New American Standard Bible (©1995) When they reached Salamis, they began to proclaim the word of God in the synagogues of the Jews; and they also had John as their helper.ΠΡΑΞΕΙΣ 13:5 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ καὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων. εἶχον δὲ καὶ Ἰωάννην ὑπηρέτην. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et cum venissent Salamina praedicabant verbum Dei in synagogis Iudaeorum habebant autem et Iohannem in ministerio ................................................................................ Hechos 13:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Llegados a Salamina, proclamaban la palabra de Dios en las sinagogas de los judíos; y tenían también a Juan de ayudante. ................................................................................ Apostelgeschichte 13:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da sie in die Stadt Salamis kamen, verkündigten sie das Wort Gottes in der Juden Schulen; sie hatten aber auch Johannes zum Diener. ................................................................................ Actes 13:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Arrivés à Salamine, ils annoncèrent la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs. Ils avaient Jean pour aide. ................................................................................ 使 徒 行 傳 13:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 到 了 撒 拉 米 , 就 在 犹 太 人 各 会 堂 里 传 讲 神 的 道 , 也 有 约 翰 作 他 们 的 帮 手 。 ................................................................................ King James Bible And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister. American King James Version And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister. American Standard Version And when they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John as their attendant. Bible in Basic English And at Salamis they were preaching the word of God in the Synagogues of the Jews: and John was with them, helping them. Douay-Rheims Bible And when they were come to Salamina, they preached the word of God in the synagogues of the Jews. And they had John also in the ministry. Darby Bible Translation And being in Salamis, they announced the word of God in the synagogues of the Jews. And they had John also as their attendant. English Revised Version And when they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John as their attendant. GOD'S WORD® Translation (©1995) Arriving in the city of Salamis, they began to spread God's word in the synagogues. John Mark had gone along to help them. Tyndale New Testament And when they were come to Solamine, they shewed the word of God in the synagogues, unto the jewes. And they had Ihon to their minister. Weymouth New Testament Having reached Salamis, they began to announce God's Message in the synagogues of the Jews. And they had John as their assistant. Webster's Bible Translation And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews. And they had also John for their minister. World English Bible When they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. They had also John as their attendant. Young's Literal Translation and having come unto Salamis, they declared the word of God in the synagogues of the Jews, and they had also John as a ministrant; ................................................................................ 使 徒 行 傳 13:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 到 了 撒 拉 米 , 就 在 猶 太 人 各 會 堂 裡 傳 講 神 的 道 , 也 有 約 翰 作 他 們 的 幫 手 。 ................................................................................ Actes 13:5 French: Darby ................................................................................ Et quand ils furent à Salamine, ils annonçaient la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs; et ils avaient aussi Jean pour serviteur. ................................................................................ Actes 13:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Et quand ils furent à Salamis, ils annoncèrent la parole de Dieu dans les Synagogues des Juifs; et ils avaient aussi Jean pour leur aider. ................................................................................ Actes 13:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et étant arrivés à Salamine, ils annoncèrent la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs, et ils avaient aussi Jean pour les aider. ................................................................................ Apostelgeschichte 13:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da sie in die Stadt Salamis kamen, verkündigten sie das Wort Gottes in der Juden Schulen; sie hatten aber auch Johannes zum Diener. ................................................................................ Apostelgeschichte 13:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und als sie in Salamis waren, verkündigten sie das Wort Gottes in den Synagogen der Juden. Sie hatten aber auch Johannes zum Diener. | Veprat e Apostujve 13:5 Albanian ................................................................................ Kur arritën në Salaminë, shpallën fjalën e Perëndisë në sinagogat e Judenjve; dhe ata kishin me vete edhe Gjonin si ndihmës. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 13:5 Armenian (Western): NT ................................................................................ Հասնելով Սաղամինա՝ կը հռչակէին Աստուծոյ խօսքը Հրեաներու ժողովարաններուն մէջ. Յովհաննէս ալ կը սպասաւորէր իրենց: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 13:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta ethorri ciradenean Salaminara denuntia ceçaten Iaincoaren hitza Iuduén synagoguetan: eta baçutén Ioannes-ere lagun. ................................................................................ Деяния 13:5 Bulgarian ................................................................................ И когато бяха в Саламин, проповядваха Божието слово в юдейските синагоги; и имаха Иоана за свой прислужник. ................................................................................ Djela apostolska 13:5 Croatian Bible ................................................................................ Kad se nađoše u Salamini, navješćivahu riječ Božju u židovskim sinagogama. Imali su i Ivana za poslužitelja. ................................................................................ Skutky apoštolské 13:5 Czech BKR ................................................................................ A přišedše do Salaminy, kázali slovo Boží v školách Židovských; a měli s sebou i Jana k službě. ................................................................................ Apostelenes gerninger 13:5 Danish ................................................................................ Og da de vare komne til Salamis, forkyndte de Guds Ord i Jødernes Synagoger; men de havde også Johannes til Medhjælper. ................................................................................ Handelingen 13:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En gekomen zijnde te Salamis, verkondigden zij het woord Gods in de synagogen der Joden; en zij hadden ook Johannes tot een dienaar. ................................................................................ Apostolok 13:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mikor Salamisba jutottak, hirdeték az Isten beszédét a zsidóknak zsinagógáiban: és János is velük vala, mint segítõtárs. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 13:5 Esperanto ................................................................................ Kaj estante en Salamis, ili proklamis la vorton de Dio en la sinagogoj de la Judoj; kaj ili havis Johanon kiel helpanton. ................................................................................ Apostolien teot 13:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin he Salaminassa olivat, ilmoittivat he Jumalan sanan Juudalaisten synagogissa; ja heillä oli myös Johannes palveliana. ................................................................................ Apostolien teot 13:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja tultuaan Salamiiseen he julistivat Jumalan sanaa juutalaisten synagoogissa, ja heillä oli mukanaan myös Johannes, palvelijana. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων· εἶχον δὲ καὶ Ἰωάννην ὑπηρέτην. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων· εἶχον δὲ καὶ Ἰωάννην ὑπηρέτην. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων εἶχον δὲ καὶ Ἰωάννην ὑπηρέτην ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων. εἶχον δὲ καὶ Ἰωάννην ὑπηρέτην. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και γενομενοι εν σαλαμινι κατηγγελλον τον λογον του θεου εν ταις συναγωγαις των ιουδαιων ειχον δε και ιωαννην υπηρετην ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και γενομενοι εν σαλαμινι κατηγγελλον τον λογον του θεου εν ταις συναγωγαις των ιουδαιων ειχον δε και ιωαννην υπηρετην ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και γενομενοι εν σαλαμινι κατηγγελλον τον λογον του θεου εν ταις συναγωγαις των ιουδαιων ειχον δε και ιωαννην υπηρετην ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και γενομενοι εν σαλαμινι κατηγγελλον τον λογον του θεου εν ταις συναγωγαις των ιουδαιων ειχον δε και ιωαννην υπηρετην ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:5 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και γενομενοι εν σαλαμινι κατηγγελλον τον λογον του θεου εν ταις συναγωγαις των ιουδαιων ειχον δε και ιωαννην υπηρετην ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και γενομενοι εν σαλαμινι κατηγγελλον τον λογον του θεου εν ταις συναγωγαις των ιουδαιων ειχον δε και ιωαννην υπηρετην ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai genomenoi en salamini katēngellon ton logon tou theou en tais sunagōgais tōn ioudaiōn eichon de kai iōannēn upēretēn kai genomenoi en salamini katEngellon ton logon tou theou en tais sunagOgais tOn ioudaiOn eichon de kai iOannEn upEretEn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai genomenoi en salamini katēngellon ton logon tou theou en tais sunagōgais tōn ioudaiōn eichon de kai iōannēn upēretēn kai genomenoi en salamini katEngellon ton logon tou theou en tais sunagOgais tOn ioudaiOn eichon de kai iOannEn upEretEn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai genomenoi en salamini katēngellon ton logon tou theou en tais sunagōgais tōn ioudaiōn eichon de kai iōannēn upēretēn kai genomenoi en salamini katEngellon ton logon tou theou en tais sunagOgais tOn ioudaiOn eichon de kai iOannEn upEretEn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai genomenoi en salamini katēngellon ton logon tou theou en tais sunagōgais tōn ioudaiōn eichon de kai iōannēn upēretēn kai genomenoi en salamini katEngellon ton logon tou theou en tais sunagOgais tOn ioudaiOn eichon de kai iOannEn upEretEn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai genomenoi en salamini katēngellon ton logon tou theou en tais sunagōgais tōn ioudaiōn eichon de kai iōannēn upēretēn kai genomenoi en salamini katEngellon ton logon tou theou en tais sunagOgais tOn ioudaiOn eichon de kai iOannEn upEretEn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 13:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai genomenoi en salamini katēngellon ton logon tou theou en tais sunagōgais tōn ioudaiōn eichon de kai iōannēn upēretēn kai genomenoi en salamini katEngellon ton logon tou theou en tais sunagOgais tOn ioudaiOn eichon de kai iOannEn upEretEn ................................................................................ Travay 13:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè yo rive Salamin yo tanmen anonse pawòl Bondye a nan sinagòg jwif yo. Yo te gen Jan Mak avèk yo pou ede yo.ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 13:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولما صارا في سلاميس ناديا بكلمة الله في مجامع اليهود. وكان معهما يوحنا خادما. ................................................................................ Acts 13:5 Hebrew Bible ................................................................................ ויבאו אל עיר סלמיס ויגידו את דבר האלהים בבתי הכנסיות אשר ליהודים ויהי להם גם יוחנן למשרת׃ ................................................................................ Acts 13:5 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܟܕ ܥܠܘ ܠܤܠܡܢܐ ܡܕܝܢܬܐ ܡܤܒܪܝܢ ܗܘܘ ܡܠܬܗ ܕܡܪܢ ܒܟܢܘܫܬܐ ܕܝܗܘܕܝܐ ܘܝܘܚܢܢ ܡܫܡܫ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܀ | Atti 13:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E giunti a Salamina, annunziarono la parola di Dio nelle sinagoghe de’ Giudei: e aveano seco Giovanni come aiuto. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 13:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Serta tiba di Salamis, lalu diberitakannyalah firman Allah di dalam segala rumah sembahyang orang Yahudi; maka Yahya pun beserta dengan mereka itu menjadi penolongnya. ................................................................................ Acts 13:5 Kabyle: NT ................................................................................ Mi wwḍen ɣer lmeṛṣa n Salamin, beccṛen awal n Ṛebbi di leǧwameɛ n wat Isṛail ; Yuḥenna yella yid-sen, yețɛawan-iten. ................................................................................ 사도행전 13:5 Korean ................................................................................ 살라미에 이르러 하나님의 말씀을 유대인의 여러 회당에서 전할쌔 요한을 수종자로 두었더라 ................................................................................ Apustuļu darbi 13:5 Latvian New Testament ................................................................................ Un viņi, nonākuši Salamīnā, sludināja Dieva vārdu jūdu sinagogās, un Jānis tiem bija palīgs. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 13:5 Lithuanian ................................................................................ Atvykę į Salaminą, jie pamokslavo Dievo žodį žydų sinagogose. Jiems talkino Jonas. ................................................................................ Acts 13:5 Maori ................................................................................ Na, i a raua i Harami, ka kauwhautia e raua te kupu a te Atua i roto i nga whare karakia o nga Hurai: i a raua ano a Hoani hei kaimahi. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 13:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og da de var kommet til Salamis, forkynte de Guds ord i jødenes synagoger; de hadde også Johannes med, som skulde gå dem til hånde. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdy byli w Salaminie, opowiadali słowo Boże w bóżnicach żydowskich, a mieli z sobą i Jana do usługi. ................................................................................ Atos 13:5 Portugese Bible ................................................................................ Chegados a Salamina, anunciavam a palavra de Deus nas sinagogas dos judeus, e tinham a João como auxiliar. ................................................................................ Faptele Apostolilor 13:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ajunşi la Salamina, au vestit Cuvîntul lui Dumnezeu în sinagogile Iudeilor. Aveau de slujitor pe Ioan. ................................................................................ Деяния 13:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и, быв в Саламине, проповедывали слово Божие в синагогах Иудейских; имели же при себе и Иоанна для служения. ................................................................................ Деяния 13:5 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и, быв в Саламине, проповедывали слово Божие в синагогах Иудейских; имели же при себе и Иоанна для служения. ................................................................................ Деяния 13:5 Russian koi8r ................................................................................ и, быв в Саламине, проповедывали слово Божие в синагогах Иудейских; имели же при себе и Иоанна для служения. ................................................................................ Acts 13:5 Shuar New Testament ................................................................................ Juansha Yßintaj tusa nΘmarkauyayi. Nui Saraminia pΘprunam jeawar Israer-shuar iruntai jeanam wayawar Yus-Chichaman etseriarmiayi. ................................................................................ Hechos 13:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Al llegar a Salamina, proclamaban la palabra de Dios en las sinagogas de los Judíos; y tenían también a Juan de ayudante. ................................................................................ Hechos 13:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y llegados á Salamina, anunciaban la palabra de Dios en las sinagogas de los Judíos: y tenían también á Juan en el ministerio. ................................................................................ Hechos 13:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y llegados a Salamina, anunciaban la palabra de Dios en las sinagogas de los judíos; y tenían también a Juan como asistente. ................................................................................ Hechos 13:5 Spanish: Modern ................................................................................ Después de llegar a Salamina, anunciaban la palabra de Dios en las sinagogas de los judíos. También tenían a Juan como ayudante. ................................................................................ Apostagärningarna 13:5 Swedish (1917) ................................................................................ Och när de hade kommit till Salamis, förkunnade de Guds ord i judarnas synagogor. De hade också med sig Johannes såsom tjänare. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 13:5 Swahili NT ................................................................................ Walipofika Salami walihubiri neno la Mungu katika masunagogi ya Kiyahudi. Yohane (Marko) alikuwa msaidizi wao. ................................................................................ Mga Gawa 13:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nang sila'y nasasa Salamina, ay kanilang ipinangaral ang salita ng Dios sa mga sinagoga ng mga Judio: at kanila namang katulong si Juan. ................................................................................ Elçilerin İşleri 13:5 Turkish ................................................................................ Salamise varınca Yahudilerin havralarında Tanrının sözünü duyurmaya başladılar. Yuhannayı da yardımcı olarak yanlarına almışlardı. ................................................................................ Деяния 13:5 Ukrainian: NT ................................................................................ І, бувши в Саламинї, проповідували слово Боже по школах Жидівських , мали ж і Йоана за слугу. ................................................................................ Acts 13:5 Uma New Testament ................................................................................ Karata-ra hi ree hi ngata Salamis, raparata-mi Lolita Alata'ala hi tomi posampayaa to Yahudi. Yohanes Markus mpongawa' -ra hi rala bago-ra toe. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 13:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðến thành Sa-la-min, hai người giảng đạo Ðức Chúa Trời trong các nhà hội của người Giu-đa; cũng có Giăng cùng đi để giúp cho. ................................................................................ Atti 13:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E giunti in Salamina, annunziarono la parola di Dio nelle sinagoghe de’ Giudei; or aveano ancora Giovanni per ministro. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 13:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ketika sampai di Salamis, mereka memberitakan perkataan Allah di rumah-rumah ibadat Yahudi. Yohanes Markus membantu mereka dalam perjalanan mereka. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 13:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Setiba di Salamis mereka memberitakan firman Allah di dalam rumah-rumah ibadat orang Yahudi. Dan Yohanes menyertai mereka sebagai pembantu mereka.Announce .......... Announced .......... Arrived .......... Assistant .......... Attendant .......... Declared .......... God's .......... Helper .......... Helping .......... Jewish .......... Jews .......... John .......... Message .......... Minister .......... Ministrant .......... Preached .......... Preaching .......... Proclaim .......... Proclaimed .......... Reached .......... Synagogues .......... Word Announce .......... Announced .......... Arrived .......... Assistant .......... Attendant .......... Declared .......... God's .......... Helper .......... Helping .......... Jewish .......... Jews .......... John .......... Message .......... Minister .......... Ministrant .......... Preached .......... Preaching .......... Proclaim .......... Proclaimed .......... Reached .......... Synagogues .......... Word Alphabetical: also .......... and .......... arrived .......... as .......... at .......... began .......... God .......... had .......... helper .......... in .......... Jewish .......... Jews .......... John .......... of .......... proclaim .......... proclaimed .......... reached .......... Salamis .......... synagogues .......... the .......... their .......... them .......... they .......... to .......... was .......... When .......... with .......... word NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |