New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "For David, after he had served the purpose of God in his own generation, fell asleep, and was laid among his fathers and underwent decay; ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ Δαυὶδ μὲν γὰρ ἰδίᾳ γενεᾷ ὑπηρετήσας τῇ τοῦ θεοῦ βουλῇ ἐκοιμήθη καὶ προσετέθη πρὸς τοὺς πατέρας αὐτοῦ καὶ εἶδεν διαφθοράν· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ David enim sua generatione cum administrasset voluntati Dei dormivit et adpositus est ad patres suos et vidit corruptionem ................................................................................ Hechos 13:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque David, después de haber servido el propósito de Dios en su propia generación, durmió, y fue sepultado con sus padres, y vio corrupción. ................................................................................ Apostelgeschichte 13:36 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn David, da er zu seiner Zeit gedient hatte dem Willen Gottes, ist entschlafen und zu seinen Vätern getan und hat die Verwesung gesehen. ................................................................................ Actes 13:36 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Or, David, après avoir en son temps servi au dessein de Dieu, est mort, a été réuni à ses pères, et a vu la corruption. ................................................................................ 使 徒 行 傳 13:36 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 大 卫 在 世 的 时 候 遵 行 了 神 的 旨 意 , 就 睡 了 ( 或 作 : 大 卫 按 神 的 旨 意 服 事 了 他 那 一 世 的 人 , 就 睡 了 ) , 归 到 他 祖 宗 那 里 , 已 见 朽 坏 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid to his fathers, and saw corruption: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now David, having done God's work for his generation, went to sleep, and was put with his fathers, and his body came to destruction: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For David, when he had served in his generation, according to the will of God, slept: and was laid unto his fathers, and saw corruption. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For David indeed, having in his own generation ministered to the will of God, fell asleep, and was added to his fathers and saw corruption. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ After doing God's will by serving the people of his time, David died. He was laid to rest with his ancestors, but his body decayed. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ For David after he had in his time fulfilled the will of God, he slept, and was laid with his fathers, and saw corruption. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ For David, after having been useful to his own generation in accordance with God's purpose, did fall asleep, was gathered to his forefathers, and did undergo decay. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For David, after he had served his own generation by the will of God, fell asleep, and was laid to his fathers, and saw corruption: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, and was laid with his fathers, and saw decay. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ for David, indeed, his own generation having served by the will of God, did fall asleep, and was added unto his fathers, and saw corruption, ................................................................................ 使 徒 行 傳 13:36 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 大 衛 在 世 的 時 候 遵 行 了 神 的 旨 意 , 就 睡 了 ( 或 作 : 大 衛 按 神 的 旨 意 服 事 了 他 那 一 世 的 人 , 就 睡 了 ) , 歸 到 他 祖 宗 那 裡 , 已 見 朽 壞 ; ................................................................................ 使 徒 行 傳 13:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “大衛在他自己的世代裡,遵行了 神的計劃,就睡了,歸回他列祖那裡,見了朽壞。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 13:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “大卫在他自己的世代里,遵行了 神的计划,就睡了,归回他列祖那里,见了朽坏。 ................................................................................ Actes 13:36 French: Darby ................................................................................ Car David, après avoir, en sa propre génération, servi au conseil de Dieu, s'est endormi, et a été réuni à ses pères, et a vu la corruption; ................................................................................ Actes 13:36 French: Martin (1744) ................................................................................ Car certes David, après avoir servi en son temps au conseil de Dieu, s'est endormi, et a été mis avec ses pères, et a senti la corruption. ................................................................................ Actes 13:36 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or David, après avoir servi en son temps au dessein de Dieu, est mort, et a été mis avec ses pères, et a vu la corruption; ................................................................................ Apostelgeschichte 13:36 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn David, da er zu seiner Zeit gedienet hatte dem Willen Gottes, ist er entschlafen und zu seinen Vätern getan und hat die Verwesung gesehen. ................................................................................ Apostelgeschichte 13:36 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn David freilich, als er zu seiner Zeit dem Willen Gottes (O. als er seinem Geschlecht (d. h. seinen Zeitgenossen) durch den Willen Gottes) gedient hatte, entschlief und wurde zu seinen Vätern beigesetzt und sah die Verwesung. | Veprat e Apostujve 13:36 Albanian ................................................................................ Sepse Davidi, mbasi zbatoi këshillën e Perëndisë në brezin e tij, vdiq dhe u bashkua me etërit e vet dhe pa kalbje, ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 13:36 Armenian (Western): NT ................................................................................ Որովհետեւ Դաւիթ ննջեց՝ Աստուծոյ ծրագիրով սպասաւորելէ ետք իր սերունդին, դրուեցաւ իր հայրերուն քով եւ ապականութիւն տեսաւ: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 13:36 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen segur Dauid bere demborán Iaincoaren conseillua cerbitzaturic, lokartu içan da, eta bere aitequin eçarri içan da, eta ikussi vkan du corruptione. ................................................................................ Деяния 13:36 Bulgarian ................................................................................ Обаче, Давид, след като в своето си поколение послужи на Божието намерение, заспа и биде положен при бащите си, и видя изтление. ................................................................................ Djela apostolska 13:36 Croatian Bible ................................................................................ David doista, pošto u svom naraštaju posluži volji Božjoj, preminu, pridruži se ocima svojim i vidje trulež, ................................................................................ Skutky apoštolské 13:36 Czech BKR ................................................................................ David zajisté za svého věku poslouživ vůli Boží, usnul, a přiložen jest k otcům svým, a viděl porušení, ................................................................................ Apostelenes gerninger 13:36 Danish ................................................................................ David sov jo hen, da han i sin Livstid havde tjent Guds Rådslutning, og han blev henlagt hos sine Fædre og så Forrådnelse; ................................................................................ Handelingen 13:36 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want David, als hij in zijn tijd den raad Gods gediend had, is ontslapen, en is bij zijn vaderen gelegd; en heeft wel verderving gezien; ................................................................................ Apostolok 13:36 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert Dávid, minekutána a saját idejében szolgált az Isten akaratának, elaludt, és helyhezteték az õ atyáihoz, és rothadást látott. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 13:36 Esperanto ................................................................................ CXar David, servinte en sia generacio al la intenco de Dio, ekdormis, kaj alkolektigxis al siaj patroj kaj vidis forputron; ................................................................................ Apostolien teot 13:36 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä David, kuin hän ajallansa oli Jumalan tahtoa palvellut, nukkui, ja pantiin isäinsä tykö, ja näki turmeluksen. ................................................................................ Apostolien teot 13:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä kun Daavid oli aikanansa Jumalan tahtoa palvellut, nukkui hän ja tuli otetuksi isiensä tykö ja näki katoavaisuuden. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Δαυεὶδ μὲν γὰρ ἰδίᾳ γενεᾷ ὑπηρετήσας τῇ τοῦ θεοῦ βουλῇ ἐκοιμήθη καὶ προσετέθη πρὸς τοὺς πατέρας αὐτοῦ καὶ εἶδεν διαφθοράν, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Δαυῒδ μὲν γὰρ ἰδίᾳ γενεᾷ ὑπηρετήσας τῇ τοῦ Θεοῦ βουλῇ ἐκοιμήθη καὶ προσετέθη πρὸς τοὺς πατέρας αὐτοῦ καὶ εἶδε διαφθοράν· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Δαβὶδ μὲν γὰρ ἰδίᾳ γενεᾷ ὑπηρετήσας τῇ τοῦ θεοῦ βουλῇ ἐκοιμήθη καὶ προσετέθη πρὸς τοὺς πατέρας αὐτοῦ καὶ εἶδεν διαφθοράν· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Δαυὶδ μὲν γὰρ ἰδίᾳ γενεᾷ ὑπηρετήσας τῇ τοῦ θεοῦ βουλῇ ἐκοιμήθη καὶ προσετέθη πρὸς τοὺς πατέρας αὐτοῦ καὶ εἶδεν διαφθοράν· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ δαυειδ μεν γαρ ιδια γενεα υπηρετησας τη του θεου βουλη εκοιμηθη και προσετεθη προς τους πατερας αυτου και ειδεν διαφθοραν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ δαυιδ μεν γαρ ιδια γενεα υπηρετησας τη του θεου βουλη εκοιμηθη και προσετεθη προς τους πατερας αυτου και ειδεν διαφθοραν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ δαβιδ μεν γαρ ιδια γενεα υπηρετησας τη του θεου βουλη εκοιμηθη και προσετεθη προς τους πατερας αυτου και ειδεν διαφθοραν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ δαβιδ μεν γαρ ιδια γενεα υπηρετησας τη του θεου βουλη εκοιμηθη και προσετεθη προς τους πατερας αυτου και ειδεν διαφθοραν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ δαυιδ μεν γαρ ιδια γενεα υπηρετησας τη του θεου βουλη εκοιμηθη και προσετεθη προς τους πατερας αυτου και ειδεν διαφθοραν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ δαυιδ μεν γαρ ιδια γενεα υπηρετησας τη του θεου βουλη εκοιμηθη και προσετεθη προς τους πατερας αυτου και ειδεν διαφθοραν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ daueid men gar idia genea upēretēsas tē tou theou boulē ekoimēthē kai prosetethē pros tous pateras autou kai eiden diaphthoran ................................................................................ daueid men gar idia genea upEretEsas tE tou theou boulE ekoimEthE kai prosetethE pros tous pateras autou kai eiden diaphthoran ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ dauid men gar idia genea upēretēsas tē tou theou boulē ekoimēthē kai prosetethē pros tous pateras autou kai eiden diaphthoran ................................................................................ dauid men gar idia genea upEretEsas tE tou theou boulE ekoimEthE kai prosetethE pros tous pateras autou kai eiden diaphthoran ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ dabid men gar idia genea upēretēsas tē tou theou boulē ekoimēthē kai prosetethē pros tous pateras autou kai eiden diaphthoran ................................................................................ dabid men gar idia genea upEretEsas tE tou theou boulE ekoimEthE kai prosetethE pros tous pateras autou kai eiden diaphthoran ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ dabid men gar idia genea upēretēsas tē tou theou boulē ekoimēthē kai prosetethē pros tous pateras autou kai eiden diaphthoran ................................................................................ dabid men gar idia genea upEretEsas tE tou theou boulE ekoimEthE kai prosetethE pros tous pateras autou kai eiden diaphthoran ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ dauid men gar idia genea upēretēsas tē tou theou boulē ekoimēthē kai prosetethē pros tous pateras autou kai eiden diaphthoran ................................................................................ dauid men gar idia genea upEretEsas tE tou theou boulE ekoimEthE kai prosetethE pros tous pateras autou kai eiden diaphthoran ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:36 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ dauid men gar idia genea upēretēsas tē tou theou boulē ekoimēthē kai prosetethē pros tous pateras autou kai eiden diaphthoran ................................................................................ dauid men gar idia genea upEretEsas tE tou theou boulE ekoimEthE kai prosetethE pros tous pateras autou kai eiden diaphthoran ................................................................................ Travay 13:36 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, apre David te fin sèvi plan Bondye nan mitan moun ki t'ap viv menm lè avè l' yo, li mouri. Yo antere l' menm kote ak zansèt li yo, epi li pouri anba tè. ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 13:36 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لان داود بعدما خدم جيله بمشورة الله رقد وانضمّ الى آبائه ورأى فسادا. ................................................................................ Acts 13:36 Hebrew Bible ................................................................................ כי דוד גוע אחרי שרתו בדורו לעצת האלהים ויאסף אל אבותיו וירא את השחת׃ ................................................................................ Acts 13:36 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܕܘܝܕ ܓܝܪ ܒܫܪܒܬܗ ܫܡܫ ܨܒܝܢܗ ܕܐܠܗܐ ܘܫܟܒ ܘܐܬܬܘܤܦ ܥܠ ܐܒܗܘܗܝ ܘܚܙܐ ܚܒܠܐ ܀ | Atti 13:36 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché Davide, dopo aver servito al consiglio di Dio nella sua generazione, si è addormentato, ed è stato riunito coi suoi padri, e ha veduto la corruzione; ................................................................................ KISAH PARA RASUL 13:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena sesudah Daud melakukan kehendak Allah pada zamannya, langsunglah ia mati, lalu ia dikuburkan pada sisi nenek moyangnya, serta kena binasa. ................................................................................ Acts 13:36 Kabyle: NT ................................................................................ Di lweqt-is, Sidna Dawed yexdem lebɣi n Sidi Ṛebbi ; mi gemmut, yețwamḍel ger lejdud-is, tura lǧețța-s terka deg uẓekka. ................................................................................ 사도행전 13:36 Korean ................................................................................ 다윗은 당시에 하나님의 뜻을 좇아 섬기다가 잠들어 그 조상들과 함께 묻혀 썩음을 당하였으되 ................................................................................ Apustuļu darbi 13:36 Latvian New Testament ................................................................................ Bet Dāvids, nokalpojis savā paaudzē Dieva prātam, aizmiga, un viņš tika guldīts pie saviem tēviem un redzēja satrūdēšanu. (3.Ķēn.2,10) ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 13:36 Lithuanian ................................................................................ Juk Dovydas, patarnavęs savajai kartai pagal Dievo valią, užmigo, buvo palaidotas prie savo tėvų ir supuvo. ................................................................................ Acts 13:36 Maori ................................................................................ Ko Rawiri hoki i mahi i ta te Atua i pai ai i tona whakatupuranga ano, a moe iho, whakatakotoria ana ki ona matua, kite ana i te pirau: ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 13:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For David sov inn, efterat han i sin levetid hadde tjent Guds råd, og han blev samlet med sine fedre og så tilintetgjørelse; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiemci Dawid za wieku swego usłużywszy woli Bożej, zasnął i przyłączony jest do ojców swoich, a widział skażenie. ................................................................................ Atos 13:36 Portugese Bible ................................................................................ Porque Davi, na verdade, havendo servido a sua própria geração pela vontade de Deus, dormiu e foi depositado junto a seus pais e experimentou corrupção. ................................................................................ Faptele Apostolilor 13:36 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi David, după ce a slujit celor din vremea lui, după planul lui Dumnezeu, a murit, a fost îngropat lîngă părinţii săi, şi a văzut putrezirea. ................................................................................ Деяния 13:36 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Давид, в свое время послужив изволению Божию, почили приложился к отцам своим, и увидел тление; ................................................................................ Деяния 13:36 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Давид, в свое время послужив изволению Божию, почил, и приложился к отцам своим, и увидел тление; ................................................................................ Деяния 13:36 Russian koi8r ................................................................................ Давид, в свое время послужив изволению Божию, почил и приложился к отцам своим, и увидел тление; ................................................................................ Acts 13:36 Shuar New Testament ................................................................................ `Nekaatarum, yatsurtiram, Yuska Tawitia ayashin Tφchamiayi nuna. Tawitkia Yus Tφmian amuk jakamiayi. T·rasha ni ayashinkia Kßurmiayi. ................................................................................ Hechos 13:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Porque David, después de haber servido el propósito de Dios en su propia generación, durmió (murió), y fue sepultado con sus padres, y vio corrupción. ................................................................................ Hechos 13:36 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque á la verdad David, habiendo servido en su edad á la voluntad de Dios, durmió, y fué juntado con sus padres, y vió corrupción. ................................................................................ Hechos 13:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque a la verdad David, habiendo servido en su generación a la voluntad de Dios, durmió, y fue juntado con sus padres, y vio corrupción. ................................................................................ Hechos 13:36 Spanish: Modern ................................................................................ Porque, después de haber servido en su propia generación a la voluntad de Dios, David murió, fue reunido con sus padres y vio corrupción. ................................................................................ Apostagärningarna 13:36 Swedish (1917) ................................................................................ När David i sin tid hade tjänat Guds vilja, avsomnade han ju och blev samlad till sina fäder och såg förgängelsen; ................................................................................ Matendo Ya Mitume 13:36 Swahili NT ................................................................................ Sasa, Daudi mwenyewe alitimiza mapenzi ya Mungu wakati wake; kisha akafa na kuzikwa karibu na wazee wake, na mwili wake ukaoza. ................................................................................ Mga Gawa 13:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't si David, nang maipaglingkod na niya sa kaniyang sariling lahi ang pasiya ng Dios, ay natulog, at isinama sa kaniyang mga magulang, at nakakita ng kabulukan. ................................................................................ Elçilerin İşleri 13:36 Turkish ................................................................................ ‹‹Davut, kendi kuşağında Tanrının amacı uyarınca hizmet ettikten sonra gözlerini yaşama kapadı, ataları gibi gömüldü ve bedeni çürüyüp gitti. ................................................................................ Деяния 13:36 Ukrainian: NT ................................................................................ Давид бо, послуживши своєму родові, Божою волею уснув, і положено його до батьків його, і ввидїв зотлїнне; ................................................................................ Acts 13:36 Uma New Testament ................................................................................ Ompi' -ompi', bela woto-na Daud moto to natoa' lolita toe we'i. Apa' Daud mpobabehi hawe'ea to nahubui-ki Alata'ala, pai' kahudu tuwu' -na hi dunia' toi, mate-imi. Woto-na ratana hi ncori daeo' ntu'a-na pai' bate jadi' pope-mi. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 13:36 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, vua Ða-vít lúc còn sống, làm theo ý chỉ Ðức Chúa Trời, đoạn qua đời; người đã được trở về cùng các tổ phụ mình, và đã thấy sự hư nát; ................................................................................ Atti 13:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poichè veramente Davide, avendo servito al consiglio di Dio nella sua età, si è addormentato, ed è stato aggiunto a’ suoi padri, ed ha veduta corruzione. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 13:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Daud sudah mati dan dikuburkan juga bersama-sama dengan nenek moyangnya, sesudah ia melakukan apa yang Allah suruh ia lakukan. Mayat Daud pun sudah hancur habis semuanya. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 13:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab Daud melakukan kehendak Allah pada zamannya, lalu ia mangkat dan dibaringkan di samping nenek moyangnya, dan ia memang diserahkan kepada kebinasaan. ................................................................................ Accordance .......... Asleep .......... Body .......... Buried .......... Corruption .......... Counsel .......... David .......... Decay .......... Destruction .......... Fall .......... Fathers .......... Fell .......... Forefathers .......... Gathered .......... Generation .......... God's .......... Indeed .......... Laid .......... Ministered .......... Purpose .......... Served .......... Sleep .......... Undergo .......... Useful .......... Work ................................................................................ Accordance .......... Asleep .......... Body .......... Buried .......... Corruption .......... Counsel .......... David .......... Decay .......... Destruction .......... Fall .......... Fathers .......... Fell .......... Forefathers .......... Gathered .......... Generation .......... God's .......... Indeed .......... Laid .......... Ministered .......... Purpose .......... Served .......... Sleep .......... Undergo .......... Useful .......... Work ................................................................................ Alphabetical: after .......... among .......... and .......... asleep .......... body .......... buried .......... David .......... decay .......... decayed .......... fathers .......... fell .......... For .......... generation .......... God .......... God's .......... had .......... he .......... his .......... in .......... laid .......... of .......... own .......... purpose .......... served .......... the .......... underwent .......... was .......... when .......... with ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |