New American Standard Bible (©1995) Then Ziba said to the king, "According to all that my lord the king commands his servant so your servant will do." So Mephibosheth ate at David's table as one of the king's sons.2 Samuel 9:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν σιβα πρὸς τὸν βασιλέα κατὰ πάντα ὅσα ἐντέταλται ὁ κύριός μου ὁ βασιλεὺς τῷ δούλῳ αὐτοῦ οὕτως ποιήσει ὁ δοῦλός σου καὶ μεμφιβοσθε ἤσθιεν ἐπὶ τῆς τραπέζης δαυιδ καθὼς εἷς τῶν υἱῶν τοῦ βασιλέως שמואל ב 9:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר צִיבָא אֶל־הַמֶּלֶךְ כְּכֹל אֲשֶׁר יְצַוֶּה אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ אֶת־עַבְדֹּו כֵּן יַעֲשֶׂה עַבְדֶּךָ וּמְפִיבֹשֶׁת אֹכֵל עַל־שֻׁלְחָנִי כְּאַחַד מִבְּנֵי הַמֶּלֶךְ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixitque Siba ad regem sicut iussisti domine mi rex servo tuo sic faciet servus tuus et Mifiboseth comedet super mensam tuam quasi unus de filiis regis ................................................................................ 2 Samuel 9:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Respondió Siba al rey: Conforme a todo lo que mi señor el rey mande a su siervo, así hará tu siervo. Y Mefiboset comió a la mesa de David como uno de los hijos del rey. ................................................................................ 2 Samuel 9:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Ziba sprach zum König: Alles, wie mein Herr, der König, seinem Knecht geboten hat, so soll dein Knecht tun. Und Mephiboseth (sprach David) esse an meinem Tisch wie der Königskinder eins. ................................................................................ 2 Samuel 9:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il dit au roi: Ton serviteur fera tout ce que le roi mon seigneur ordonne à son serviteur. Et Mephiboscheth mangea à la table de David, comme l'un des fils du roi. ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 9:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 洗 巴 对 王 说 : 凡 我 主 我 王 吩 咐 仆 人 的 , 仆 人 都 必 遵 行 。 王 又 说 : 米 非 波 设 必 与 我 同 席 吃 饭 , 如 王 的 儿 子 一 样 。 ................................................................................ King James Bible Then said Ziba unto the king, According to all that my lord the king hath commanded his servant, so shall thy servant do. As for Mephibosheth, said the king, he shall eat at my table, as one of the king's sons. American King James Version Then said Ziba to the king, According to all that my lord the king has commanded his servant, so shall your servant do. As for Mephibosheth, said the king, he shall eat at my table, as one of the king's sons. American Standard Version Then said Ziba unto the king, According to all that my lord the king commandeth his servant, so shall thy servant do. As for Mephibosheth,'said the king , he shall eat at my table, as one of the king's sons. Bible in Basic English Then Ziba said to the king, Every order which you have given to your servant will be done. As for Mephibosheth, he had a place at David's table, like one of the king's sons. Douay-Rheims Bible And Siba said to the king: As thou my lord the king hast commanded thy servant, so will thy servant do: and Miphiboseth shall eat at my table, as one of the sons of the king. Darby Bible Translation And Ziba said to the king, According to all that my lord the king has commanded his servant, so will thy servant do. And Mephibosheth said David shall eat at my table, as one of the king's sons. English Revised Version Then said Ziba unto the king, According to all that my lord the king commandeth his servant, so shall thy servant do. As for Mephibosheth, said the king, he shall eat at my table, as one of the kings sons. GOD'S WORD® Translation (©1995) Ziba responded, "I will do everything you've commanded, Your Majesty." From then on, Mephibosheth ate at David's table as one of the king's sons. Webster's Bible Translation Then said Ziba to the king, According to all that my lord the king hath commanded his servant, so shall thy servant do. As for Mephibosheth, said the king, he shall eat at my table, as one of the king's sons. World English Bible Then Ziba said to the king, "According to all that my lord the king commands his servant, so your shall servant do." So Mephibosheth ate at the king's table, like one of the king's sons. Young's Literal Translation And Ziba saith unto the king, 'According to all that my lord the king commandeth his servant, so doth thy servant;' as to Mephibosheth, 'he is eating at my table (saith the king) as one of the sons of the king.' ................................................................................ 撒 母 耳 記 下 9:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 洗 巴 對 王 說 : 凡 我 主 我 王 吩 咐 僕 人 的 , 僕 人 都 必 遵 行 。 王 又 說 : 米 非 波 設 必 與 我 同 席 吃 飯 , 如 王 的 兒 子 一 樣 。 ................................................................................ 2 Samuel 9:11 French: Darby ................................................................................ Et Tsiba dit au roi: Ton serviteur fera selon tout ce que le roi, mon seigneur, a commandé à son serviteur. Et Mephibosheth, dit le roi, mangera à ma table comme un des fils du roi. ................................................................................ 2 Samuel 9:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Tsiba dit au Roi : Ton serviteur fera tout ce que le Roi mon Seigneur a commandé à son serviteur. Mais quant à Méphiboseth, (dit le Roi) il mangera à ma table, comme un des fils du Roi. ................................................................................ 2 Samuel 9:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Tsiba dit au roi: Ton serviteur fera tout ce que le roi, mon seigneur, commande à son serviteur. Et Méphibosheth, dit le roi, mangera à ma table comme un des fils du roi. ................................................................................ 2 Samuel 9:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Ziba sprach zum Könige: Alles, wie mein HERR, der König, seinem Knechte geboten hat, so soll sein Knecht tun. Und Mephiboseth esse auf meinem Tisch, wie des Königs Kinder eins. ................................................................................ 2 Samuel 9:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Ziba sprach zu dem König: Nach allem, was mein Herr, der König, seinem Knechte gebietet, also wird dein Knecht tun. Und Mephiboseth, sprach der König, wird an meinem Tische essen, wie einer von den Königssöhnen. | 2 i Samuelit 9:11 Albanian ................................................................................ Tsiba i tha mbretit: "Shërbëtori yt do të bëjë të gjitha ato që mbreti, zotëria im, i urdhëron shërbëtorit të tij". Kështu Mefiboshethi hante në tryezën e Davidit si një nga bijtë e mbretit. ................................................................................ 2 Царе 9:11 Bulgarian ................................................................................ И Сива рече на царя: Според всичко, що заповяда господарят ми царят на слугата си, така ще направи слугата ти. А Мемфивостей, [рече царят], ще яде на моята трапеза, като един от царевите синове. ................................................................................ 2 Samuel 9:11 Croatian Bible ................................................................................ Siba odgovori kralju: "Tvoj će sluga učiniti sve što je moj gospodar i kralj zapovjedio svome sluzi." Meribaal je, dakle, jeo za Davidovim stolom kao jedan između kraljevih sinova. ................................................................................ Druhá Samuelova 9:11 Czech BKR ................................................................................ Odpověděl Síba králi: Vedlé všeho, jakž přikázal pán můj král služebníku svému, tak učiní služebník tvůj, ačkoli i Mifibozet mohl by jídati za stolem mým jako jeden z synů královských. ................................................................................ 2 Samuel 9:11 Danish ................................................................................ Da sagde Ziba til Kongen: "Din Træl vil gøre, ganske som min Herre Kongen byder!" Mefibosjet spiste så ved Davids Bord, som var han en af Kongens Sønner. ................................................................................ 2 Samuël 9:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Ziba zeide tot den koning: Naar alles, wat mijn heer de koning zijn knecht gebiedt, alzo zal uw knecht doen. Ook zou Mefiboseth, etende aan mijn tafel, als een van des konings zonen zijn. ................................................................................ 2 Sámuel 9:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Felele Siba a királynak: Valamit az én uram, a király parancsol [nékem], szolgájának, a képen cselekeszik a te szolgád. És Méfibóset az én asztalomnál eszik, mint a király fiainak egyike. ................................................................................ Samuel 2 9:11 Esperanto ................................................................................ Kaj Ciba diris al la regxo:CXion, kion mia sinjoro la regxo ordonas al sia sklavo, via sklavo faros. Kaj Mefibosxet mangxados cxe mia tablo egale al la filoj de la regxo. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 9:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Ziba sanoi kuninkaalle: kaikki mitä minun herrani kuningas on palveliallensa käskenyt, tekee palvelias; ja MephiBoset syököön minun pöydältäni, niinkuin yksi kuninkaan lapsista. ................................................................................ TOINEN SAMUELIN KIRJA 9:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Siiba sanoi kuninkaalle: "Aivan niinkuin herrani, kuningas, käskee palvelijaansa, on palvelijasi tekevä". -"Niin, Mefiboset on syövä minun pöydässäni, niinkuin hän olisi kuninkaan poikia." ................................................................................ 2 Samuel 9:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν σιβα προς τον βασιλεα κατα παντα οσα εντεταλται ο κυριος μου ο βασιλευς τω δουλω αυτου ουτως ποιησει ο δουλος σου και μεμφιβοσθε ησθιεν επι της τραπεζης δαυιδ καθως εις των υιων του βασιλεως ................................................................................ 2 Samuel 9:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen siba pros ton basilea kata panta osa entetaltai o kurios mou o basileus tō doulō autou outōs poiēsei o doulos sou kai memphibosthe ēsthien epi tēs trapezēs dauid kathōs eis tōn uiōn tou basileōs kai eipen siba pros ton basilea kata panta osa entetaltai o kurios mou o basileus tO doulO autou outOs poiEsei o doulos sou kai memphibosthe Esthien epi tEs trapezEs dauid kathOs eis tOn uiOn tou basileOs ................................................................................ 2 Samyèl 9:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ziba reponn li: -M'ap fè tou sa monwa ban m' lòd fè. Se konsa, Mefibochèt toujou manje sou tab ansanm ak David tankou si li te yonn nan pitit wa a.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 9:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال صبيا للملك حسب كل ما يامر به سيدي الملك عبده كذلك يصنع عبدك. فياكل مفيبوشث على مائدتي كواحد من بني الملك. ................................................................................ שמואל ב 9:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר ציבא אל־המלך ככל אשר יצוה אדני המלך את־עבדו כן יעשה עבדך ומפיבשת אכל על־שלחני כאחד מבני המלך׃ ................................................................................ שמואל ב 9:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֤אמֶר צִיבָא֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ כְּכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר יְצַוֶּ֜ה אֲדֹנִ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶת־עַבְדֹּ֔ו כֵּ֖ן יַעֲשֶׂ֣ה עַבְדֶּ֑ךָ וּמְפִיבֹ֗שֶׁת אֹכֵל֙ עַל־שֻׁלְחָנִ֔י כְּאַחַ֖ד מִבְּנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ ................................................................................ שמואל ב 9:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר ציבא אל־המלך ככל אשר יצוה אדני המלך את־עבדו כן יעשה עבדך ומפיבשת אכל על־שלחני כאחד מבני המלך׃ ................................................................................ שמואל ב 9:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר צִיבָא אֶל־הַמֶּלֶךְ כְּכֹל אֲשֶׁר יְצַוֶּה אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ אֶת־עַבְדֹּו כֵּן יַעֲשֶׂה עַבְדֶּךָ וּמְפִיבֹשֶׁת אֹכֵל עַל־שֻׁלְחָנִי כְּאַחַד מִבְּנֵי הַמֶּלֶךְ׃ ................................................................................ שמואל ב 9:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא ויאמר ציבא אל המלך ככל אשר יצוה אדני המלך את עבדו כן יעשה עבדך ומפיבשת אכל על שלחני כאחד מבני המלך ................................................................................ שמואל ב 9:11 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר ציבא אל המלך ככל אשר יצוה אדני המלך את עבדו כן יעשה עבדך ומפיבשת אכל על שלחני כאחד מבני המלך׃ | 2 Samuele 9:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tsiba disse al re: "Il tuo servo farà tutto quello che il re mio signore ordina al suo servo". E Mefibosheth mangiò alla mensa di Davide come uno dei figliuoli del re. ................................................................................ 2 SAMUEL 9:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sembah Ziba kepada baginda: Segala titah tuanku kepada patik ini, patik junjung. Maka Mefiboset itu duduklah makan sehidangan dengan baginda, seperti salah seorang putera baginda juga. ................................................................................ 사무엘하 9:11 Korean ................................................................................ 시바가 왕께 고하되 내 주 왕께서 온갖 일을 종에게 명하신대로 종이 준행하겠나이다 하니라 므비보셋은 왕자 중 하나처럼 왕의 상에서 먹으니라 ................................................................................ Antroji Samuelio knyga 9:11 Lithuanian ................................................................................ Jis atsakė karaliui: “Kaip tu, karaliau, įsakei savo tarnui, taip tavo tarnas padarys”. Mefi Bošetas valgė prie Dovydo stalo kaip vienas iš karaliaus sūnų. ................................................................................ 2 Samuel 9:11 Maori ................................................................................ Katahi ka mea a Tipa ki te kingi, Ka rite ta tau pononga e mea ai ki nga mea katoa i whakahaua mai e toku ariki, e te kingi, ki tana pononga. Ko Mepipohete ia e ai ta te kingi me kai ki taku tepu; ka rite ki tetahi o nga tama a te kingi. ................................................................................ 2 Samuel 9:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa Siba til kongen: Din tjener skal i alle måter gjøre således som min herre kongen befaler sin tjener. Men Mefiboset skal ete ved mitt bord som en av kongens sønner [sa kongen]. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I odpowiedział Syba królowi: Wszystko, co rozkazał król, pan mój, słudze swemu, tak uczyni sługa twój, aczkolwiek Mefiboset mógłby jadać u stołu mego, jako jeden z synów królewskich. ................................................................................ 2 Samuel 9:11 Portugese Bible ................................................................................ Respondeu Ziba ao rei: Conforme tudo quanto meu senhor, o rei, manda a seu servo, assim o fará ele. Disse o rei: Quanto a Mefibosete, ele comerá à minha mesa como um dos filhos do rei. ................................................................................ 2 Samuel 9:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ El a zis împăratului: ,,Robul tău va face tot ce porunceşte împăratul, domnul meu, robului său``. Şi Mefiboşet a mîncat la masa lui David, ca unul din fiii împăratului. ................................................................................ 2-я Царств 9:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Сива царю: все, что приказывает господин мой царь рабу своему, исполнит раб твой. Мемфивосфей ел за столом Давида , как один из сыновей царя. ................................................................................ 2-я Царств 9:11 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Сива царю: все, что приказывает господин мой царь рабу своему, исполнит раб твой. Мемфивосфей ел за столом [Давида], как один из сыновей царя.[] ................................................................................ 2 Samuel 9:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Respondió Siba al rey: "Conforme a todo lo que mi señor el rey mande a su siervo, así hará su siervo." Y Mefiboset comió a la mesa de David como uno de los hijos del rey. ................................................................................ 2 Samuel 9:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y respondió Siba al rey: Conforme á todo lo que ha mandado mi Señor el rey á su siervo, así lo hará tu siervo. Mephi-boseth, dijo el rey, comerá á mi mesa, como uno de los hijos del rey. ................................................................................ 2 Samuel 9:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y respondió Siba al rey: Conforme a todo lo que ha mandado mi señor el rey a su siervo, así lo hará tu siervo. Mefi-boset, dijo el rey , comerá a mi mesa, como uno de los hijos del rey. ................................................................................ 2 Samuel 9:11 Spanish: Modern ................................................................................ Y Siba respondió al rey: --Tu siervo hará conforme a todo lo que mande mi señor el rey a su siervo. Y Mefiboset comía a la mesa de David como uno de los hijos del rey. ................................................................................ 2 Samuelsbokem 9:11 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade Siba till konungen: »Din tjänare skall i alla stycken göra såsom min herre konungen bjuder sin tjänare.» »Ja», svarade han, »Mefiboset skall äta vid mitt bord, såsom vore han en av konungens söner.» ................................................................................ 2 Samuel 9:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y sinabi ni Siba sa hari, Ayon sa lahat na iniutos ng aking panginoon na hari sa kaniyang lingkod, ay gayon gagawin ng iyong lingkod. Tungkol kay Mephiboseth, sinabi ng hari, Siya'y kakain sa aking dulang na gaya ng isa sa mga anak ng hari. ................................................................................ 2 Samuel 9:11 Turkish ................................................................................ Siva, ‹‹Efendim kralın buyurduğu her şeyi yapacağım›› dedi. Mefiboşet kralın çocuklarından biri gibi onun sofrasında yemek yedi. ................................................................................ 2 Sa-mu-eân 9:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Xíp-ba thưa cùng vua rằng: Kẻ tôi tớ vua sẽ làm mọi điều vua chúa tôi dặn biểu. Ấy vậy, Mê-phi-bô-sết ăn chung bàn Ða-vít như một con trai của vua vậy. ................................................................................ 2 Samuele 9:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Siba disse al re: Il tuo servitore farà secondo tutto quello che il re, mio signore, ha comandato al suo servitore. Ma, quant’è a Mefiboset, disse il re, egli mangerà alla mia tavola, come uno de’ figliuoli del re. ................................................................................ 2 SAMUEL 9:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ziba menjawab kepada raja, "Segala perintah Baginda akan hamba laksanakan." Jadi Mefiboset makan sehidangan dengan raja, seperti putra Raja Daud sendiri. ................................................................................ 2 SAMUEL 9:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berkatalah Ziba kepada raja: "Hambamu ini akan melakukan tepat seperti yang diperintahkan tuanku raja kepadanya." Dan Mefiboset makan sehidangan dengan Daud sebagai salah seorang anak raja.Ate .......... Commanded .......... Commandeth .......... Commands .......... David .......... David's .......... Eat .......... Eateth .......... Eating .......... King's .......... Mephibosheth .......... Mephib'osheth .......... Order .......... Servant .......... Table .......... Whatever .......... Ziba Ate .......... Commanded .......... Commandeth .......... Commands .......... David .......... David's .......... Eat .......... Eateth .......... Eating .......... King's .......... Mephibosheth .......... Mephib'osheth .......... Order .......... Servant .......... Table .......... Whatever .......... Ziba Alphabetical: According .......... all .......... as .......... at .......... ate .......... commands .......... David's .......... do .......... his .......... king .......... king's .......... like .......... lord .......... Mephibosheth .......... my .......... of .......... one .......... said .......... servant .......... So .......... sons .......... table .......... that .......... the .......... Then .......... to .......... whatever .......... will .......... Your .......... Ziba OT History ............... (2Sa ............... iiSam ............... 2 ............... Sam ............... ii ............... sa ............... 2nd ............... samuel ............... ii ............... samuel ............... iisamuel ............... iisam ............... 2samuel ............... 2sam ............... 2sa ............... 2sa ............... 2s ............... 2sm ............... 2 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2S ............... 2S9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |