32 Hebrew Bible ................................................................................ ויקברו את אבנר בחברון וישא המלך את קולו ויבך אל קבר אבנר ויבכו כל העם׃ | 2 Samuele 3:32 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Abner fu seppellito a Hebron, e il re alzò la voce e pianse sulla tomba di Abner; e pianse tutto il popolo. ................................................................................ 2 SAMUEL 3:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dikuburkannyalah Abner di Heberon, maka bagindapun menangislah di atas kubur Abner dengan nyaring suaranya dan segala orang banyak itupun menangislah. ................................................................................ 사무엘하 3:32 Korean ................................................................................ 아브넬을 헤브론에 장사하고 아브넬의 무덤에서 소리를 높여 울고 백성도 다 우니라 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 3:32 Lithuanian ................................................................................ Jie palaidojo Abnerą Hebrone, ir karalius balsiai verkė prie jo kapo, verkė ir visi žmonės. ................................................................................ 2 Samuel 3:32 Maori ................................................................................ Na ka tanumia a Apanere ki Heperona, a ka puaki te reo o te kingi, tangi ana i te urupa o Apanere; i tangi ano te iwi katoa. ................................................................................ 2 Samuel 3:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så begravde de Abner i Hebron, og kongen gråt høit ved Abners grav, og alt folket gråt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdy pogrzebli Abnera w Hebronie, podniósł król głos swój, i płakał nad grobem Abnerowym; płakał też wszystek lud. ................................................................................ 2 Samuel 3:32 Portugese Bible ................................................................................ Sepultaram Abner em Hebrom; e o rei, levantando a sua voz, chorou junto da sepultura de Abner; chorou também todo o povo. ................................................................................ 2 Samuel 3:32 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au îngropat pe Abner la Hebron. Împăratul a ridicat glasul, şi a plîns la mormîntul lui Abner, şi tot poporul plîngea. ................................................................................ 2-я Царств 3:32 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда погребали Авенира в Хевроне, то царь громко плакал над гробом Авенира; плакал и весь народ. ................................................................................ 2-я Царств 3:32 Russian koi8r ................................................................................ Когда погребали Авенира в Хевроне, то царь громко плакал над гробом Авенира; плакал и весь народ.[] ................................................................................ 2 Samuel 3:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sepultaron, pues, a Abner en Hebrón. El rey alzó su voz y lloró junto al sepulcro de Abner, y lloró también todo el pueblo. ................................................................................ 2 Samuel 3:32 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y sepultaron á Abner en Hebrón: y alzando el rey su voz, lloró junto al sepulcro de Abner; y lloró también todo el pueblo. ................................................................................ 2 Samuel 3:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y sepultaron a Abner en Hebrón; y alzando el rey su voz, lloró junto al sepulcro de Abner; y lloró también todo el pueblo. ................................................................................ 2 Samuel 3:32 Spanish: Modern ................................................................................ y sepultaron a Abner en Hebrón. El rey alzó su voz y lloró junto al sepulcro de Abner, y también lloró todo el pueblo. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 3:32 Swedish (1917) ................................................................................ Så begrovo; de Abner i Hebron; och konungen brast ut i gråt vid Abners grav, och allt folket grät. ................................................................................ 2 Samuel 3:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kanilang inilibing si Abner sa Hebron: at inilakas ng hari ang kaniyang tinig, at umiyak sa libingan ni Abner; at ang buong bayan ay umiyak. ................................................................................ 2 Samuel 3:32 Turkish ................................................................................ Avneri Hevronda gömdüler. Kral, Avnerin mezarı başında hıçkıra hıçkıra ağladı. Oradaki herkes de ağladı. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 3:32 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi chúng đã chôn Áp-ne tại Hếp-rôn rồi, vua cất tiếng lên khóc tại mồ Áp-ne; cả dân sự cũng khóc. ................................................................................ 2 Samuele 3:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed Abner fu seppellito in Hebron. E il re alzò la voce, e pianse presso alla sepoltura di Abner; tutto il popolo ancora pianse. ................................................................................ 2 SAMUEL 3:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Abner dikubur di Hebron, dan raja serta seluruh rakyat menangis dengan nyaring di depan kuburan itu. ................................................................................ 2 SAMUEL 3:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika orang menguburkan Abner di Hebron, maka menangislah raja dengan suara nyaring pada kubur Abner dan seluruh rakyatpun menangis.Abner .......... Abner's .......... Aloud .......... Body .......... Buried .......... Bury .......... Grave .......... Hebron .......... Lifted .......... Rest .......... Resting-Place .......... Tomb .......... Voice .......... Weep .......... Weepeth .......... Weeping .......... Wept Abner .......... Abner's .......... Aloud .......... Body .......... Buried .......... Bury .......... Grave .......... Hebron .......... Lifted .......... Rest .......... Resting-Place .......... Tomb .......... Voice .......... Weep .......... Weepeth .......... Weeping .......... Wept Alphabetical: Abner .......... Abner's .......... All .......... aloud .......... also .......... and .......... at .......... buried .......... grave .......... Hebron .......... his .......... in .......... king .......... lifted .......... of .......... people .......... the .......... They .......... Thus .......... tomb .......... up .......... voice .......... wept OT History ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32 Scripturetext.com Multilingual Bible |