New American Standard Bible (©1995) But refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they produce quarrels.ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:23 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ τὰς δὲ μωρὰς καὶ ἀπαιδεύτους ζητήσεις παραιτοῦ, εἰδὼς ὅτι γεννῶσιν μάχας· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ stultas autem et sine disciplina quaestiones devita sciens quia generant lites ................................................................................ 2 Timoteo 2:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero rechaza los razonamientos necios e ignorantes, sabiendo que producen altercados. ................................................................................ 2 Timotheus 2:23 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber der törichten und unnützen Fragen entschlage dich; denn du weißt, daß sie nur Zank gebären. ................................................................................ 2 Timothée 2:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Repousse les discussions folles et inutiles, sachant qu'elles font naître des querelles. ................................................................................ 提 摩 太 後 書 2:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 惟 有 那 愚 拙 无 学 问 的 辩 论 , 总 要 弃 绝 , 因 为 知 道 这 等 事 是 起 争 竞 的 。 ................................................................................ King James Bible But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes. American King James Version But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do engender strifes. American Standard Version But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes. Bible in Basic English And put away foolish and uncontrolled questionings, seeing that they are a cause of trouble. Douay-Rheims Bible And avoid foolish and unlearned questions, knowing that they beget strifes. Darby Bible Translation But foolish and senseless questionings avoid, knowing that they beget contentions. English Revised Version But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes. GOD'S WORD® Translation (©1995) Don't have anything to do with foolish and stupid arguments. You know they cause quarrels. Tyndale New Testament Foolish and unlearned questions put from thee, remembering that they do but make strife. Weymouth New Testament But avoid foolish discussions with ignorant men, knowing--as you do--that these lead to quarrels; Webster's Bible Translation But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they gender contentions. World English Bible But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife. Young's Literal Translation and the foolish and uninstructed questions be avoiding, having known that they beget strife, ................................................................................ 提 摩 太 後 書 2:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 惟 有 那 愚 拙 無 學 問 的 辯 論 , 總 要 棄 絕 , 因 為 知 道 這 等 事 是 起 爭 競 的 。 ................................................................................ 2 Timothée 2:23 French: Darby ................................................................................ mais évite les questions folles et insensées, sachant qu'elles engendrent des contestations. ................................................................................ 2 Timothée 2:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Et rejette les questions folles, et qui sont sans instruction, sachant qu'elles ne font que produire des querelles. ................................................................................ 2 Timothée 2:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et repousse les questions folles, et qui sont sans instruction, sachant qu'elles produisent des contestations. ................................................................................ 2 Timotheus 2:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber der törichten und unnützen Fragen entschlage dich; denn du weißt, daß sie nur Zank gebären. ................................................................................ 2 Timotheus 2:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aber die törichten und ungereimten Streitfragen weise ab, da du weißt, daß sie Streitigkeiten erzeugen. | 2 Timoteut 2:23 Albanian ................................................................................ Sepse shërbëtori i Zotit nuk duhet të zihet, por të jetë i butë me të gjithë, i aftë për të mësuar njerëzit dhe i durueshëm, ................................................................................ 2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 2:23 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բայց հրաժարէ՛ յիմար եւ անիմաստ վէճերէն, գիտնալով որ կռիւներ կը ծնին անոնցմէ: ................................................................................ 2 Timotheogana. 2:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta questione erhoac, eta instructione gabetacoac iraizquic, daquialaric ecen hec gudu engendratzen dutela. ................................................................................ 2 Тимотей 2:23 Bulgarian ................................................................................ А отричай се от глупавите и просташките разисквания, като знаеш, че пораждат крамоли. ................................................................................ Druga poslanica Timoteju 2:23 Croatian Bible ................................................................................ Lude pak i neobuzdane raspre odbijaj znajući da rađaju svađama. ................................................................................ Druhá Timoteovi 2:23 Czech BKR ................................................................................ Bláznivých pak a nevzdělavatelných otázek varuj se, věda, že plodí sváry. ................................................................................ 2 Timoteus 2:23 Danish ................................................................................ og afvis de tåbelige og uforstandige Stridigheder, efterdi du ved, at de avle Kampe, ................................................................................ 2 Timotheüs 2:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En verwerp de vragen, die dwaas en zonder lering zijn, wetende, dat zij twistingen voortbrengen. ................................................................................ 2 Timóteushoz 2:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ A botor és gyermekes vitatkozásokat pedig kerüld, tudván, hogy azok háborúságokat szülnek. ................................................................................ Al Timoteo 2 2:23 Esperanto ................................................................................ Sed malsagxajn kaj neklerajn demandojn evitu, sciante, ke ili naskas malpacojn. ................................................................................ Toinen kirje Timoteukselle 2:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hullut ja turhat kysymykset hylkää, tietäen, että ne ainoastaan riidat synnyttävät. ................................................................................ Toinen kirje Timoteukselle 2:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta vältä tyhmiä ja taitamattomia väittelyjä, sillä tiedäthän, että ne synnyttävät riitoja. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὁ δέ μωρός καί ἀπαίδευτος ζήτησις παραιτέομαι εἴδω ὅτι γεννάω μάχη ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:23 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ τὰς δὲ μωρὰς καὶ ἀπαιδεύτους ζητήσεις παραιτοῦ, εἰδὼς ὅτι γεννῶσι μάχας· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ τὰς δὲ μωρὰς καὶ ἀπαιδεύτους ζητήσεις παραιτοῦ εἰδὼς ὅτι γεννῶσιν μάχας· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ τὰς δὲ μωρὰς καὶ ἀπαιδεύτους ζητήσεις παραιτοῦ, εἰδὼς ὅτι γεννῶσιν μάχας· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ τας δε μωρας και απαιδευτους ζητησεις παραιτου ειδως οτι γεννωσιν μαχας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ τας δε μωρας και απαιδευτους ζητησεις παραιτου ειδως οτι γεννωσιν μαχας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:23 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ τας δε μωρας και απαιδευτους ζητησεις παραιτου ειδως οτι γεννωσιν μαχας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ τας δε μωρας και απαιδευτους ζητησεις παραιτου ειδως οτι γεννωσιν μαχας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:23 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ τας δε μωρας και απαιδευτους ζητησεις παραιτου ειδως οτι γεννωσιν μαχας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:23 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ τας δε μωρας και απαιδευτους ζητησεις παραιτου ειδως οτι γεννωσιν μαχας ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ tas de mōras kai apaideutous zētēseis paraitou eidōs oti gennōsin machas tas de mOras kai apaideutous zEtEseis paraitou eidOs oti gennOsin machas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ tas de mōras kai apaideutous zētēseis paraitou eidōs oti gennōsin machas tas de mOras kai apaideutous zEtEseis paraitou eidOs oti gennOsin machas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ tas de mōras kai apaideutous zētēseis paraitou eidōs oti gennōsin machas tas de mOras kai apaideutous zEtEseis paraitou eidOs oti gennOsin machas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ tas de mōras kai apaideutous zētēseis paraitou eidōs oti gennōsin machas tas de mOras kai apaideutous zEtEseis paraitou eidOs oti gennOsin machas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:23 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ tas de mōras kai apaideutous zētēseis paraitou eidōs oti gennōsin machas tas de mOras kai apaideutous zEtEseis paraitou eidOs oti gennOsin machas ................................................................................ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ tas de mōras kai apaideutous zētēseis paraitou eidōs oti gennōsin machas tas de mOras kai apaideutous zEtEseis paraitou eidOs oti gennOsin machas ................................................................................ 2 Timote 2:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, pa mele nan diskisyon san sans moun fou yo. Ou konnen sa toujou fini nan kont.ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 2:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والمباحثات الغبية والسخيفة اجتنبها عالما انها تولّد خصومات. ................................................................................ 2 Timothy 2:23 Hebrew Bible ................................................................................ ותרחק מן השאלות התפלות באין מוסר באשר תדע כי אך קטטה מולידות הנה׃ ................................................................................ 2 Timothy 2:23 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܚܪܝܢܐ ܤܟܠܐ ܐܝܠܝܢ ܕܕܠܐ ܡܪܕܘ ܐܢܘܢ ܐܫܬܐܠ ܡܢܗܘܢ ܝܕܥ ܐܢܬ ܓܝܪ ܕܬܟܬܘܫܐ ܡܘܠܕܝܢ ܀ | 2 Timoteo 2:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma schiva le questioni stolte e scempie, sapendo che generano contese. ................................................................................ 2 TIM 2:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi tolakkanlah segala perbantahan yang bodoh dan yang tiada berguna itu, sedang diketahui bahwa hal itu mendatangkan perkelahian. ................................................................................ 2 Timothy 2:23 Kabyle: NT ................................................................................ Ur ggar ara iman-ik di lketṛa n lehḍur ifeṛɣen ur nesɛi lmeɛna, xḍu-k seg-sen ; teẓriḍ belli țțawin-d anagar amennuɣ. ................................................................................ 디모데후서 2:23 Korean ................................................................................ 어리석고 무식한 변론을 버리라 이에서 다툼이 나는 줄 앎이라 ................................................................................ Timotejam 2 2:23 Latvian New Testament ................................................................................ Izvairies no neprātīgām un aplamām prātošanām, zinādams, ka tās izraisa strīdus. ................................................................................ Antrasis laiðkas Timotiejui 2:23 Lithuanian ................................................................................ O kvailų ir nemokšiškų ginčų venk, žinodamas, kad jie sukelia kovas. ................................................................................ 2 Timothy 2:23 Maori ................................................................................ Araia atu ano nga uiuinga wairangi, kuware, kia mahara hoki ko aua mea hei whakatupu whawhai. ................................................................................ 2 Timoteus 2:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og vis fra dig de dårlige og uforstandige stridsspørsmål, for du vet at de føder strid! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Chroń się też gadek głupich i nieumiejętnych, wiedząc, iż rodzą zwady. ................................................................................ 2 timóteo 2:23 Portugese Bible ................................................................................ E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas; ................................................................................ 2 Timotei 2:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fereşte-te de întrebările nebune şi nefolositoare, căci ştii că dau naştere la certuri. ................................................................................ 2-е Тимофею 2:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры; ................................................................................ 2-е Тимофею 2:23 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры; ................................................................................ 2-е Тимофею 2:23 Russian koi8r ................................................................................ От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры; ................................................................................ 2 Timothy 2:23 Shuar New Testament ................................................................................ Enentßimtsuk chichainiak aya ßntar tunaitinian chichainia nu Pachisßirap. Nusha aya nΘmasmanainiawai. ................................................................................ 2 Timoteo 2:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero rechaza los razonamientos necios e ignorantes, sabiendo que producen altercados (peleas). ................................................................................ 2 Timoteo 2:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Empero las cuestiones necias y sin sabiduría desecha, sabiendo que engendran contiendas. ................................................................................ 2 Timoteo 2:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pero las cuestiones locas y sin sabiduría, desecha, sabiendo que engendran contiendas. ................................................................................ 2 Timoteo 2:23 Spanish: Modern ................................................................................ Pero evita las discusiones necias e ignorantes, sabiendo que engendran contiendas. ................................................................................ 2 Timotheosbrevet 2:23 Swedish (1917) ................................................................................ Men undvik dåraktiga och barnsliga tvistefrågor; du vet ju att de föda av sig strider. ................................................................................ 2 Timotheo 2:23 Swahili NT ................................................................................ Epuka ubishi wa kijinga na kipumbavu; wajua kwamba hayo huleta magomvi. ................................................................................ 2 Kay Timoteo 2:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't tanggihan mo ang mga usapang walang kabuluhan at hangal, yamang nalalaman mo na namumunga ng mga pagtatalo. ................................................................................ 2 Timoteos 2:23 Turkish ................................................................................ Saçma, cahilce tartışmalara girmeyi reddet. Bunların kavga doğurduğunu bilirsin. ................................................................................ 2 Тимотей 2:23 Ukrainian: NT ................................................................................ Від дурного ж і невченого змагання вхиляй ся, знаючи, що воно родить сварки. ................................................................................ 2 Timothy 2:23 Uma New Testament ................................................................................ Ria tauna to ntora mpomehonoi' tudui' to uma ria kalaua-na, tapi' ko'ia monoto nono-ra mpo'inca tudui' to makono. Neo' nudohei-ra hi rala pomehonoa' -ra toe, apa' nu'inca moto, lolita-ra toe mpobabehi posisalaa lau-wadi, alaa-na uma-pi hintuwu' tauna. ................................................................................ 2 Ti-moâ-theâ 2:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy cự những lời bàn luận điên dại và trái lẽ, vì biết rằng chỉ sanh ra điều tranh cạnh mà thôi. ................................................................................ 2 Timoteo 2:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E schiva le quistioni stolte e scempie, sapendo che generano contese. ................................................................................ 2 TIM 2:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Janganlah ikut dalam perdebatan orang-orang bodoh yang tidak tahu apa-apa. Engkau tahu bahwa semua itu hanya menimbulkan pertengkaran. ................................................................................ 2 TIM 2:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hindarilah soal-soal yang dicari-cari, yang bodoh dan tidak layak. Engkau tahu bahwa soal-soal itu menimbulkan pertengkaran,Arguments .......... Avoid .......... Avoiding .......... Beget .......... Breed .......... Cause .......... Contentions .......... Controversies .......... Discussions .......... Foolish .......... Gender .......... Ignorant .......... Lead .......... Produce .......... Quarrels .......... Questionings .......... Questions .......... Refuse .......... Senseless .......... Speculations .......... Strife .......... Strifes .......... Stupid .......... Uncontrolled .......... Unlearned Arguments .......... Avoid .......... Avoiding .......... Beget .......... Breed .......... Cause .......... Contentions .......... Controversies .......... Discussions .......... Foolish .......... Gender .......... Ignorant .......... Lead .......... Produce .......... Quarrels .......... Questionings .......... Questions .......... Refuse .......... Senseless .......... Speculations .......... Strife .......... Strifes .......... Stupid .......... Uncontrolled .......... Unlearned Alphabetical: and .......... anything .......... arguments .......... because .......... But .......... do .......... Don't .......... foolish .......... have .......... ignorant .......... know .......... knowing .......... produce .......... quarrels .......... refuse .......... speculations .......... stupid .......... that .......... they .......... to .......... with .......... you NT Letters ............... (2 ............... Tim. ............... 2Ti ............... iiTi ............... ii ............... Tim ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2T ............... 2T2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 Scripturetext.com Multilingual Bible |