2 Timothy 2:20
New American Standard Bible (©1995)
Now in a large house there are not only gold and silver vessels, but also vessels of wood and of earthenware, and some to honor and some to dishonor.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:20 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἐν μεγάλῃ δὲ οἰκίᾳ οὐκ ἔστιν μόνον σκεύη χρυσᾶ καὶ ἀργυρᾶ ἀλλὰ καὶ ξύλινα καὶ ὀστράκινα, καὶ ἃ μὲν εἰς τιμὴν ἃ δὲ εἰς ἀτιμίαν·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in magna autem domo non solum sunt vasa aurea et argentea sed et lignea et fictilia et quaedam quidem in honorem quaedam autem in contumeliam
................................................................................
2 Timoteo 2:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ahora bien, en una casa grande no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro, y unos para honra y otros para deshonra.
................................................................................
2 Timotheus 2:20 German: Luther (1912)
................................................................................
In einem großen Hause aber sind nicht allein goldene und silberne Gefäße, sondern auch hölzerne und irdene, und etliche zu Ehren, etliche aber zu Unehren.
................................................................................
2 Timothée 2:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dans une grande maison, il n'y a pas seulement des vases d'or et d'argent, mais il y en a aussi de bois et de terre; les uns sont des vases d'honneur, et les autres sont d'un usage vil.
................................................................................
提 摩 太 後 書 2:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 大 户 人 家 , 不 但 有 金 器 银 器 , 也 有 木 器 瓦 器 ; 有 作 为 贵 重 的 , 有 作 为 卑 贱 的 。
................................................................................
King James Bible
But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.

American King James Version
But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honor, and some to dishonor.

American Standard Version
Now in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some unto honor, and some unto dishonor.

Bible in Basic English
Now in a great house there are not only vessels of gold and silver, but others of wood and earth, and some which are honoured and some without honour.

Douay-Rheims Bible
But in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and earth: and some indeed unto honour, but some unto dishonour.

Darby Bible Translation
But in a great house there are not only gold and silver vessels, but also wooden and earthen; and some to honour, and some to dishonour.

English Revised Version
Now in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some unto honour, and some unto dishonour.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
In a large house there are not only objects made of gold and silver, but also those made of wood and clay. Some objects are honored when they are used; others aren't.

Tyndale New Testament
Notwithstanding in a great house are not only vessels of gold and of silver: but also of wood and of earth: Some for honour, and some unto dishonour.

Weymouth New Testament
Now in a great house there are not only articles of gold and silver, but also others of wood and of earthenware; and some are for specially honourable, and others for common use.

Webster's Bible Translation
But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honor, and some to dishonor.

World English Bible
Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.

Young's Literal Translation
And in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth, and some to honour, and some to dishonour:
................................................................................
提 摩 太 後 書 2:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
在 大 戶 人 家 , 不 但 有 金 器 銀 器 , 也 有 木 器 瓦 器 ; 有 作 為 貴 重 的 , 有 作 為 卑 賤 的 。
................................................................................
2 Timothée 2:20 French: Darby
................................................................................
Or, dans une grande maison, il n'y a pas seulement des vases d'or et d'argent, mais aussi de bois et de terre; et les uns à honneur, les autres à déshonneur.
................................................................................
2 Timothée 2:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Or dans une grande maison il n'y a pas seulement des vaisseaux d'or et d'argent, mais il y en a aussi de bois et de terre : les uns à honneur, et les autres à déshonneur.
................................................................................
2 Timothée 2:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Dans une grande maison il y a non seulement des vases d'or et d'argent, mais encore de bois et de terre; les uns pour un usage honorable, et les autres pour un usage vulgaire.
................................................................................
2 Timotheus 2:20 German: Luther (1545)
................................................................................
In einem großen Hause aber sind nicht allein güldene und silberne Gefäße, sondern auch hölzerne und irdene und etliche zu Ehren, etliche aber zu Unehren.
................................................................................
2 Timotheus 2:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
In einem großen Hause aber sind nicht allein goldene und silberne Gefäße, sondern auch hölzerne und irdene, und die einen zur Ehre, die anderen aber zur Unehre.

2 Timoteut 2:20 Albanian
................................................................................
Pra, në qoftë se dikush pastrohet nga këto gjëra, do të jetë një enë nderi, e shenjtëruar dhe e dobishme për të zotin, e përgatitur për çdo vepër të mirë.
................................................................................
2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 2:20 Armenian (Western): NT
................................................................................
Մեծ տան մը մէջ կան ո՛չ միայն ոսկիէ ու արծաթէ անօթներ, այլ նաեւ փայտէ եւ հողէ անօթներ: Ոմանք պատիւի համար են, ու ոմանք՝ անպատուութեան համար:
................................................................................
2 Timotheogana. 2:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta etche handi batetan eztuc solament vrrhezco eta cilharrezco vnciric, baina çurezcoric eta lurrezcoric-ere: eta batzu ohoretacotz, eta berceac desohoretacotz.
................................................................................
2 Тимотей 2:20 Bulgarian
................................................................................
А в един голям дом съдовете не са само златни и сребърни, но и дървени и пръстни; и едни са за почтена [употреба], а други за непочтена.
................................................................................
Druga poslanica Timoteju 2:20 Croatian Bible
................................................................................
Pa u velikoj kući ima posuda ne samo zlatnih i srebrnih, nego i drvenih i glinenih; i jedne su časne, druge pak nečasne.
................................................................................
Druhá Timoteovi 2:20 Czech BKR
................................................................................
V domu pak velikém netoliko jsou nádoby zlaté a stříbrné, ale také dřevěné i hliněné, a některé zajisté ke cti, některé pak ku potupě.
................................................................................
2 Timoteus 2:20 Danish
................................................................................
Men i et stort Hus er der ikke alene Kar af Guld og Sølv, men også af Træ og Ler, og nogle til Ære, andre til Vanære.
................................................................................
2 Timotheüs 2:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch in een groot huis zijn niet alleen gouden en zilveren vaten, maar ook houten en aarden vaten; en sommige ter ere, maar sommige ter onere.
................................................................................
2 Timóteushoz 2:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nagy házban pedig nemcsak arany- és ezüstedények vannak, hanem fából és cserépbõl valók is; és azok közül némelyek tisztességre, némelyek pedig gyalázatra valók.
................................................................................
Al Timoteo 2 2:20 Esperanto
................................................................................
Sed en granda domo estas vazoj ne nur oraj kaj argxentaj, sed ankaux lignaj kaj argilaj, kaj unuj por honoro kaj aliaj por malhonoro.
................................................................................
Toinen kirje Timoteukselle 2:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta suuressa huoneessa ei ole ainoastaan kultaiset ja hopiaiset astiat, vaan myös puiset ja saviset, ja muutamat tosin kunniaksi, mutta muutamat häpiäksi.
................................................................................
Toinen kirje Timoteukselle 2:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta suuressa talossa ei ole ainoastaan kulta-ja hopea-astioita, vaan myös puu-ja saviastioita, ja toiset ovat jaloa, toiset halpaa käyttöä varten.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐν μέγας δέ οἰκία οὐ εἰμί μόνον σκεῦος χρύσεος καί ἀργύρεος ἀλλά καί ξύλινος καί ὀστράκινος καί ὅς μέν εἰς τιμή ὅς δέ εἰς ἀτιμία
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἐν μεγάλῃ δὲ οἰκίᾳ οὐκ ἔστι μόνον σκεύη χρυσᾶ καὶ ἀργυρᾶ, ἀλλὰ καὶ ξύλινα καὶ ὀστράκινα, καὶ ἃ μὲν εἰς τιμὴν, ἃ δὲ εἰς ἀτιμίαν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ἐν μεγάλῃ δὲ οἰκίᾳ οὐκ ἔστιν μόνον σκεύη χρυσᾶ καὶ ἀργυρᾶ ἀλλὰ καὶ ξύλινα καὶ ὀστράκινα καὶ ἃ μὲν εἰς τιμὴν ἃ δὲ εἰς ἀτιμίαν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἐν μεγάλη δὲ οἰκίᾳ οὐκ ἔστιν μόνον σκεύη χρυσᾶ καὶ ἀργυρᾶ ἀλλὰ καὶ ξύλινα καὶ ὀστράκινα, καὶ ἃ μὲν εἰς τιμὴν ἃ δὲ εἰς ἀτιμίαν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εν μεγαλη δε οικια ουκ εστιν μονον σκευη χρυσα και αργυρα αλλα και ξυλινα και οστρακινα και α μεν εις τιμην α δε εις ατιμιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εν μεγαλη δε οικια ουκ εστιν μονον σκευη χρυσα και αργυρα αλλα και ξυλινα και οστρακινα και α μεν εις τιμην α δε εις ατιμιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εν μεγαλη δε οικια ουκ εστιν μονον σκευη χρυσα και αργυρα αλλα και ξυλινα και οστρακινα και α μεν εις τιμην α δε εις ατιμιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εν μεγαλη δε οικια ουκ εστιν μονον σκευη χρυσα και αργυρα αλλα και ξυλινα και οστρακινα και α μεν εις τιμην α δε εις ατιμιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:20 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εν μεγαλη δε οικια ουκ εστιν μονον σκευη χρυσα και αργυρα αλλα και ξυλινα και οστρακινα και α μεν εις τιμην α δε εις ατιμιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εν μεγαλη δε οικια ουκ εστιν μονον σκευη χρυσα και αργυρα αλλα και ξυλινα και οστρακινα και α μεν εις τιμην α δε εις ατιμιαν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
en megalē de oikia ouk estin monon skeuē chrusa kai argura alla kai xulina kai ostrakina kai a men eis timēn a de eis atimian
en megalE de oikia ouk estin monon skeuE chrusa kai argura alla kai xulina kai ostrakina kai a men eis timEn a de eis atimian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
en megalē de oikia ouk estin monon skeuē chrusa kai argura alla kai xulina kai ostrakina kai a men eis timēn a de eis atimian
en megalE de oikia ouk estin monon skeuE chrusa kai argura alla kai xulina kai ostrakina kai a men eis timEn a de eis atimian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
en megalē de oikia ouk estin monon skeuē chrusa kai argura alla kai xulina kai ostrakina kai a men eis timēn a de eis atimian
en megalE de oikia ouk estin monon skeuE chrusa kai argura alla kai xulina kai ostrakina kai a men eis timEn a de eis atimian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
en megalē de oikia ouk estin monon skeuē chrusa kai argura alla kai xulina kai ostrakina kai a men eis timēn a de eis atimian
en megalE de oikia ouk estin monon skeuE chrusa kai argura alla kai xulina kai ostrakina kai a men eis timEn a de eis atimian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
en megalē de oikia ouk estin monon skeuē chrusa kai argura alla kai xulina kai ostrakina kai a men eis timēn a de eis atimian
en megalE de oikia ouk estin monon skeuE chrusa kai argura alla kai xulina kai ostrakina kai a men eis timEn a de eis atimian

................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
en megalē de oikia ouk estin monon skeuē chrusa kai argura alla kai xulina kai ostrakina kai a men eis timēn a de eis atimian
en megalE de oikia ouk estin monon skeuE chrusa kai argura alla kai xulina kai ostrakina kai a men eis timEn a de eis atimian

................................................................................
2 Timote 2:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan yon gwo kay, gen tout kalite veso: genyen ki fèt an lò osinon an lajan, genyen ki fèt an bwa osinon an tè. Gen ladan yo ki sèvi pou okazyon espesyal. Gen lòt se pou sèvis òdenè.

ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 2:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن في بيت كبير ليس آنية من ذهب وفضة فقط بل من خشب وخزف ايضا وتلك للكرامة وهذه للهوان.
................................................................................
2 Timothy 2:20 Hebrew Bible
................................................................................
כי בבית גדול לא כלי זהב וכסף בלבד אלא גם של עץ ושל חרש ומהם לכבוד ומהם לבזיון׃
................................................................................
2 Timothy 2:20 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܒܒܝܬܐ ܕܝܢ ܪܒܐ ܠܐ ܗܘܐ ܡܐܢܐ ܕܕܗܒܐ ܒܠܚܘܕ ܐܘ ܕܤܐܡܐ ܐܝܬ ܒܗ ܐܠܐ ܐܦ ܕܩܝܤܐ ܐܦ ܕܦܚܪܐ ܡܢܗܘܢ ܠܐܝܩܪܐ ܘܡܢܗܘܢ ܠܨܥܪܐ ܀
2 Timoteo 2:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or in una gran casa non ci son soltanto dei vasi d’oro e d’argento, ma anche dei vasi di legno e di terra; e gli uni son destinati a un uso nobile e gli altri ad un uso ignobile.
................................................................................
2 TIM 2:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun di dalam sebuah rumah yang besar bukannya perkakas emas dan perak sahaja, melainkan kayu dan tanah juga; maka setengah kepada yang indah, dan setengah kepada yang hina.
................................................................................
2 Timothy 2:20 Kabyle: NT
................................................................................
Deg wexxam n imeṛkantiyen mačči d iqbucen n ddheb neɣ n lfeṭṭa kan i gellan meɛna llan daɣen wid n wesɣaṛ d wid n wakal ; wid n ddheb d lfeṭṭa țțaǧan-ten i leqdic n wussan n tmeɣṛa ma d wiyaḍ i leqdic n mkul ass.
................................................................................
디모데후서 2:20 Korean
................................................................................
큰 집에는 금과 은의 그릇이 있을뿐 아니요 나무와 질그릇도 있어 귀히 쓰는 것도 있고 천히 쓰는 것도 있나니
................................................................................
Timotejam 2 2:20 Latvian New Testament
................................................................................
Bet lielajā namā ir ne tikai zelta un sudraba trauki, bet arī koka un māla: daži godam, daži negodam.
................................................................................
Antrasis laiðkas Timotiejui 2:20 Lithuanian
................................................................................
O dideliuose namuose yra ne tik auksinių ir sidabrinių indų, bet ir medinių bei molinių. Vieni tarnauja garbingiems reikalams, kiti­negarbingiems.
................................................................................
2 Timothy 2:20 Maori
................................................................................
Otiia i te whare nui ehara i te mea he koura kau, he hiriwa kau ranei nga oko, tera ano etahi he mea rakau, he mea oneone; etahi hei mea honore, etahi hei mea honorekore.
................................................................................
2 Timoteus 2:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men i et stort hus er det ikke bare kar av gull og sølv, men også kar av tre og ler, og nogen til ære, andre til vanære.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A w wielkim domu nie tylko są naczynia złote i srebrne, ale też drewniane i gliniane, a niektóre ku uczciwości, drugie zasię ku zelżywości.
................................................................................
2 timóteo 2:20 Portugese Bible
................................................................................
Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.   
................................................................................
2 Timotei 2:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Într'o casă mare nu sînt numai vase de aur şi de argint, ci şi de lemn şi de pămînt. Unele sînt pentru o întrebuinţare de cinste, iar altele pentru o întrebuinţare de ocară.
................................................................................
2-е Тимофею 2:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении.
................................................................................
2-е Тимофею 2:20 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении.
................................................................................
2-е Тимофею 2:20 Russian koi8r
................................................................................
А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении.
................................................................................
2 Timothy 2:20 Shuar New Testament
................................................................................
Kuφtrinniu jeen kurijiai najanamusha kuitjai najanamusha φrunui. N·jainkia ti shiira nu takastin ainiawai. Tura numijiai najanamusha nuwejai najanamusha φrunui. Antsu N·jainkia nekasmiancha ainia nu takastin ainiawai.
................................................................................
2 Timoteo 2:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ahora bien, en una casa grande no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro, y unos para honra y otros para deshonra.
................................................................................
2 Timoteo 2:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas en una casa grande, no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro: y asimismo unos para honra, y otros para deshonra.
................................................................................
2 Timoteo 2:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas en una casa grande, no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y asimismo unos para honra, y otros para deshonra.
................................................................................
2 Timoteo 2:20 Spanish: Modern
................................................................................
Pero en una casa grande, no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro. Además, hay unos para uso honroso y otros para uso común.
................................................................................
2 Timotheosbrevet 2:20 Swedish (1917)
................................................................................
Men i ett stort hus finnas kärl icke allenast av guld och silver, utan ock av trä och lera; och somliga äro till hedersamt bruk, andra till mindre hedersamt.
................................................................................
2 Timotheo 2:20 Swahili NT
................................................................................
Katika nyumba kubwa kuna mabakuli na vyombo vya kila namna: vingine ni vya fedha na dhahabu, vingine vya mbao na udongo, vingine ni vya matumizi ya pekee na vingine kwa ajili ya matumizi ya kawaida.
................................................................................
2 Kay Timoteo 2:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't sa isang malaking bahay ay hindi lamang may mga sisidlang ginto at pilak, kundi mayroon din namang kahoy at lupa; at ang iba'y sa ikapupuri, at ang iba'y sa ikasisirang-puri.
................................................................................
2 Timoteos 2:20 Turkish
................................................................................
Büyük bir evde yalnız altın ve gümüş kaplar bulunmaz; tahta ve toprak kaplar da vardır. Kimi onurlu, kimi bayağı iş için kullanılır.
................................................................................
2 Тимотей 2:20 Ukrainian: NT
................................................................................
У великому ж домі не тілько посуд золотий та срібний, а й деревяний і глиняний; і инші на честь, а инші на нечесть.
................................................................................
2 Timothy 2:20 Uma New Testament
................................................................................
Hi rala tomi to bohe, wori' nyala rewa hi poruhea. Ria rewa to lompe', hewa rapa' -na to rababehi ngkai bulawa pai' salaka'. Ria wo'o to rababehi ngkai kaju ba tana' pulu' -wadi. To lompe', rahenta ane ria torata to rabila'. To uma lompe' rahi, rahenta eo-eo-na.
................................................................................
2 Ti-moâ-theâ 2:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong một nhà lớn, không những có bình vàng bình bạc mà thôi, cũng có cái bằng gỗ bằng đất nữa, thứ thì dùng việc sang, thứ thì dùng việc hèn.
................................................................................
2 Timoteo 2:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or in una gran casa non vi sono sol vasi d’oro e d’argento, ma ancora di legno, e di terra; e gli uni sono ad onore, gli altri a disonore.
................................................................................
2 TIM 2:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Di dalam rumah yang besar terdapat macam-macam perabot. Ada yang dibuat dari perak atau emas, tetapi ada juga yang dari kayu atau tanah. Ada yang dipakai untuk keperluan istimewa, dan ada juga yang dipakai untuk keperluan biasa.
................................................................................
2 TIM 2:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dalam rumah yang besar bukan hanya terdapat perabot dari emas dan perak, melainkan juga dari kayu dan tanah; yang pertama dipakai untuk maksud yang mulia dan yang terakhir untuk maksud yang kurang mulia.

Articles .......... Clay .......... Common .......... Dishonor .......... Dishonour .......... Earth .......... Earthen .......... Earthenware .......... Gold .......... Great .......... Honor .......... Honour .......... Honourable .......... Honoured .......... House .......... Ignoble .......... Large .......... Noble .......... Others .......... Purposes .......... Silver .......... Specially .......... Use .......... Vessels .......... Wood .......... Wooden

Articles .......... Clay .......... Common .......... Dishonor .......... Dishonour .......... Earth .......... Earthen .......... Earthenware .......... Gold .......... Great .......... Honor .......... Honour .......... Honourable .......... Honoured .......... House .......... Ignoble .......... Large .......... Noble .......... Others .......... Purposes .......... Silver .......... Specially .......... Use .......... Vessels .......... Wood .......... Wooden

Alphabetical: a .......... also .......... and .......... are .......... articles .......... but .......... clay .......... dishonor .......... earthenware .......... for .......... gold .......... honor .......... house .......... ignoble .......... In .......... large .......... noble .......... not .......... Now .......... of .......... only .......... purposes .......... silver .......... some .......... there .......... to .......... vessels .......... wood

NT Letters

............... (2 ............... Tim. ............... 2Ti ............... iiTi ............... ii ............... Tim ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible