New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ I have no greater joy than this, to hear of my children walking in the truth. ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ μειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω χάριν / χαράν, ἵνα ἀκούω τὰ ἐμὰ τέκνα ἐν τῇ ἀληθείᾳ περιπατοῦντα. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ maiorem horum non habeo gratiam quam ut audiam filios meos in veritate ambulantes ................................................................................ 3 Juan 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ No tengo mayor gozo que éste: oír que mis hijos andan en la verdad. ................................................................................ 3 Johannes 1:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich habe keine größere Freude denn die, daß ich höre, wie meine Kinder in der Wahrheit wandeln. ................................................................................ 3 Jean 1:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je n'ai pas de plus grande joie que d'apprendre que mes enfants marchent dans la vérité. ................................................................................ 約 翰 三 書 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 听 见 我 的 儿 女 们 按 真 理 而 行 , 我 的 喜 乐 就 没 有 比 这 个 大 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I have no greater joy than to hear that my children walk in truth. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I have no greater joy than to hear that my children walk in truth. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Greater joy have I none than this, to hear of my children walking in the truth. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I have no greater joy than to have news that my children are walking in the true way. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I have no greater grace than this, to hear that my children walk in truth. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I have no greater joy than these things that I hear of my children walking in the truth. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Greater joy have I none than this, to hear of my children walking in the truth. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Nothing makes me happier than to hear that my children are living according to the truth. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ I have no greater joy than for to hear how that my sons walk in verity. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ I have no greater joy than to hear that my children are living in obedience to the truth. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I have no greater joy than to hear that my children walk in truth. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I have no greater joy than this, to hear about my children walking in truth. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ greater than these things I have no joy, that I may hear of my children in truth walking. ................................................................................ 約 翰 三 書 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 聽 見 我 的 兒 女 們 按 真 理 而 行 , 我 的 喜 樂 就 沒 有 比 這 個 大 的 。 ................................................................................ 約 翰 三 書 1:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我聽見我的兒女按真理行事,我的喜樂沒有比這更大的了。 ................................................................................ 約 翰 三 書 1:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我听见我的儿女按真理行事,我的喜乐没有比这更大的了。 ................................................................................ 3 Jean 1:4 French: Darby ................................................................................ Je n'ai pas de plus grande joie que ceci, c'est que j'entende dire que mes enfants marchent dans la vérité. ................................................................................ 3 Jean 1:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Je n'ai point de plus grande joie que celle-ci, [qui est] d'entendre que mes enfants marchent dans la vérité. ................................................................................ 3 Jean 1:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je n'ai point de plus grande joie que d'apprendre que mes enfants marchent dans la vérité. ................................................................................ 3 Johannes 1:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich habe keine größere Freude denn die, daß ich höre meine Kinder in der Wahrheit wandeln. ................................................................................ 3 Johannes 1:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich habe keine größere Freude als dies, daß ich höre, daß meine Kinder in der Wahrheit wandeln. | 3 Gjonit 1:4 Albanian ................................................................................ Ata dëshmuan për dashurinë tënde përpara kishës; dhe ti të bësh mirë të gujdesësh për udhëtimin e tyre në mënyrë të denjë për Perëndinë, ................................................................................ 3 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 1:4 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ամենամեծ ուրախութիւնս է լսել՝ թէ իմ զաւակներս կ՚ընթանան ճշմարտութեամբ: ................................................................................ 3 S. Ioannec. 1:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Haur baino bozcario handiagoric eztiát, cein baita, ençuten dudanean ene haourrac integroqui dabiltzala. ................................................................................ 3 Йоаново 1:4 Bulgarian ................................................................................ По-голяма радост няма за мене от това, да слушам, че моите чада ходят в истината. ................................................................................ Treæa Ivanova poslanica 1:4 Croatian Bible ................................................................................ Čuti da moja djeca po Istini žive! - nema mi veće radosti od toga. ................................................................................ Třetí Janův 1:4 Czech BKR ................................................................................ Nemámť větší radosti, nežli abych slyšel, že synové moji chodí v upřímnosti. ................................................................................ 3 Johannes 1:4 Danish ................................................................................ Jeg har ingen større Glæde end denne, at jeg hører, at mine Børn vandre i Sandheden. ................................................................................ 3 Johannes 1:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik heb geen meerdere blijdschap dan hierin, dat ik hoor, dat mijn kinderen in de waarheid wandelen. ................................................................................ 3 János 1:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nincs annál nagyobb örömem, mintha hallom, hogy az én gyermekeim az igazságban járnak. ................................................................................ De Johano 3 1:4 Esperanto ................................................................................ Pli grandan gxojon mi ne havas, ol auxdi pri miaj infanoj iradantaj en la vero. ................................................................................ Jaakobin kirje 1:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ei minulla ole suurempaa iloa kuin se, että minä kuulen lapseni totuudessa vaeltavan. ................................................................................ Jaakobin kirje 1:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minulla ei ole suurempaa iloa kuin se, että kuulen lasteni vaeltavan totuudessa. ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ μειζότερος οὗτος οὐ ἔχω χαρά ἵνα ἀκούω ὁ ἐμός τέκνον ἐν ὁ ἀλήθεια περιπατέω ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ μειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω χαράν, ἵνα ἀκούω τὰ ἐμὰ τέκνα ἐν ἀληθείᾳ περιπατοῦντα. ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ μειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω χαράν ἵνα ἀκούω τὰ ἐμὰ τέκνα ἐν ἀληθείᾳ περιπατοῦντα ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ μειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω χάριν, ἵνα ἀκούω τὰ ἐμὰ τέκνα ἐν τῇ ἀληθείᾳ περιπατοῦντα. ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ μειζοτεραν τουτων ουκ εχω χαραν ινα ακουω τα εμα τεκνα εν τη αληθεια περιπατουντα ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ μειζοτεραν τουτων ουκ εχω χαραν ινα ακουω τα εμα τεκνα εν αληθεια περιπατουντα ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ μειζοτεραν τουτων ουκ εχω χαραν ινα ακουω τα εμα τεκνα εν αληθεια περιπατουντα ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ μειζοτεραν τουτων ουκ εχω χαραν ινα ακουω τα εμα τεκνα εν αληθεια περιπατουντα ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ μειζοτεραν τουτων ουκ εχω χαριν ινα ακουω τα εμα τεκνα εν τη αληθεια περιπατουντα ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ μειζοτεραν τουτων ουκ εχω {VAR1: χαριν } {VAR2: χαραν } ινα ακουω τα εμα τεκνα εν τη αληθεια περιπατουντα ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ meizoteran toutōn ouk echō charan ina akouō ta ema tekna en tē alētheia peripatounta ................................................................................ meizoteran toutOn ouk echO charan ina akouO ta ema tekna en tE alEtheia peripatounta ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ meizoteran toutōn ouk echō charan ina akouō ta ema tekna en alētheia peripatounta ................................................................................ meizoteran toutOn ouk echO charan ina akouO ta ema tekna en alEtheia peripatounta ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ meizoteran toutōn ouk echō charan ina akouō ta ema tekna en alētheia peripatounta ................................................................................ meizoteran toutOn ouk echO charan ina akouO ta ema tekna en alEtheia peripatounta ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ meizoteran toutōn ouk echō charan ina akouō ta ema tekna en alētheia peripatounta ................................................................................ meizoteran toutOn ouk echO charan ina akouO ta ema tekna en alEtheia peripatounta ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ meizoteran toutōn ouk echō charin ina akouō ta ema tekna en tē alētheia peripatounta ................................................................................ meizoteran toutOn ouk echO charin ina akouO ta ema tekna en tE alEtheia peripatounta ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ meizoteran toutōn ouk echō {WH: charin } {UBS4: charan } ina akouō ta ema tekna en tē alētheia peripatounta ................................................................................ meizoteran toutOn ouk echO {WH: charin} {UBS4: charan} ina akouO ta ema tekna en tE alEtheia peripatounta ................................................................................ 3_Jan 1:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pa gen anyen ki pou fè m' pi kontan pase lè m' tande pitit mwen yo ap viv dakò ak verite a. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ 1:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ليس لي فرح اعظم من هذا ان اسمع عن اولادي انهم يسلكون بالحق ................................................................................ 3 John 1:4 Hebrew Bible ................................................................................ אין לי שמחה גדולה מלשמע את אשר בני יתהלכו באמת׃ ................................................................................ 3 John 1:4 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܕܪܒܐ ܡܢ ܗܕܐ ܚܕܘܬܐ ܠܝܬ ܠܝ ܕܐܫܡܥ ܕܒܢܝܐ ܕܝܠܝ ܒܫܪܪܐ ܡܗܠܟܝܢ ܀ | 3 Giovanni 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io non ho maggiore allegrezza di questa, d’udire che i miei figliuoli camminano nella verità. ................................................................................ 3 YOH 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka tiada padaku sukacita yang lebih besar daripada ini, mendengarkan anak-anakku berjalan di dalam kebenaran. ................................................................................ 3 John 1:4 Kabyle: NT ................................................................................ Ulac lfeṛḥ ara yecbun m'ara sleɣ s warraw-iw teddun di tideț. ................................................................................ 요한3서 1:4 Korean ................................................................................ 내가 내 자녀들이 진리 안에서 행한다 함을 듣는 것보다 더 즐거움이 없도다 ................................................................................ Jāņa 3 vēstule 1:4 Latvian New Testament ................................................................................ Man nav lielāka prieka, ja dzirdu, ka mani bērni dzīvo patiesībā. ................................................................................ Treèiasis Jono laiðkas 1:4 Lithuanian ................................................................................ Neturiu didesnio džiaugsmo, kaip girdėti, jog mano vaikai gyvena tiesoje. ................................................................................ 3 John 1:4 Maori ................................................................................ Kahore oku hari e nui atu ana i tenei, ara kia rongo ahau e haere ana aku tamariki i runga i te pono. ................................................................................ 3 Johannes 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Større glede har jeg ikke enn dette at jeg hører mine barn vandrer i sannheten. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Większej nad tę radości nie mam, jako gdy słyszę, iż dziatki moje chodzą w szczerości. ................................................................................ 3 João 1:4 Portugese Bible ................................................................................ Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade. ................................................................................ 3 Ioan 1:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eu n'am bucurie mai mare decît să aud despre copiii mei că umblă în adevăr. ................................................................................ 3-e Иоанна 1:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине. ................................................................................ 3-e Иоанна 1:4 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине. ................................................................................ 3-e Иоанна 1:4 Russian koi8r ................................................................................ Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине. ................................................................................ 3 John 1:4 Shuar New Testament ................................................................................ Yus-shuar nekas chichaman umiiniakui Imiß shiir Enentßimtuiniajai. ................................................................................ 3 Juan 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ No tengo mayor gozo que éste: oír que mis hijos andan en la verdad. ................................................................................ 3 Juan 1:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No tengo yo mayor gozo que éste, el oir que mis hijos andan en la verdad. ................................................................................ 3 Juan 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No tengo yo mayor gozo que éste, el oír que mis hijos andan en la verdad. ................................................................................ 3 Juan 1:4 Spanish: Modern ................................................................................ No tengo mayor gozo que el de oír que mis hijos andan en la verdad. ................................................................................ 3 Johannesbrevet 1:4 Swedish (1917) ................................................................................ Jag har ingen större glädje än den att få höra att mina barn vandra i sanningen. ................................................................................ 3 Yohana 1:4 Swahili NT ................................................................................ Hakuna kitu kinachonifurahisha zaidi kuliko kusikia kwamba watoto wangu wanaishi katika ukweli. ................................................................................ 3 Juan 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Wala nang dakilang kagalakan sa ganang akin na gaya nito, na marinig na ang aking mga anak ay nagsisilakad sa katotohanan. ................................................................................ 3 Yuhanna 1:4 Turkish ................................................................................ Benim için, çocuklarımın gerçeğin izinden yürüdüklerini duymaktan daha büyük bir sevinç olamaz! ................................................................................ 3 Йоаново 1:4 Ukrainian: NT ................................................................................ Більшої радости над сю не маю, щоб чути, що дїти мої в правдї ходять. ................................................................................ 3 John 1:4 Uma New Testament ................................................................................ Uma ria to kupokagoe' melabi ngkai tohe'i, mpo'epe kareba to mpo'uli' ana' -ku mpotuku' ncuu tudui' to makono. ................................................................................ 3 Giaêng 1:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi nghe con cái tôi làm theo lẽ thật, thì không còn có sự gì vui mừng hơn nữa. ................................................................................ 3 Giovanni 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io non ho maggiore allegrezza di questa, d’intendere che i miei figliuoli camminano in verità. ................................................................................ 3 YOH 1:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tidak ada yang dapat menjadikan saya lebih gembira, daripada mendengar bahwa anak-anak saya hidup menurut ajaran Allah. ................................................................................ 3 YOH 1:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bagiku tidak ada sukacita yang lebih besar dari pada mendengar, bahwa anak-anakku hidup dalam kebenaran. ................................................................................ Children .......... Follow .......... Greater .......... Hear .......... Joy .......... News .......... Obedience .......... True. .......... Truth .......... Walk .......... Walking .......... Way ................................................................................ Children .......... Follow .......... Greater .......... Hear .......... Joy .......... News .......... Obedience .......... True. .......... Truth .......... Walk .......... Walking .......... Way ................................................................................ Alphabetical: are .......... children .......... greater .......... have .......... hear .......... I .......... in .......... joy .......... my .......... no .......... of .......... than .......... that .......... the .......... this .......... to .......... truth .......... walking ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (3J ............... iiiJ ............... 3Jn ............... iii ............... jn ............... 3 ............... jo ............... 3rd ............... jhn) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 3J ............... 3J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |