New American Standard Bible (©1995)
Only Luke is with me. Pick up Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:11 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
Λουκᾶς ἐστιν μόνος μετ' ἐμοῦ. Μᾶρκον ἀναλαβὼν ἄγε μετὰ σεαυτοῦ, ἔστιν γάρ μοι εὔχρηστος εἰς διακονίαν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Lucas est mecum solus Marcum adsume et adduc tecum est enim mihi utilis in ministerium
................................................................................
2 Timoteo 4:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sólo Lucas está conmigo. Toma a Marcos y tráelo contigo, porque me es útil para el ministerio.
................................................................................
2 Timotheus 4:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Lukas allein ist bei mir. Markus nimm zu dir und bringe ihn mit dir; denn er ist mir nützlich zum Dienst.
................................................................................
2 Timothée 4:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Luc seul est avec moi. Prends Marc, et amène-le avec toi, car il m'est utile pour le ministère.
................................................................................
提 摩 太 後 書 4:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
独 有 路 加 在 我 这 里 。 你 来 的 时 候 , 要 把 马 可 带 来 , 因 为 他 在 传 道 ( 或 作 : 服 事 我 ) 的 事 上 於 我 有 益 处 。
................................................................................
King James Bible
Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
American King James Version
Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you: for he is profitable to me for the ministry.
American Standard Version
Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee; for he is useful to me for ministering.
Bible in Basic English
Only Luke is with me. Get Mark and take him with you; for he is of use to me in the work.
Douay-Rheims Bible
Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
Darby Bible Translation
Luke alone is with me. Take Mark, and bring him with thyself, for he is serviceable to me for ministry.
English Revised Version
Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is useful to me for ministering.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you. He is useful to me in my work.
Tyndale New Testament
Only Lucas is with me. Take Mark and bring him with thee, for he is necessary unto me for to minister.
Weymouth New Testament
Luke is the only friend I now have with me. Call for Mark on your way and bring him with you, for he is a great help to me in my ministry.
Webster's Bible Translation
Luke only is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
World English Bible
Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you, for he is useful to me for service.
Young's Literal Translation
Lukas only is with me; Markus having taken, bring with thyself, for he is profitable to me for ministration;