2 Samuel 7:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Again what more can David say to You? For You know Your servant, O Lord GOD!
................................................................................
2 Samuel 7:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τί προσθήσει δαυιδ ἔτι τοῦ λαλῆσαι πρὸς σέ καὶ νῦν σὺ οἶδας τὸν δοῦλόν σου κύριέ μου κύριε
................................................................................
שמואל ב 7:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמַה־יֹּוסִיף דָּוִד עֹוד לְדַבֵּר אֵלֶיךָ וְאַתָּה יָדַעְתָּ אֶת־עַבְדְּךָ אֲדֹנָי יְהוִה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quid ergo addere poterit adhuc David ut loquatur ad te tu enim scis servum tuum Domine Deus

................................................................................
2 Samuel 7:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Y qué más podría decirte David? Pues tú conoces a tu siervo, oh Señor DIOS.
................................................................................
2 Samuel 7:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Und was soll David mehr reden mit dir? Du erkennst deinen Knecht, HERR HERR!
................................................................................
2 Samuel 7:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que pourrait te dire de plus David? Tu connais ton serviteur, Seigneur Eternel!
................................................................................
撒 母 耳 記 下 7:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
主 耶 和 华 啊 , 我 还 有 何 言 可 以 对 你 说 呢 ? 因 为 你 知 道 你 的 仆 人 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And what can David say more unto thee? for thou, Lord GOD, knowest thy servant.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And what can David say more to you? for you, Lord GOD, know your servant.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And what can David say more unto thee? for thou knowest thy servant, O Lord Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
What more may David say to you? for you have knowledge of your servant, O Lord God.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And what can David say more unto thee? for thou knowest thy servant, O Lord God:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And what can David say more to thee? for thou, Lord Jehovah, knowest thy servant.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And what can David say more unto thee? for thou knowest thy servant, O Lord GOD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"What more can I, David, say to you, Almighty LORD, since you know me so well!
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And what can David say more to thee? for thou, Lord GOD, knowest thy servant.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
What more can David say to you? For you know your servant, Lord Yahweh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And what doth David add more to speak unto Thee? and Thou, Thou hast known Thy servant, Lord Jehovah.
................................................................................
撒 母 耳 記 下 7:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
主 耶 和 華 啊 , 我 還 有 何 言 可 以 對 你 說 呢 ? 因 為 你 知 道 你 的 僕 人 。
................................................................................
撒 母 耳 記 下 7:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
主耶和華啊,你認識你的僕人,大衛還有甚麼話可以對你說呢?
................................................................................
撒 母 耳 記 下 7:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
主耶和华啊,你认识你的仆人,大卫还有什么话可以对你说呢?
................................................................................
2 Samuel 7:20 French: Darby
................................................................................
Et David, que pourrait-il te dire de plus? Et toi, Seigneur Éternel, tu connais ton serviteur.
................................................................................
2 Samuel 7:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Et que te pourrait dire davantage David? car, Seigneur Eternel, tu connais ton serviteur.
................................................................................
2 Samuel 7:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et que te pourrait dire de plus David? car, Seigneur Éternel, tu connais ton serviteur.
................................................................................
2 Samuel 7:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Und was soll David mehr reden mit dir? Du erkennest deinen Knecht, HERR, HERR!
................................................................................
2 Samuel 7:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Doch was soll David noch weiter zu dir reden? Du kennst ja deinen Knecht, Herr, Jehova!
2 i Samuelit 7:20 Albanian
................................................................................
Çfarë mund të të thoshte më tepër Davidi? Ti e njeh shërbëtorin tënd, o Zot, o Zot!
................................................................................
2 Царе 7:20 Bulgarian
................................................................................
И какво повече може да Ти рече Давид? защото Ти, Господи Иеова, познаваш слугата Си.
................................................................................
2 Samuel 7:20 Croatian Bible
................................................................................
Ali što bi ti David još mogao kazati, kad ti sam poznaješ svoga slugu, Gospode Jahve!
................................................................................
Druhá Samuelova 7:20 Czech BKR
................................................................................
Ale což již více má mluviti David před tebou? Však ty znáš služebníka svého, Panovníče Hospodine.
................................................................................
2 Samuel 7:20 Danish
................................................................................
Hvad mere har David at sige dig Du kender jo dog din Tjener, Herre, HERRE.
................................................................................
2 Samuël 7:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En wat zal David nog meer tot U spreken? Want Gij kent Uw knecht, Heere HEERE!
................................................................................
2 Sámuel 7:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
De mi szükség Dávidnak többet szólani néked, holott te jól ismered, Uram Isten, a te szolgádat?
................................................................................
Samuel 2 7:20 Esperanto
................................................................................
Kion pli David povas diri al Vi? Vi konas ja Vian sklavon, mia Sinjoro, ho Eternulo.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 7:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja mitä Davidin pitää enää sinun kanssas puhuman? sillä sinä tunnet palvelias, Herra, Herra.
................................................................................
TOINEN SAMUELIN KIRJA 7:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mitä Daavid enää sinulle puhuisi? Sinähän tunnet palvelijasi, Herra, Herra.
................................................................................
2 Samuel 7:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τι προσθησει δαυιδ ετι του λαλησαι προς σε και νυν συ οιδας τον δουλον σου κυριε μου κυριε
................................................................................
2 Samuel 7:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ti prosthēsei dauid eti tou lalēsai pros se kai nun su oidas ton doulon sou kurie mou kurie
................................................................................
kai ti prosthEsei dauid eti tou lalEsai pros se kai nun su oidas ton doulon sou kurie mou kurie

................................................................................
2 Samyèl 7:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kisa mwen menm David, mwen ka di ou, Seyè, apre sa? Ou konnen ki moun mwen ye, mwen menm k'ap sèvi ou la.
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 7:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وبماذا يعود داود يكلمك وانت قد عرفت عبدك يا سيدي الرب.
................................................................................
שמואל ב 7:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ומה־יוסיף דוד עוד לדבר אליך ואתה ידעת את־עבדך אדני יהוה׃
................................................................................
שמואל ב 7:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּמַה־יֹּוסִ֥יף דָּוִ֛ד עֹ֖וד לְדַבֵּ֣ר אֵלֶ֑יךָ וְאַתָּ֛ה יָדַ֥עְתָּ אֶֽת־עַבְדְּךָ֖ אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
................................................................................
שמואל ב 7:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ומה־יוסיף דוד עוד לדבר אליך ואתה ידעת את־עבדך אדני יהוה׃
................................................................................
שמואל ב 7:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמַה־יֹּוסִיף דָּוִד עֹוד לְדַבֵּר אֵלֶיךָ וְאַתָּה יָדַעְתָּ אֶת־עַבְדְּךָ אֲדֹנָי יְהוִה׃
................................................................................
שמואל ב 7:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ ומה יוסיף דוד עוד לדבר אליך ואתה ידעת את עבדך אדני יהוה
................................................................................
שמואל ב 7:20 Hebrew Bible
................................................................................
ומה יוסיף דוד עוד לדבר אליך ואתה ידעת את עבדך אדני יהוה׃
2 Samuele 7:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Che potrebbe Davide dirti di più? Tu conosci il tuo servo, Signore, Eterno!
................................................................................
2 SAMUEL 7:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Entah apa lagi dapat dipersembahkan Daud kepadamu? karena Engkau juga yang mengenal akan hambamu ini, ya Tuhan Hua!
................................................................................
사무엘하 7:20 Korean
................................................................................
주 여호와는 종을 아시오니 다윗이 다시 주께 무슨 말씀을 하오리이까 ?
................................................................................
Antroji Samuelio knyga 7:20 Lithuanian
................................................................................
Ką gi daugiau Dovydas begali Tau sakyti? Tu pažįsti savo tarną, Viešpatie Dieve.
................................................................................
2 Samuel 7:20 Maori
................................................................................
Na ko te aha ake hei korerotanga ma Rawiri ki a koe? e mohio ana hoki koe, e te Ariki, e Ihowa, ki tau pononga.
................................................................................
2 Samuel 7:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvad skal så David mere si til dig? Du kjenner jo din tjener, Herre, Herre!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I cóż więcej ma mówić Dawid przed tobą? albowiem ty znasz sługę twego, o Panie Boże.
................................................................................
2 Samuel 7:20 Portugese Bible
................................................................................
Que mais te poderá dizer Davi. pois tu conheces bem o teu servo, ó Senhor Jeová.   
................................................................................
2 Samuel 7:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ce Ţi-ar putea spune David mai mult? Tu cunoşti pe robul Tău, Doamne Dumnezeule!
................................................................................
2-я Царств 7:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Что еще может сказать Тебе Давид? Ты знаешь раба Твоего, Господи мой, Господи!
................................................................................
2-я Царств 7:20 Russian koi8r
................................................................................
Что еще может сказать Тебе Давид? Ты знаешь раба Твоего, Господи мой, Господи![]
................................................................................
2 Samuel 7:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"¿Y qué más podría decirte David? Pues Tú conoces a Tu siervo, oh Señor DIOS.
................................................................................
2 Samuel 7:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Y qué más puede añadir David hablando contigo? Tú pues conoces tu siervo, Señor Jehová.
................................................................................
2 Samuel 7:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Y qué más puede añadir David hablando contigo? Tú pues conoces tu siervo, Señor DIOS.
................................................................................
2 Samuel 7:20 Spanish: Modern
................................................................................
¿Qué más puede añadir David al hablar contigo? Pues tú conoces a tu siervo, oh Señor Jehovah.
................................................................................
2 Samuelsbokem 7:20 Swedish (1917)
................................................................................
Vad skall nu David vidare tala till dig? Du känner ju din tjänare, Herre, HERRE.
................................................................................
2 Samuel 7:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ano pa ang masasabi ni David sa iyo? sapagka't iyong kilala ang iyong lingkod, Oh Panginoong Dios.
................................................................................
2 Samuel 7:20 Turkish
................................................................................
Ben sana başka ne diyebilirim ki! Çünkü, ey Egemen RAB, kulunu tanıyorsun.
................................................................................
2 Sa-mu-eân 7:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ða-vít còn nói thêm được lời chi nữa? Ôi Chúa Giê-hô-va! Chúa biết kẻ tôi tớ Chúa.
................................................................................
2 Samuele 7:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E che saprebbe Davide dirti di più? ma, Signore Iddio, tu conosci il tuo servitore.
................................................................................
2 SAMUEL 7:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apalagi yang dapat kukatakan kepada-Mu? Engkau mengetahui segalanya tentang hamba-Mu ini.
................................................................................
2 SAMUEL 7:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apakah yang dapat dikatakan Daud kepada-Mu lebih lagi dari pada itu. Bukankah Engkau yang mengenal hamba-Mu ini, ya Tuhan ALLAH?
................................................................................
Add .......... David .......... Servant .......... Sovereign .......... Speak .......... Thou
................................................................................
Add .......... David .......... Servant .......... Sovereign .......... Speak .......... Thou
................................................................................
Alphabetical: Again .......... can .......... David .......... For .......... GOD .......... know .......... LORD .......... more .......... O .......... say .......... servant .......... Sovereign .......... to .......... What .......... you .......... your
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible