New American Standard Bible (©1995) Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, and Seraiah was secretary.2 Samuel 8:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ σαδδουκ υἱὸς αχιτωβ καὶ αχιμελεχ υἱὸς αβιαθαρ ἱερεῖς καὶ ασα ὁ γραμματεύς Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et Sadoc filius Achitob et Ahimelech filius Abiathar sacerdotes et Saraias scriba ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sadoc, hijo de Ahitob, y Ahimelec, hijo de Abiatar, eran sacerdotes, y Seraías era secretario; ................................................................................ 2 Samuel 8:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Zadok, der Sohn Ahitobs, und Ahimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; Seraja war Schreiber; ................................................................................ 2 Samuel 8:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tsadok, fils d'Achithub, et Achimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs; Seraja était secrétaire; ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 8:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 亚 希 突 的 儿 子 撒 督 和 亚 比 亚 他 的 儿 子 亚 希 米 勒 作 祭 司 长 ; 西 莱 雅 作 书 记 ; ................................................................................ King James Bible And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe; American King James Version And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe; American Standard Version and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe; Bible in Basic English And Zadok and Abiathar, the son of Ahimelech, the son of Ahitub, were priests; and Seraiah was the scribe; Douay-Rheims Bible And Sadoc the son of Achitob, and Achimelech the son of Abiathar, were the priests: and Saraias was the scribe: Darby Bible Translation and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was scribe; English Revised Version and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe; GOD'S WORD® Translation (©1995) Ahitub's son Zadok and Abiathar's son Ahimelech were priests. Seraiah was the royal scribe. Webster's Bible Translation And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests: and Seraiah was the scribe; World English Bible and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe; Young's Literal Translation and Zadok son of Ahitub, and Ahimelech son of Abiathar, are priests, and Seraiah is scribe, ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 8:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 亞 希 突 的 兒 子 撒 督 和 亞 比 亞 他 的 兒 子 亞 希 米 勒 作 祭 司 長 ; 西 萊 雅 作 書 記 ; ................................................................................ 2 Samuel 8:17 French: Darby ................................................................................ et Tsadok, fils d'Akhitub, et Akhimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs; et Seraïa était scribe; ................................................................................ 2 Samuel 8:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Tsadok fils d'Ahitub, et Ahimélec fils d'Abiathar étaient les Sacrificateurs, et Séraja était le Secrétaire. ................................................................................ 2 Samuel 8:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Tsadok, fils d'Achitub, et Achimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs, et Séraja, secrétaire; ................................................................................ 2 Samuel 8:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Zadok, der Sohn Ahitobs, und Ahimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; Seraja war Schreiber; ................................................................................ 2 Samuel 8:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und Zadok, der Sohn Ahitubs, und Ahimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; und Seraja war Schreiber; | 2 i Samuelit 8:17 Albanian ................................................................................ Tsadoku, bir i Ahitubit, dhe Ahimeleku, bir i Abietharit, ishin priftërinj; Serajahu ushtronte funksionin e sekretarit; ................................................................................ 2 Царе 8:17 Bulgarian ................................................................................ а Садок, Ахитововият син и Ахимелех, Авиатаровият син, свещеници; а Сарая, секретар; ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Croatian Bible ................................................................................ Sadok, sin Ahitubov, i Ebjatar, sin Ahimelekov, bijahu svećenici; Seraja bijaše državni pisar; ................................................................................ Druhá Samuelova 8:17 Czech BKR ................................................................................ Sádoch také syn Achitobův a Achimelech syn Abiatarův kněžími, a Saraiáš písařem. ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Danish ................................................................................ Zadok, Abitubs Søn, og Ebjatar, Ahimeleks Søn, var Præster; Seraja var Statsskriver; ................................................................................ 2 Samuël 8:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Zadok, zoon van Ahitub, en Achimelech, zoon van Abjathar, waren priesters; en Seraja was schrijver. ................................................................................ 2 Sámuel 8:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Sádók pedig, Akhitóbnak fia, és Akhimélek, Abjátárnak fia papok valának, és Sérája íródeák. ................................................................................ Samuel 2 8:17 Esperanto ................................................................................ Cadok, filo de Ahxitub, kaj Ahximelehx, filo de Ebjatar, estis pastroj; kaj Seraja estis skribisto; ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 8:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Zadok, Ahitobin poika ja Ahimelek, AbJatarin poika olivat papit; Seraja oli kirjoittaja. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 8:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Saadok, Ahitubin poika, ja Ahimelek, Ebjatarin poika, olivat pappeina, ja Seraja oli kirjurina. ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και σαδδουκ υιος αχιτωβ και αχιμελεχ υιος αβιαθαρ ιερεις και ασα ο γραμματευς ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai saddouk uios achitōb kai achimelech uios abiathar iereis kai asa o grammateus kai saddouk uios achitOb kai achimelech uios abiathar iereis kai asa o grammateus ................................................................................ 2 Samyèl 8:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Zadòk, pitit gason Akitoub la, ak Akimelèk, pitit gason Abyata a, te prèt. Seraja te sekretè.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 8:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وصادوق بن اخيطوب واخيمالك بن ابياثار كاهنين وسرايا كاتبا ................................................................................ שמואל ב 8:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וצדוק בן־אחיטוב ואחימלך בן־אביתר כהנים ושריה סופר׃ ................................................................................ שמואל ב 8:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְצָדֹ֧וק בֶּן־אֲחִיט֛וּב וַאֲחִימֶ֥לֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִ֑ים וּשְׂרָיָ֖ה סֹופֵֽר׃ ................................................................................ שמואל ב 8:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וצדוק בן־אחיטוב ואחימלך בן־אביתר כהנים ושריה סופר׃ ................................................................................ שמואל ב 8:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְצָדֹוק בֶּן־אֲחִיטוּב וַאֲחִימֶלֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָר כֹּהֲנִים וּשְׂרָיָה סֹופֵר׃ ................................................................................ שמואל ב 8:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז וצדוק בן אחיטוב ואחימלך בן אביתר כהנים ושריה סופר ................................................................................ שמואל ב 8:17 Hebrew Bible ................................................................................ וצדוק בן אחיטוב ואחימלך בן אביתר כהנים ושריה סופר׃ | 2 Samuele 8:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tsadok, figliuolo di Ahitub, e Ahimelec, figliuolo di Abiathar, erano sacerdoti; Seraia era segretario; ................................................................................ 2 SAMUEL 8:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan Zadok bin Ahitub dan Akhimelekh bin Abyatar itulah imam, dan Seraya itulah penyurat. ................................................................................ 사무엘하 8:17 Korean ................................................................................ 아히둡의 아들 사독과 아비아달의 아들 아히멜렉은 제사장이 되고 스라야는 서기관이 되고 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 8:17 Lithuanian ................................................................................ Ahitubo sūnus Cadokas ir Abjataro sūnus Ahimelechas buvo kunigai, Serajaraštininkas, ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Maori ................................................................................ Ko Haroko tama a Ahitupu, raua ko Ahimereke tama a Apiatara, nga tohunga; ko Heraia hoki te kaituhituhi; ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Sadok, sønn av Akitub, og Akimelek, sønn av Abjatar, var prester, og Seraja statsskriver; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Sadok, syn Achitoba, i Achimelech, syn Abijatara, byli kapłanami, a Saraja pisarzem. ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Portugese Bible ................................................................................ Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Seraías era escrivão; ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ţadoc, fiul lui Ahitub, şi Ahimelec, fiul lui Abiatar, erau preoţi; Seraia era logofăt; ................................................................................ 2-я Царств 8:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Садок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиафара, – священниками, Сераия – писцом; ................................................................................ 2-я Царств 8:17 Russian koi8r ................................................................................ Садок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиафара, --священниками, Сераия--писцом;[] ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sadoc, hijo de Ahitob, y Ahimelec, hijo de Abiatar, eran sacerdotes, y Seraías era secretario; ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Sadoc hijo de Ahitud, y Ahimelech hijo de Abiathar, eran sacerdotes; y Seraía era escriba; ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y Sadoc hijo de Ahitob, y Ahimelec hijo de Abiatar, eran sacerdotes; y Seraías era escriba; ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Spanish: Modern ................................................................................ Sadoc hijo de Ajitob y Ajimelec hijo de Abiatar eran los sacerdotes. Seraías era el escriba. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 8:17 Swedish (1917) ................................................................................ Sadok, Ahitubs son, och Ahimelek, Ebjatars son, voro präster, och Seraja var sekreterare. ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Sadoc na anak ni Ahitub at si Ahimelech na anak ni Abiathar ay mga saserdote; at si Seraia ay kalihim; ................................................................................ 2 Samuel 8:17 Turkish ................................................................................ Ahituv oğlu Sadokla Aviyatar oğlu Ahimelek kâhin, Seraya yazmandı. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 8:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Xa-đốc, con trai A-bia-tha, làm thầy tế lễ; và Se-ra-gia làm ký lục; ................................................................................ 2 Samuele 8:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e Sadoc, figliuolo di Ahitub, ed Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, erano Sacerdoti; e Seraia era Segretario; ................................................................................ 2 SAMUEL 8:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (8:16) ................................................................................ 2 SAMUEL 8:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Zadok bin Ahitub dan Ahimelekh bin Abyatar menjadi imam; Seraya menjadi panitera negara;Abiathar .......... Abi'athar .......... Ahimelech .......... Ahim'elech .......... Ahitub .......... Ahi'tub .......... Priests .......... Scribe .......... Secretary .......... Seraiah .......... Serai'ah .......... Zadok Abiathar .......... Abi'athar .......... Ahimelech .......... Ahim'elech .......... Ahitub .......... Ahi'tub .......... Priests .......... Scribe .......... Secretary .......... Seraiah .......... Serai'ah .......... Zadok Alphabetical: Abiathar .......... Ahimelech .......... Ahitub .......... and .......... of .......... priests .......... secretary .......... Seraiah .......... son .......... the .......... was .......... were .......... Zadok OT History ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |