3 John 1:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
I have no greater joy than this, to hear of my children walking in the truth.
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
μειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω χάριν / χαράν, ἵνα ἀκούω τὰ ἐμὰ τέκνα ἐν τῇ ἀληθείᾳ περιπατοῦντα.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
maiorem horum non habeo gratiam quam ut audiam filios meos in veritate ambulantes

................................................................................
3 Juan 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No tengo mayor gozo que éste: oír que mis hijos andan en la verdad.
................................................................................
3 Johannes 1:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich habe keine größere Freude denn die, daß ich höre, wie meine Kinder in der Wahrheit wandeln.
................................................................................
3 Jean 1:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je n'ai pas de plus grande joie que d'apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.
................................................................................
約 翰 三 書 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 听 见 我 的 儿 女 们 按 真 理 而 行 , 我 的 喜 乐 就 没 有 比 这 个 大 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Greater joy have I none than this, to hear of my children walking in the truth.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I have no greater joy than to have news that my children are walking in the true way.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I have no greater grace than this, to hear that my children walk in truth.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I have no greater joy than these things that I hear of my children walking in the truth.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Greater joy have I none than this, to hear of my children walking in the truth.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Nothing makes me happier than to hear that my children are living according to the truth.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
I have no greater joy than for to hear how that my sons walk in verity.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
I have no greater joy than to hear that my children are living in obedience to the truth.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I have no greater joy than this, to hear about my children walking in truth.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
greater than these things I have no joy, that I may hear of my children in truth walking.
................................................................................
約 翰 三 書 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 聽 見 我 的 兒 女 們 按 真 理 而 行 , 我 的 喜 樂 就 沒 有 比 這 個 大 的 。
................................................................................
約 翰 三 書 1:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我聽見我的兒女按真理行事,我的喜樂沒有比這更大的了。
................................................................................
約 翰 三 書 1:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我听见我的儿女按真理行事,我的喜乐没有比这更大的了。
................................................................................
3 Jean 1:4 French: Darby
................................................................................
Je n'ai pas de plus grande joie que ceci, c'est que j'entende dire que mes enfants marchent dans la vérité.
................................................................................
3 Jean 1:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Je n'ai point de plus grande joie que celle-ci, [qui est] d'entendre que mes enfants marchent dans la vérité.
................................................................................
3 Jean 1:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je n'ai point de plus grande joie que d'apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.
................................................................................
3 Johannes 1:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich habe keine größere Freude denn die, daß ich höre meine Kinder in der Wahrheit wandeln.
................................................................................
3 Johannes 1:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich habe keine größere Freude als dies, daß ich höre, daß meine Kinder in der Wahrheit wandeln.
3 Gjonit 1:4 Albanian
................................................................................
Ata dëshmuan për dashurinë tënde përpara kishës; dhe ti të bësh mirë të gujdesësh për udhëtimin e tyre në mënyrë të denjë për Perëndinë,
................................................................................
3 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 1:4 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ամենամեծ ուրախութիւնս է լսել՝ թէ իմ զաւակներս կ՚ընթանան ճշմարտութեամբ:
................................................................................
3 S. Ioannec. 1:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Haur baino bozcario handiagoric eztiát, cein baita, ençuten dudanean ene haourrac integroqui dabiltzala.
................................................................................
3 Йоаново 1:4 Bulgarian
................................................................................
По-голяма радост няма за мене от това, да слушам, че моите чада ходят в истината.
................................................................................
Treæa Ivanova poslanica 1:4 Croatian Bible
................................................................................
Čuti da moja djeca po Istini žive! - nema mi veće radosti od toga.
................................................................................
Třetí Janův 1:4 Czech BKR
................................................................................
Nemámť větší radosti, nežli abych slyšel, že synové moji chodí v upřímnosti.
................................................................................
3 Johannes 1:4 Danish
................................................................................
Jeg har ingen større Glæde end denne, at jeg hører, at mine Børn vandre i Sandheden.
................................................................................
3 Johannes 1:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik heb geen meerdere blijdschap dan hierin, dat ik hoor, dat mijn kinderen in de waarheid wandelen.
................................................................................
3 János 1:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nincs annál nagyobb örömem, mintha hallom, hogy az én gyermekeim az igazságban járnak.
................................................................................
De Johano 3 1:4 Esperanto
................................................................................
Pli grandan gxojon mi ne havas, ol auxdi pri miaj infanoj iradantaj en la vero.
................................................................................
Jaakobin kirje 1:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei minulla ole suurempaa iloa kuin se, että minä kuulen lapseni totuudessa vaeltavan.
................................................................................
Jaakobin kirje 1:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minulla ei ole suurempaa iloa kuin se, että kuulen lasteni vaeltavan totuudessa.
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
μειζότερος οὗτος οὐ ἔχω χαρά ἵνα ἀκούω ὁ ἐμός τέκνον ἐν ὁ ἀλήθεια περιπατέω
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
μειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω χαράν, ἵνα ἀκούω τὰ ἐμὰ τέκνα ἐν ἀληθείᾳ περιπατοῦντα.
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
μειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω χαράν ἵνα ἀκούω τὰ ἐμὰ τέκνα ἐν ἀληθείᾳ περιπατοῦντα
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
μειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω χάριν, ἵνα ἀκούω τὰ ἐμὰ τέκνα ἐν τῇ ἀληθείᾳ περιπατοῦντα.
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
μειζοτεραν τουτων ουκ εχω χαραν ινα ακουω τα εμα τεκνα εν τη αληθεια περιπατουντα
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
μειζοτεραν τουτων ουκ εχω χαραν ινα ακουω τα εμα τεκνα εν αληθεια περιπατουντα
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
μειζοτεραν τουτων ουκ εχω χαραν ινα ακουω τα εμα τεκνα εν αληθεια περιπατουντα
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
μειζοτεραν τουτων ουκ εχω χαραν ινα ακουω τα εμα τεκνα εν αληθεια περιπατουντα
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
μειζοτεραν τουτων ουκ εχω χαριν ινα ακουω τα εμα τεκνα εν τη αληθεια περιπατουντα
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
μειζοτεραν τουτων ουκ εχω {VAR1: χαριν } {VAR2: χαραν } ινα ακουω τα εμα τεκνα εν τη αληθεια περιπατουντα
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
meizoteran toutōn ouk echō charan ina akouō ta ema tekna en tē alētheia peripatounta
................................................................................
meizoteran toutOn ouk echO charan ina akouO ta ema tekna en tE alEtheia peripatounta

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
meizoteran toutōn ouk echō charan ina akouō ta ema tekna en alētheia peripatounta
................................................................................
meizoteran toutOn ouk echO charan ina akouO ta ema tekna en alEtheia peripatounta

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
meizoteran toutōn ouk echō charan ina akouō ta ema tekna en alētheia peripatounta
................................................................................
meizoteran toutOn ouk echO charan ina akouO ta ema tekna en alEtheia peripatounta

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
meizoteran toutōn ouk echō charan ina akouō ta ema tekna en alētheia peripatounta
................................................................................
meizoteran toutOn ouk echO charan ina akouO ta ema tekna en alEtheia peripatounta

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
meizoteran toutōn ouk echō charin ina akouō ta ema tekna en tē alētheia peripatounta
................................................................................
meizoteran toutOn ouk echO charin ina akouO ta ema tekna en tE alEtheia peripatounta

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Γ΄ 1:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
meizoteran toutōn ouk echō {WH: charin } {UBS4: charan } ina akouō ta ema tekna en tē alētheia peripatounta
................................................................................
meizoteran toutOn ouk echO {WH: charin} {UBS4: charan} ina akouO ta ema tekna en tE alEtheia peripatounta

................................................................................
3_Jan 1:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pa gen anyen ki pou fè m' pi kontan pase lè m' tande pitit mwen yo ap viv dakò ak verite a.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ 1:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ليس لي فرح اعظم من هذا ان اسمع عن اولادي انهم يسلكون بالحق
................................................................................
3 John 1:4 Hebrew Bible
................................................................................
אין לי שמחה גדולה מלשמע את אשר בני יתהלכו באמת׃
................................................................................
3 John 1:4 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܪܒܐ ܡܢ ܗܕܐ ܚܕܘܬܐ ܠܝܬ ܠܝ ܕܐܫܡܥ ܕܒܢܝܐ ܕܝܠܝ ܒܫܪܪܐ ܡܗܠܟܝܢ ܀
3 Giovanni 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io non ho maggiore allegrezza di questa, d’udire che i miei figliuoli camminano nella verità.
................................................................................
3 YOH 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka tiada padaku sukacita yang lebih besar daripada ini, mendengarkan anak-anakku berjalan di dalam kebenaran.
................................................................................
3 John 1:4 Kabyle: NT
................................................................................
Ulac lfeṛḥ ara yecbun m'ara sleɣ s warraw-iw teddun di tideț.
................................................................................
요한3서 1:4 Korean
................................................................................
내가 내 자녀들이 진리 안에서 행한다 함을 듣는 것보다 더 즐거움이 없도다
................................................................................
Jāņa 3 vēstule 1:4 Latvian New Testament
................................................................................
Man nav lielāka prieka, ja dzirdu, ka mani bērni dzīvo patiesībā.
................................................................................
Treèiasis Jono laiðkas 1:4 Lithuanian
................................................................................
Neturiu didesnio džiaugsmo, kaip girdėti, jog mano vaikai gyvena tiesoje.
................................................................................
3 John 1:4 Maori
................................................................................
Kahore oku hari e nui atu ana i tenei, ara kia rongo ahau e haere ana aku tamariki i runga i te pono.
................................................................................
3 Johannes 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Større glede har jeg ikke enn dette at jeg hører mine barn vandrer i sannheten.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Większej nad tę radości nie mam, jako gdy słyszę, iż dziatki moje chodzą w szczerości.
................................................................................
3 João 1:4 Portugese Bible
................................................................................
Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.   
................................................................................
3 Ioan 1:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu n'am bucurie mai mare decît să aud despre copiii mei că umblă în adevăr.
................................................................................
3-e Иоанна 1:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине.
................................................................................
3-e Иоанна 1:4 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине.
................................................................................
3-e Иоанна 1:4 Russian koi8r
................................................................................
Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине.
................................................................................
3 John 1:4 Shuar New Testament
................................................................................
Yus-shuar nekas chichaman umiiniakui Imiß shiir Enentßimtuiniajai.
................................................................................
3 Juan 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
No tengo mayor gozo que éste: oír que mis hijos andan en la verdad.
................................................................................
3 Juan 1:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No tengo yo mayor gozo que éste, el oir que mis hijos andan en la verdad.
................................................................................
3 Juan 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No tengo yo mayor gozo que éste, el oír que mis hijos andan en la verdad.
................................................................................
3 Juan 1:4 Spanish: Modern
................................................................................
No tengo mayor gozo que el de oír que mis hijos andan en la verdad.
................................................................................
3 Johannesbrevet 1:4 Swedish (1917)
................................................................................
Jag har ingen större glädje än den att få höra att mina barn vandra i sanningen.
................................................................................
3 Yohana 1:4 Swahili NT
................................................................................
Hakuna kitu kinachonifurahisha zaidi kuliko kusikia kwamba watoto wangu wanaishi katika ukweli.
................................................................................
3 Juan 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Wala nang dakilang kagalakan sa ganang akin na gaya nito, na marinig na ang aking mga anak ay nagsisilakad sa katotohanan.
................................................................................
3 Yuhanna 1:4 Turkish
................................................................................
Benim için, çocuklarımın gerçeğin izinden yürüdüklerini duymaktan daha büyük bir sevinç olamaz!
................................................................................
3 Йоаново 1:4 Ukrainian: NT
................................................................................
Більшої радости над сю не маю, щоб чути, що дїти мої в правдї ходять.
................................................................................
3 John 1:4 Uma New Testament
................................................................................
Uma ria to kupokagoe' melabi ngkai tohe'i, mpo'epe kareba to mpo'uli' ana' -ku mpotuku' ncuu tudui' to makono.
................................................................................
3 Giaêng 1:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi nghe con cái tôi làm theo lẽ thật, thì không còn có sự gì vui mừng hơn nữa.
................................................................................
3 Giovanni 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io non ho maggiore allegrezza di questa, d’intendere che i miei figliuoli camminano in verità.
................................................................................
3 YOH 1:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tidak ada yang dapat menjadikan saya lebih gembira, daripada mendengar bahwa anak-anak saya hidup menurut ajaran Allah.
................................................................................
3 YOH 1:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bagiku tidak ada sukacita yang lebih besar dari pada mendengar, bahwa anak-anakku hidup dalam kebenaran.
................................................................................
Children .......... Follow .......... Greater .......... Hear .......... Joy .......... News .......... Obedience .......... True. .......... Truth .......... Walk .......... Walking .......... Way
................................................................................
Children .......... Follow .......... Greater .......... Hear .......... Joy .......... News .......... Obedience .......... True. .......... Truth .......... Walk .......... Walking .......... Way
................................................................................
Alphabetical: are .......... children .......... greater .......... have .......... hear .......... I .......... in .......... joy .......... my .......... no .......... of .......... than .......... that .......... the .......... this .......... to .......... truth .......... walking
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (3J ............... iiiJ ............... 3Jn ............... iii ............... jn ............... 3 ............... jo ............... 3rd ............... jhn) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 3J ............... 3J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible