New American Standard Bible (©1995) and the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital;2 Samuel 3:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὁ τέταρτος ορνια υἱὸς φεγγιθ καὶ ὁ πέμπτος σαβατια τῆς αβιταλ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quartus autem Adonias filius Aggith et quintus Safathia filius Abital ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ el cuarto, Adonías, hijo de Haguit; el quinto, Sefatías, hijo de Abital, ................................................................................ 2 Samuel 3:4 German: Luther (1912) ................................................................................ der vierte: Adonia, der Sohn der Haggith; der fünfte: Sephatja, der Sohn der Abital; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ le quatrième, Adonija, fils de Haggith; le cinquième, Schephathia, fils d'Abithal; ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 四 子 亚 多 尼 雅 是 哈 及 所 生 的 ; 五 子 示 法 提 雅 是 亚 比 他 所 生 的 ; ................................................................................ King James Bible And the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital; American King James Version And the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital; American Standard Version and the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital; Bible in Basic English And the fourth, Adonijah, the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah, the son of Abital; Douay-Rheims Bible And the fourth Adonias, the son of Haggith: and the fifth Saphathia the son of Abital: Darby Bible Translation and the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital; English Revised Version and the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital; GOD'S WORD® Translation (©1995) The fourth was Adonijah, whose mother was Haggith. The fifth was Shephatiah, whose mother was Abital. Webster's Bible Translation And the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital; World English Bible and the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital; Young's Literal Translation and the fourth is Adonijah son of Haggith, and the fifth is Shephatiah son of Abital, ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 四 子 亞 多 尼 雅 是 哈 及 所 生 的 ; 五 子 示 法 提 雅 是 亞 比 他 所 生 的 ; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 French: Darby ................................................................................ et le quatrième, Adonija, fils de Hagguith; et le cinquième, Shephatia, fils d'Abital; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Le quatrième fut Adonija, fils de Haggith. Le cinquième fut Sephatja, fils d'Abital. ................................................................................ 2 Samuel 3:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le quatrième, Adonija, fils de Hagguith; le cinquième, Shéphatia, fils d'Abital; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 German: Luther (1545) ................................................................................ der vierte Adonia, der Sohn Hagiths; der fünfte: Saphatja, der Sohn Abitals; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und der vierte Adonija, der Sohn Haggiths; und der fünfte Schephatja, der Sohn Abitals; | 2 i Samuelit 3:4 Albanian ................................................................................ i katërti qe Adonijahu, bir i Hagithit; i pesti qe Shefatiahu, bir i Abitalit, ................................................................................ 2 Царе 3:4 Bulgarian ................................................................................ четвъртият, Адония, син на Агита; петият Сефатия, син на Авитала; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Croatian Bible ................................................................................ četvrti Adonija, sin Hagitin; peti Šefatja, sim Abitalin; ................................................................................ Druhá Samuelova 3:4 Czech BKR ................................................................................ A čtvrtý Adoniáš syn Haggit, a pátý Sefatiáš syn Abitál; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Danish ................................................................................ den fjerde Adonija, en Søn af Haggit, den femte Sjefatja, en Søn af Abital, ................................................................................ 2 Samuël 3:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de vierde, Adonia, de zoon van Haggith; en de vijfde Sefatja, de zoon van Abital; ................................................................................ 2 Sámuel 3:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a negyedik Adónia, Haggitnak fia, és az ötödik Sefátia, Abitál fia, ................................................................................ Samuel 2 3:4 Esperanto ................................................................................ la kvara, Adonija, filo de HXagit; la kvina, SXefatja, filo de Abital; ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 3:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Neljäs Adonia Haggitin poika; viides Sephatja Abitalin poika; ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 3:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Neljäs oli Adonia, Haggitin poika, ja viides Sefatja, Abitalin poika. ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ο τεταρτος ορνια υιος φεγγιθ και ο πεμπτος σαβατια της αβιταλ ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai o tetartos ornia uios phengith kai o pemptos sabatia tēs abital kai o tetartos ornia uios phengith kai o pemptos sabatia tEs abital ................................................................................ 2 Samyèl 3:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Katriyèm lan te rele Adonija. Se Agit ki te manman l'. Senkyèm lan te rele Chefatya. Se Abital ki te manman l'.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 3:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والرابع ادونيا ابن حجيث. والخامس شفطيا ابن ابيطال. ................................................................................ שמואל ב 3:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והרביעי אדניה בן־חגית והחמישי שפטיה בן־אביטל׃ ................................................................................ שמואל ב 3:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהָרְבִיעִ֖י אֲדֹנִיָּ֣ה בֶן־חַגִּ֑ית וְהַחֲמִישִׁ֖י שְׁפַטְיָ֥ה בֶן־אֲבִיטָֽל׃ ................................................................................ שמואל ב 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והרביעי אדניה בן־חגית והחמישי שפטיה בן־אביטל׃ ................................................................................ שמואל ב 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָרְבִיעִי אֲדֹנִיָּה בֶן־חַגִּית וְהַחֲמִישִׁי שְׁפַטְיָה בֶן־אֲבִיטָל׃ ................................................................................ שמואל ב 3:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד והרביעי אדניה בן חגית והחמישי שפטיה בן אביטל ................................................................................ שמואל ב 3:4 Hebrew Bible ................................................................................ והרביעי אדניה בן חגית והחמישי שפטיה בן אביטל׃ | 2 Samuele 3:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ il quarto fu Adonija, figliuolo di Hagghith; il quinto fu Scefatia, figliuolo di Abital, ................................................................................ 2 SAMUEL 3:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan yang keempat itu Adonia, anak Hajit, dan yang kelima itu Sefaca, anak Abital; ................................................................................ 사무엘하 3:4 Korean ................................................................................ 네째는 아도니야라 학깃의 아들이요 다섯째는 스바댜라 아비달의 아들이요 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 3:4 Lithuanian ................................................................................ ketvirtasisAdonijas, Hagitos sūnus; penktasisŠefatija, Abitalės sūnus, ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Maori ................................................................................ Na ko Aronia te tuawha, he tama na Hakiti; a ko Hepatia te tuarima, he tama na Apitara; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ den fjerde Adonja, sønn av Haggit, den femte Sefatja, sønn av Abital, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A czwarty Adonijasz, syn Hagity, a piąty Sefatyjasz, syn Abitali; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Portugese Bible ................................................................................ o quarto Adonias, filho de Hagite, o quinto Sefatias, filho de Abital; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ al patrulea, Adonia, fiul Hagitei; al cincilea, Şefatia, fiul Abitalei; ................................................................................ 2-я Царств 3:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ четвертый – Адония, сын Аггифы; пятый – Сафатия, сын Авиталы; ................................................................................ 2-я Царств 3:4 Russian koi8r ................................................................................ четвертый--Адония, сын Аггифы; пятый--Сафатия, сын Авиталы;[] ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ el cuarto, Adonías, hijo de Haguit; el quinto, Sefatías, hijo de Abital, ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El cuarto, Adonías hijo de Haggith; el quinto, Saphatías hijo de Abital; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ el cuarto, Adonías hijo de Haguit; el quinto, Sefatías hijo de Abital; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Spanish: Modern ................................................................................ El cuarto fue Adonías, hijo de Haguit. El quinto fue Sefatías, hijo de Abital. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 3:4 Swedish (1917) ................................................................................ Den fjärde var Adonia, Haggits son, och den femte var Sefatja, Abitals son. ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang ikaapat ay si Adonias na anak ni Haggith; at ang ikalima ay si Saphatias na anak ni Abital; ................................................................................ 2 Samuel 3:4 Turkish ................................................................................ dördüncüsü Hagitten Adoniya, beşincisi Avitalın oğlu Şefatya, ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 3:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ con thứ tư là A-đô-ni-gia, con trai của Ha-ghít; con thứ năm là Se-pha-tia, con trai của A-bi-tanh; ................................................................................ 2 Samuele 3:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e il quarto fu Adonia, figliuolo di Hagghit; e il quinto fu Sefatia, figliuolo di Abital. ................................................................................ 2 SAMUEL 3:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Adonia. Ibunya ialah Hagit. Sefaca. Ibunya ialah Abital. ................................................................................ 2 SAMUEL 3:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ yang keempat ialah Adonia, anak dari Hagit; yang kelima ialah Sefaca, anak Abital;Abital .......... Abi'tal .......... Adonijah .......... Adoni'jah .......... Fifth .......... Fourth .......... Haggith .......... Shephatiah .......... Shephati'ah Abital .......... Abi'tal .......... Adonijah .......... Adoni'jah .......... Fifth .......... Fourth .......... Haggith .......... Shephatiah .......... Shephati'ah Alphabetical: Abital .......... Adonijah .......... and .......... fifth .......... fourth .......... Haggith .......... of .......... Shephatiah .......... son .......... the OT History ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |