New American Standard Bible (©1995)
"In the generations gone by He permitted all the nations to go their own ways;ΠΡΑΞΕΙΣ 14:16 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὃς ἐν ταῖς παρῳχημέναις γενεαῖς εἴασεν πάντα τὰ ἔθνη πορεύεσθαι ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui in praeteritis generationibus dimisit omnes gentes ingredi in vias suas
................................................................................
Hechos 14:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
el cual en las generaciones pasadas permitió que todas las naciones siguieran sus propios caminos;
................................................................................
Apostelgeschichte 14:16 German: Luther (1912)
................................................................................
der in den vergangenen Zeiten hat lassen alle Heiden wandeln ihre eigenen Wege;
................................................................................
Actes 14:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ce Dieu, dans les âges passés, a laissé toutes les nations suivre leurs propres voies,
................................................................................
使 徒 行 傳 14:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 在 从 前 的 世 代 , 任 凭 万 国 各 行 其 道 ;
................................................................................
King James Bible
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.
American King James Version
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.
American Standard Version
who in the generations gone by suffered all the nations to walk in their own ways.
Bible in Basic English
Who in the past let all nations go in the ways which seemed good to them.
Douay-Rheims Bible
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.
Darby Bible Translation
who in the past generations suffered all the nations to go in their own ways,
English Revised Version
who in the generations gone by suffered all the nations to walk in their own ways.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
In the past God allowed all people to live as they pleased.
Tyndale New Testament
the which in times past suffered all nations to walk in their own ways.
Weymouth New Testament
In times gone by He allowed all the nations to go their own ways;
Webster's Bible Translation
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.
World English Bible
who in the generations gone by allowed all the nations to walk in their own ways.
Young's Literal Translation
who in the past generations did suffer all the nations to go on in their ways,