2 Samuel 5:25
New American Standard Bible (©1995)
Then David did so, just as the LORD had commanded him, and struck down the Philistines from Geba as far as Gezer.

2 Samuel 5:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐποίησεν δαυιδ καθὼς ἐνετείλατο αὐτῷ κύριος καὶ ἐπάταξεν τοὺς ἀλλοφύλους ἀπὸ γαβαων ἕως τῆς γῆς γαζηρα

שמואל ב 5:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַשׂ דָּוִד כֵּן כַּאֲשֶׁר צִוָּהוּ יְהוָה וַיַּךְ אֶת־פְּלִשְׁתִּים מִגֶּבַע עַד־בֹּאֲךָ גָזֶר׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fecit itaque David sicut ei praeceperat Dominus et percussit Philisthim de Gabee usque dum venias Gezer
................................................................................
2 Samuel 5:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
David lo hizo así, tal como el SEÑOR le había ordenado, e hirió a los filisteos desde Geba hasta Gezer.
................................................................................
2 Samuel 5:25 German: Luther (1912)
................................................................................
David tat, wie ihm der HERR geboten hatte, und schlug die Philister von Geba an, bis man kommt gen Geser.
................................................................................
2 Samuel 5:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
David fit ce que l'Eternel lui avait ordonné, et il battit les Philistins depuis Guéba jusqu'à Guézer.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 5:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 卫 就 遵 着 耶 和 华 所 吩 咐 的 去 行 , 攻 打 非 利 士 人 , 从 迦 巴 直 到 基 色 。
................................................................................
King James Bible
And David did so, as the LORD had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou come to Gazer.

American King James Version
And David did so, as the LORD had commanded him; and smote the Philistines from Geba until you come to Gazer.

American Standard Version
And David did so, as Jehovah commanded him, and smote the Philistines from Geba until thou come to Gezer.

Bible in Basic English
And David did as the Lord had said; and he overcame the Philistines, attacking them from Gibeon to near Gezer.

Douay-Rheims Bible
And David did as the Lord had commanded him, and he smote the Philistines from Gabaa until thou come to Gezer.

Darby Bible Translation
And David did so, as Jehovah had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou comest to Gezer.

English Revised Version
And David did so, as the LORD commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou come to Gezer.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
David did as the LORD ordered him and defeated the Philistines from Geba to Gezer.

Webster's Bible Translation
And David did so as the LORD had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou comest to Gazer.

World English Bible
David did so, as Yahweh commanded him, and struck the Philistines from Geba until you come to Gezer.

Young's Literal Translation
And David doth so, as Jehovah commanded him, and smiteth the Philistines from Geba unto thy coming to Gazer.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 5:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 衛 就 遵 著 耶 和 華 所 吩 咐 的 去 行 , 攻 打 非 利 士 人 , 從 迦 巴 直 到 基 色 。
................................................................................
2 Samuel 5:25 French: Darby
................................................................................
Et David fit ainsi, comme l'Éternel lui avait commandé; et il frappa les Philistins depuis Guéba jusqu'à ce que tu viennes vers Guézer.
................................................................................
2 Samuel 5:25 French: Martin (1744)
................................................................................
David donc fit ainsi que l'Eternel lui avait commandé; et battit les Philistins depuis Guébah jusqu'à Guézer.
................................................................................
2 Samuel 5:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
David fit donc ce que l'Éternel lui avait commandé; et il battit les Philistins depuis Guéba jusqu'à Guézer.
................................................................................
2 Samuel 5:25 German: Luther (1545)
................................................................................
David tat, wie der HERR ihm geboten hatte, und schlug die Philister von Geba an, bis man kommt gen Gaser.
................................................................................
2 Samuel 5:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und David tat also, wie Jehova ihm geboten hatte; und er schlug die Philister von Geba, bis man nach Geser kommt.

2 i Samuelit 5:25 Albanian
................................................................................
Davidi veproi pikërisht ashtu si kishte urdhëruar Zoti dhe i mundi Filistejtë që nga Geba deri në Gezer
................................................................................
2 Царе 5:25 Bulgarian
................................................................................
И Давид стори както му заповяда Господ, и порази филистимците от Гава до входа в Гезер.
................................................................................
2 Samuel 5:25 Croatian Bible
................................................................................
David učini kako mu je zapovjedio Jahve i pobi Filistejce od Gibeona sve do ulaza u Gezer.
................................................................................
Druhá Samuelova 5:25 Czech BKR
................................................................................
I učinil David tak, jakž mu přikázal Hospodin, a porazil Filistinské od Gabaa, až kudy se jde do Gázer.
................................................................................
2 Samuel 5:25 Danish
................................................................................
David gjorde, som HERREN bød,og slog Filisterne fra Gibeon til hen imod Gezer.
................................................................................
2 Samuël 5:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En David deed alzo, gelijk als de HEERE hem geboden had; en hij sloeg de Filistijnen van Geba af, totdat gij komt te Gezer.
................................................................................
2 Sámuel 5:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
És úgy cselekedék Dávid, a mint megparancsolta vala néki az Úr: és vágta a Filiszteusokat Gibeától fogva, mind [addig,] míg Gézerbe mennél.
................................................................................
Samuel 2 5:25 Esperanto
................................................................................
Kaj David faris tiel, kiel ordonis al li la Eternulo; kaj li venkobatis la Filisxtojn de Geba gxis Gezer.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 5:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
David teki niinkuin Herra oli hänelle käskenyt, ja löi Philistealaiset hamasta Gebasta siihenasti kuin Gaseriin tullaan,
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 5:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H5:24) Daavid teki, niinkuin Herra oli häntä käskenyt; ja hän voitti filistealaiset ja ajoi heitä takaa Gebasta aina Geseriin saakka.
................................................................................
2 Samuel 5:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εποιησεν δαυιδ καθως ενετειλατο αυτω κυριος και επαταξεν τους αλλοφυλους απο γαβαων εως της γης γαζηρα
................................................................................
2 Samuel 5:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epoiēsen dauid kathōs eneteilato autō kurios kai epataxen tous angophulous apo gabaōn eōs tēs gēs gazēra
kai epoiEsen dauid kathOs eneteilato autO kurios kai epataxen tous angophulous apo gabaOn eOs tEs gEs gazEra

................................................................................
2 Samyèl 5:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
David fè sa Seyè a te mande l' fè a. Li bat moun Filisti yo, li kouri dèyè yo depi Lavil Gebarive lavil Gezè.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 5:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ففعل داود كذلك كما امره الرب وضرب الفلسطينيين من جبع الى مدخل جازر
................................................................................
שמואל ב 5:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעש דוד כן כאשר צוהו יהוה ויך את־פלשתים מגבע עד־באך גזר׃ ף
................................................................................
שמואל ב 5:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֤עַשׂ דָּוִד֙ כֵּ֔ן כַּאֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖הוּ יְהוָ֑ה וַיַּךְ֙ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֔ים מִגֶּ֖בַע עַד־בֹּאֲךָ֥ גָֽזֶר׃ פ
................................................................................
שמואל ב 5:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעש דוד כן כאשר צוהו יהוה ויך את־פלשתים מגבע עד־באך גזר׃ פ
................................................................................
שמואל ב 5:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַשׂ דָּוִד כֵּן כַּאֲשֶׁר צִוָּהוּ יְהוָה וַיַּךְ אֶת־פְּלִשְׁתִּים מִגֶּבַע עַד־בֹּאֲךָ גָזֶר׃ פ
................................................................................
שמואל ב 5:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה ויעש דוד כן כאשר צוהו יהוה ויך את פלשתים מגבע עד באך גזר  {פ}
................................................................................
שמואל ב 5:25 Hebrew Bible
................................................................................
ויעש דוד כן כאשר צוהו יהוה ויך את פלשתים מגבע עד באך גזר׃
2 Samuele 5:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Davide fece così come l’Eterno gli avea comandato, e sconfisse i Filistei da Gheba fino a Ghezer.
................................................................................
2 SAMUEL 5:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka diperbuatlah oleh Daud setuju dengan firman Tuhan kepadanya; maka dialahkannyalah segala orang Filistin itu dari Geba sampai ke tempat orang datang ke Gezer.
................................................................................
사무엘하 5:25 Korean
................................................................................
이에 다윗이 여호와의 명대로 행하여 블레셋 사람을 쳐서 게바에서 게셀까지 이르니라
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 5:25 Lithuanian
................................................................................
Dovydas taip padarė, kaip Viešpats jam įsakė. Jis mušė filistinus nuo Gebos iki Gazero.
................................................................................
2 Samuel 5:25 Maori
................................................................................
Na peratia ana e Rawiri me ta Ihowa i whakahau ai ki a ia; a patua iho e ia nga Pirihitini i Kepa a tae noa koe ki Katere.
................................................................................
2 Samuel 5:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
David gjorde således som Herren hadde befalt ham; og han slo filistrene og forfulgte dem fra Geba til bortimot Geser.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I uczynił Dawid tak jako mu rozkazał Pan, a poraził Filistyny od Gabaa, aż kędy chodzą do Gazer.
................................................................................
2 Samuel 5:25 Portugese Bible
................................................................................
Fez, pois, Davi como o Senhor lhe havia ordenado; e feriu os filisteus desde Geba, até chegar a Gezer.   
................................................................................
2 Samuel 5:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
David a făcut cum îi poruncise Domnul, şi a bătut pe Filisteni dela Gheba pînă la Ghezer.
................................................................................
2-я Царств 5:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сделал Давид, как повелел ему Господь, и поразил Филистимлян от Гаваи до Газера.
................................................................................
2-я Царств 5:25 Russian koi8r
................................................................................
И сделал Давид, как повелел ему Господь, и поразил Филистимлян от Гаваи до Газера.[]
................................................................................
2 Samuel 5:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces David lo hizo así, tal como el SEÑOR le había ordenado, e hirió a los Filisteos desde Geba hasta Gezer.
................................................................................
2 Samuel 5:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y David lo hizo así, como Jehová se lo había mandado; é hirió á los Filisteos desde Gabaa hasta llegar á Gaza.
................................................................................
2 Samuel 5:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y David lo hizo así, como el SEÑOR se lo había mandado; e hirió a los filisteos desde Gabaa hasta llegar a Gaza.
................................................................................
2 Samuel 5:25 Spanish: Modern
................................................................................
David lo hizo conforme Jehovah le había mandado y derrotó a los filisteos desde Geba hasta la entrada de Gezer.
................................................................................
2 Samuelsbokem 5:25 Swedish (1917)
................................................................................
David gjorde såsom HERREN hade bjudit honom; och han slog filistéerna och förföljde dem från Geba ända fram emot Geser.
................................................................................
2 Samuel 5:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ginawang gayon ni David; gaya ng iniutos ng Panginoon sa kaniya; at sinaktan niya ang mga Filisteo mula sa Geba hanggang sa dumating sa Gezer.
................................................................................
2 Samuel 5:25 Turkish
................................................................................
Davut RAB'bin kendisine buyurduğu gibi yaptı ve Filistliler'i Geva'dan Gezer'e kadar bozguna uğrattı.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 5:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ða-vít làm mọi điều Ðức Giê-hô-va đã phán đặn người; người đánh đuổi dân Phi-li-tin từ Ghê-ba cho đến Ghê-xe.
................................................................................
2 Samuele 5:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Davide adunque fece così, come il Signore gli avea comandato; e percosse i Filistei, da Gheba fino in Ghezer.
................................................................................
2 SAMUEL 5:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Daud melaksanakan apa yang diperintahkan TUHAN, dan ia berhasil memukul mundur orang Filistin dari Geba sampai ke Gezer.
................................................................................
2 SAMUEL 5:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan Daud berbuat demikian, seperti yang diperintahkan TUHAN kepadanya, maka ia memukul kalah orang Filistin, mulai dari Geba sampai dekat Gezer.

Attacking .......... Commanded .......... David .......... Far .......... Gazer .......... Geba .......... Gezer .......... Gibeon .......... Overcame .......... Philistines .......... Smiteth .......... Smote .......... Struck .......... Way

Attacking .......... Commanded .......... David .......... Far .......... Gazer .......... Geba .......... Gezer .......... Gibeon .......... Overcame .......... Philistines .......... Smiteth .......... Smote .......... Struck .......... Way

Alphabetical: all .......... and .......... as .......... commanded .......... David .......... did .......... down .......... far .......... from .......... Geba .......... Gezer .......... Gibeon .......... had .......... he .......... him .......... just .......... LORD .......... Philistines .......... So .......... struck .......... the .......... Then .......... to .......... way

OT History

............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25

Scripturetext.com Multilingual Bible