Acts 11:27
New International Version
During this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch.

New Living Translation
During this time some prophets traveled from Jerusalem to Antioch.

English Standard Version
Now in these days prophets came down from Jerusalem to Antioch.

Berean Study Bible
In those days some prophets came down from Jerusalem to Antioch.

New American Standard Bible
Now at this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch.

King James Bible
And in these days came prophets from Jerusalem unto Antioch.

Holman Christian Standard Bible
In those days some prophets came down from Jerusalem to Antioch.

International Standard Version
At that time some prophets from Jerusalem came down to Antioch.

NET Bible
At that time some prophets came down from Jerusalem to Antioch.

Aramaic Bible in Plain English
And in those days Prophets came there from Jerusalem.

GOD'S WORD® Translation
At that time some prophets came from Jerusalem to the city of Antioch.

Jubilee Bible 2000
And in those days prophets came down from Jerusalem unto Antioch.

King James 2000 Bible
And in these days came prophets from Jerusalem unto Antioch.

American King James Version
And in these days came prophets from Jerusalem to Antioch.

American Standard Version
Now in these days there came down prophets from Jerusalem unto Antioch.

Douay-Rheims Bible
And in these days there came prophets from Jerusalem to Antioch:

Darby Bible Translation
Now in these days prophets went down from Jerusalem to Antioch;

English Revised Version
Now in these days there came down prophets from Jerusalem unto Antioch.

Webster's Bible Translation
And in these days came prophets from Jerusalem to Antioch.

Weymouth New Testament
At that time certain Prophets came down from Jerusalem to Antioch,

World English Bible
Now in these days, prophets came down from Jerusalem to Antioch.

Young's Literal Translation
And in those days there came from Jerusalem prophets to Antioch,

Handelinge 11:27 Afrikaans PWL
In dié dae het daar profete van Yerushalayim na Antiogeia afgekom

Veprat e Apostujve 11:27 Albanian
Në ato ditë disa profetë zbritën nga Jeruzalemi në Antioki.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 11:27 Arabic: Smith & Van Dyke
وفي تلك الايام انحدر انبياء من اورشليم الى انطاكية‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 11:27 Armenian (Western): NT
Այդ օրերը՝ Երուսաղէմէն մարգարէներ իջան Անտիոք:

Apostoluén Acteac. 11:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta egun hetan iauts citecen Ierusalemetic Propheta batzu Antiochera.

De Zwölfbotngetaat 11:27 Bavarian
Dyrselbn kaamend von Ruslham aine Weissagn auf Äntyching.

Деяния 11:27 Bulgarian
И през тия дни слязоха пророци от Ерусалим в Антиохия,

中文標準譯本 (CSB Traditional)
在那些日子裡,有幾個做先知傳道的從耶路撒冷下到安提阿。

中文标准译本 (CSB Simplified)
在那些日子里,有几个做先知传道的从耶路撒冷下到安提阿。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當那些日子,有幾位先知從耶路撒冷下到安提阿。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当那些日子,有几位先知从耶路撒冷下到安提阿。

使 徒 行 傳 11:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 那 些 日 子 , 有 幾 位 先 知 從 耶 路 撒 冷 下 到 安 提 阿 。

使 徒 行 傳 11:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 那 些 日 子 , 有 几 位 先 知 从 耶 路 撒 冷 下 到 安 提 阿 。

Djela apostolska 11:27 Croatian Bible
U one dane dođoše u Antiohiju neki proroci iz Jeruzalema.

Skutky apoštolské 11:27 Czech BKR
V těch pak dnech přišli z Jeruzaléma proroci do Antiochie.

Apostelenes gerninger 11:27 Danish
Men i disse Dage kom der Profeter ned fra Jerusalem til Antiokia.

Handelingen 11:27 Dutch Staten Vertaling
En in dezelfde dagen kwamen enige profeten af van Jeruzalem te Antiochie.

Nestle Greek New Testament 1904
Ἐν ταύταις δὲ ταῖς ἡμέραις κατῆλθον ἀπὸ Ἱεροσολύμων προφῆται εἰς Ἀντιόχειαν·

Westcott and Hort 1881
ΕΝ ΤΑΥΤΑΙΣ ΔΕ ΤΑΙΣ ΗΜΕΡΑΙΣ κατῆλθον ἀπὸ Ἰεροσολύμων προφῆται εἰς Ἀντιόχειαν·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ΕΝ ΤΑΥΤΑΙΣ ΔΕ ΤΑΙΣ ΗΜΕΡΑΙΣ κατῆλθον ἀπὸ Ἰεροσολύμων προφῆται εἰς Ἀντιόχειαν·

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐν ταύταις δὲ ταῖς ἡμέραις κατῆλθον ἀπὸ Ἱεροσολύμων προφῆται εἰς Ἀντιόχειαν.

Greek Orthodox Church 1904
Ἐν ταύταις δὲ ταῖς ἡμέραις κατῆλθον ἀπὸ Ἱεροσολύμων προφῆται εἰς Ἀντιόχειαν·

Tischendorf 8th Edition
Ἐν ταύταις δὲ ταῖς ἡμέραις κατῆλθον ἀπὸ Ἱεροσολύμων προφῆται εἰς Ἀντιόχειαν·

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἐν ταύταις δὲ ταῖς ἡμέραις κατῆλθον ἀπὸ Ἱεροσολύμων προφῆται εἰς Ἀντιόχειαν

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἐν ταύταις δὲ ταῖς ἡμέραις κατῆλθον ἀπὸ Ἱεροσολύμων προφῆται εἰς Ἀντιόχειαν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εν ταυταις δε ταις ημεραις κατηλθον απο ιεροσολυμων προφηται εις αντιοχειαν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εν ταυταις δε ταις ημεραις κατηλθον απο ιεροσολυμων προφηται εις αντιοχειαν

Stephanus Textus Receptus 1550
εν ταυταις δε ταις ημεραις κατηλθον απο ιεροσολυμων προφηται εις αντιοχειαν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Εν ταυταις δε ταις ημεραις κατηλθον απο Ιεροσολυμων προφηται εις Αντιοχειαν

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εν ταυταις δε ταις ημεραις κατηλθον απο ιεροσολυμων προφηται εις αντιοχειαν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εν ταυταις δε ταις ημεραις κατηλθον απο ιεροσολυμων προφηται εις αντιοχειαν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
En tautais de tais hēmerais katēlthon apo Hierosolymōn prophētai eis Antiocheian;

En tautais de tais hemerais katelthon apo Hierosolymon prophetai eis Antiocheian;

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
EN TAUTAIS DE TAIS ĒMERAIS katēlthon apo Ierosolymōn prophētai eis Antiocheian;

EN TAUTAIS DE TAIS eMERAIS katelthon apo Ierosolymon prophetai eis Antiocheian;

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
en tautais de tais ēmerais katēlthon apo ierosolumōn prophētai eis antiocheian

en tautais de tais Emerais katElthon apo ierosolumOn prophEtai eis antiocheian

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
en tautais de tais ēmerais katēlthon apo ierosolumōn prophētai eis antiocheian

en tautais de tais Emerais katElthon apo ierosolumOn prophEtai eis antiocheian

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
en tautais de tais ēmerais katēlthon apo ierosolumōn prophētai eis antiocheian

en tautais de tais Emerais katElthon apo ierosolumOn prophEtai eis antiocheian

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
en tautais de tais ēmerais katēlthon apo ierosolumōn prophētai eis antiocheian

en tautais de tais Emerais katElthon apo ierosolumOn prophEtai eis antiocheian

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:27 Westcott/Hort - Transliterated
en tautais de tais ēmerais katēlthon apo ierosolumōn prophētai eis antiocheian

en tautais de tais Emerais katElthon apo ierosolumOn prophEtai eis antiocheian

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
en tautais de tais ēmerais katēlthon apo ierosolumōn prophētai eis antiocheian

en tautais de tais Emerais katElthon apo ierosolumOn prophEtai eis antiocheian

Apostolok 11:27 Hungarian: Karoli
Ez idõtájban pedig menének Jeruzsálembõl Antiókhiába próféták.

La agoj de la apostoloj 11:27 Esperanto
Kaj en tiuj tagoj profetoj el Jerusalem vojagxis al Antiohxia.

Apostolien teot 11:27 Finnish: Bible (1776)
Ja niinä päivinä tuli prophetaita Jerusalemista Antiokiaan.

Actes 11:27 French: Darby
Or en ces jours-là, des prophetes descendirent de Jerusalem à Antioche.

Actes 11:27 French: Louis Segond (1910)
En ce temps-là, des prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche.

Actes 11:27 French: Martin (1744)
Or en ces jours-là quelques Prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche.

Apostelgeschichte 11:27 German: Modernized
In denselbigen Tagen kamen Propheten von Jerusalem gen Antiochien.

Apostelgeschichte 11:27 German: Luther (1912)
In diesen Tagen kamen Propheten von Jerusalem gen Antiochien.

Apostelgeschichte 11:27 German: Textbibel (1899)
In diesen Tagen aber kamen von Jerusalem herab Propheten nach Antiochia.

Atti 11:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or in que’ giorni, scesero de’ profeti da Gerusalemme ad Antiochia.

Atti 11:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or in que’ giorni certi profeti scesero di Gerusalemme in Antiochia.

KISAH PARA RASUL 11:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada masa itu datanglah beberapa orang nabi dari Yeruzalem turun ke Antiokhia.

Acts 11:27 Kabyle: NT
Deg ussan-nni, ṣubben-d kra n lenbiya si temdint n Lquds ɣer temdint n Antyuc.

사도행전 11:27 Korean
그 때에 선지자들이 예루살렘에서 안디옥에 이르니

Actus Apostolorum 11:27 Latin: Vulgata Clementina
In his autem diebus supervenerunt ab Jerosolymis prophetæ Antiochiam :

Apustuļu darbi 11:27 Latvian New Testament
Tanīs dienās no Jeruzalemes uz Antiohiju atnāca pravieši.

Apaðtalø darbø knyga 11:27 Lithuanian
Tomis dienomis iš Jeruzalės į Antiochiją atvyko pranašų.

Acts 11:27 Maori
Na i aua ra ka heke mai etahi poropiti i Hiruharama ki Anatioka.

Apostlenes-gjerninge 11:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I disse dager kom det nogen profeter ned fra Jerusalem til Antiokia,

Hechos 11:27 Spanish: La Biblia de las Américas
Por aquellos días unos profetas descendieron de Jerusalén a Antioquía.

Hechos 11:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Por aquellos días unos profetas descendieron de Jerusalén a Antioquía.

Hechos 11:27 Spanish: Reina Valera Gómez
Y en aquellos días descendieron unos profetas de Jerusalén a Antioquía.

Hechos 11:27 Spanish: Reina Valera 1909
Y en aquellos días descendieron de Jerusalem profetas á Antioquía.

Hechos 11:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y en aquellos días descendieron de Jerusalén profetas a Antioquía.

Atos 11:27 Bíblia King James Atualizada Português
Naqueles dias desceram alguns profetas de Jerusalém para Antioquia.

Atos 11:27 Portugese Bible
Naqueles dias desceram profetas de Jerusalém para Antioquia;   

Faptele Apostolilor 11:27 Romanian: Cornilescu
În vremea aceea, s'au pogorît nişte prooroci din Ierusalim la Antiohia.

Деяния 11:27 Russian: Synodal Translation (1876)
В те дни пришли из Иерусалима в Антиохию пророки.

Деяния 11:27 Russian koi8r
В те дни пришли из Иерусалима в Антиохию пророки.

Acts 11:27 Shuar New Testament
Nuyß Yusnan etserin JerusarΘnnumia Tßarmiayi Antiukφanam.

Apostagärningarna 11:27 Swedish (1917)
Vid den tiden kommo några profeter från Jerusalem ned till Antiokia.

Matendo Ya Mitume 11:27 Swahili NT
Wakati huohuo, manabii kadhaa walikuja Antiokia kutoka Yerusalemu.

Mga Gawa 11:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang mga araw ngang ito ay may lumusong sa Antioquia na mga propetang galing sa Jerusalem.

Igitan ǝn Nǝmmuzal 11:27 Tawallamat Tamajaq NT
Adan en da a daɣ ǝgmadan ǝnnǝbitan wiyyad Yerusalam, ǝrasan s ǝɣrǝm wa n Antǝyoxǝya.

กิจการ 11:27 Thai: from KJV
คราวนี้มีพวกศาสดาพยากรณ์ลงมาจากกรุงเยรูซาเล็มจะไปยังเมืองอันทิโอก

Elçilerin İşleri 11:27 Turkish
O günlerde Yeruşalimden Antakyaya bazı peygamberler geldi.

Деяния 11:27 Ukrainian: NT
Тих же днів прийшли з Єрусалиму пророки в Антиохию.

Acts 11:27 Uma New Testament
Nto'u toe wo'o, ba hangkuja dua to Kristen ngkai Yerusalem rata hi Antiokhia. To Kristen toera, paka' nabi apa' ria pakulea' -ra mpohowa' lolita Alata'ala.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 11:27 Vietnamese (1934)
Trong những ngày đó, có mấy người tiên tri từ thành Giê-ru-sa-lem xuống thành An-ti-ốt.

Acts 11:26
Top of Page
Top of Page