New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "But God raised Him from the dead; ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ ὁ δὲ θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Deus vero suscitavit eum a mortuis qui visus est per dies multos his ................................................................................ Hechos 13:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero Dios le levantó de entre los muertos; ................................................................................ Apostelgeschichte 13:30 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber Gott hat ihn auferweckt von den Toten; ................................................................................ Actes 13:30 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais Dieu l'a ressuscité des morts. ................................................................................ 使 徒 行 傳 13:30 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 神 却 叫 他 从 死 里 复 活 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But God raised him from the dead: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But God raised him from the dead: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But God raised him from the dead: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But God gave him back from the dead: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But God raised him up from the dead the third day: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ but God raised him from among the dead, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But God raised him from the dead: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But God brought him back to life, ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ But God raised him again from death, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "But God raised Him from the dead. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But God raised him from the dead: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But God raised him from the dead, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and God did raise him out of the dead, ................................................................................ 使 徒 行 傳 13:30 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 神 卻 叫 他 從 死 裡 復 活 。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 13:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 但 神卻使他從死人中復活了。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 13:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 但 神却使他从死人中复活了。 ................................................................................ Actes 13:30 French: Darby ................................................................................ Mais Dieu l'a ressuscité d'entre les morts. ................................................................................ Actes 13:30 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais Dieu l'a ressuscité des morts. ................................................................................ Actes 13:30 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais Dieu l'a ressuscité des morts; ................................................................................ Apostelgeschichte 13:30 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber Gott hat ihn auferweckt von den Toten. ................................................................................ Apostelgeschichte 13:30 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Gott aber hat ihn aus den Toten auferweckt, | Veprat e Apostujve 13:30 Albanian ................................................................................ Por Perëndia e ringjalli prej të vdekurve; ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 13:30 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բայց Աստուած մեռելներէն յարուցանեց զայն: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 13:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina Iaincoac resuscitatu vkan du hura hiletaric. ................................................................................ Деяния 13:30 Bulgarian ................................................................................ Но Бог Го възкреси от мъртвите. ................................................................................ Djela apostolska 13:30 Croatian Bible ................................................................................ Ali Bog ga uskrisi od mrtvih. ................................................................................ Skutky apoštolské 13:30 Czech BKR ................................................................................ Bůh pak vzkřísil jej z mrtvých. ................................................................................ Apostelenes gerninger 13:30 Danish ................................................................................ Men Gud oprejste ham fra de døde, ................................................................................ Handelingen 13:30 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar God heeft Hem uit de doden opgewekt; ................................................................................ Apostolok 13:30 Hungarian: Karoli ................................................................................ De az Isten feltámasztá õt halottaiból: ................................................................................ La agoj de la apostoloj 13:30 Esperanto ................................................................................ Sed Dio levis lin el la mortintoj; ................................................................................ Apostolien teot 13:30 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Jumala herätti hänen kuolleista. ................................................................................ Apostolien teot 13:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Jumala herätti hänet kuolleista. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὁ δὲ θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὁ δὲ Θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὁ δὲ θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὁ δὲ θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ο δε θεος ηγειρεν αυτον εκ νεκρων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ο δε θεος ηγειρεν αυτον εκ νεκρων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ο δε θεος ηγειρεν αυτον εκ νεκρων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ο δε θεος ηγειρεν αυτον εκ νεκρων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ο δε θεος ηγειρεν αυτον εκ νεκρων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ο δε θεος ηγειρεν αυτον εκ νεκρων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ o de theos ēgeiren auton ek nekrōn ................................................................................ o de theos Egeiren auton ek nekrOn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ o de theos ēgeiren auton ek nekrōn ................................................................................ o de theos Egeiren auton ek nekrOn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ o de theos ēgeiren auton ek nekrōn ................................................................................ o de theos Egeiren auton ek nekrOn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ o de theos ēgeiren auton ek nekrōn ................................................................................ o de theos Egeiren auton ek nekrOn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ o de theos ēgeiren auton ek nekrōn ................................................................................ o de theos Egeiren auton ek nekrOn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ o de theos ēgeiren auton ek nekrōn ................................................................................ o de theos Egeiren auton ek nekrOn ................................................................................ Travay 13:30 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, Bondye fè l' leve soti vivan nan lanmò. ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 13:30 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولكن الله اقامه من الاموات. ................................................................................ Acts 13:30 Hebrew Bible ................................................................................ אבל האלהים הקימו מן המתים׃ ................................................................................ Acts 13:30 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܠܗܐ ܕܝܢ ܐܩܝܡܗ ܡܢ ܒܝܬ ܡܝܬܐ ܀ | Atti 13:30 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma Iddio lo risuscitò dai morti; ................................................................................ KISAH PARA RASUL 13:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi Allah membangkitkan Dia dari antara orang mati. ................................................................................ Acts 13:30 Kabyle: NT ................................................................................ Lameɛna Sidi Ṛebbi isseḥya-t-id si ger lmegtin. ................................................................................ 사도행전 13:30 Korean ................................................................................ 하나님이 죽은 자 가운데서 저를 살리신지라 ................................................................................ Apustuļu darbi 13:30 Latvian New Testament ................................................................................ Bet trešajā dienā Dievs uzmodināja Viņu no miroņiem, un Viņš daudzās dienās parādījās tiem, ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 13:30 Lithuanian ................................................................................ Bet Dievas Jį prikėlė iš numirusių. ................................................................................ Acts 13:30 Maori ................................................................................ Heoi na te Atua ia i whakaara ake i te hunga mate: ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 13:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men Gud opvakte ham fra de døde, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale go Bóg wzbudził od umarłych. ................................................................................ Atos 13:30 Portugese Bible ................................................................................ mas Deus o ressuscitou dentre os mortos; ................................................................................ Faptele Apostolilor 13:30 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar Dumnezeu L -a înviat din morţi. ................................................................................ Деяния 13:30 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но Бог воскресил Его из мертвых. ................................................................................ Деяния 13:30 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Но Бог воскресил Его из мертвых. ................................................................................ Деяния 13:30 Russian koi8r ................................................................................ Но Бог воскресил Его из мертвых. ................................................................................ Acts 13:30 Shuar New Testament ................................................................................ T·ramunak Yus jakamunmayan iniantkimiayi. ................................................................................ Hechos 13:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero Dios Lo levantó de entre los muertos; ................................................................................ Hechos 13:30 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas Dios le levantó de los muertos. ................................................................................ Hechos 13:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas Dios le levantó de los muertos. ................................................................................ Hechos 13:30 Spanish: Modern ................................................................................ Pero Dios le levantó de entre los muertos. ................................................................................ Apostagärningarna 13:30 Swedish (1917) ................................................................................ Men Gud uppväckte honom från de döda. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 13:30 Swahili NT ................................................................................ Lakini Mungu alimfufua kutoka wafu. ................................................................................ Mga Gawa 13:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't siya'y binuhay na maguli ng Dios sa mga patay: ................................................................................ Elçilerin İşleri 13:30 Turkish ................................................................................ Ama Tanrı Onu ölümden diriltti. ................................................................................ Деяния 13:30 Ukrainian: NT ................................................................................ Бог же воскресив Його з мертвих, ................................................................................ Acts 13:30 Uma New Testament ................................................................................ Aga Alata'ala mpotuwu' -i nculii'. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 13:30 Vietnamese (1934) ................................................................................ Song Ðức Chúa Trời đã làm cho Ngài từ kẻ chết sống lại. ................................................................................ Atti 13:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma Iddio lo suscitò da’ morti. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 13:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi Allah menghidupkan-Nya kembali dari kematian. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 13:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi Allah membangkitkan Dia dari antara orang mati. ................................................................................ Dead .......... Raise .......... Raised ................................................................................ Dead .......... Raise .......... Raised ................................................................................ Alphabetical: But .......... dead .......... from .......... God .......... him .......... raised .......... the ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|