Acts 15:21
New American Standard Bible (©1995)
"For Moses from ancient generations has in every city those who preach him, since he is read in the synagogues every Sabbath."

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:21 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
Μωϋσῆς γὰρ ἐκ γενεῶν ἀρχαίων κατὰ πόλιν τοὺς κηρύσσοντας αὐτὸν ἔχει ἐν ταῖς συναγωγαῖς κατὰ πᾶν σάββατον ἀναγινωσκόμενος.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Moses enim a temporibus antiquis habet in singulis civitatibus qui eum praedicent in synagogis ubi per omne sabbatum legitur
................................................................................
Hechos 15:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque Moisés desde generaciones antiguas tiene en cada ciudad quienes lo prediquen, pues todos los días de reposo es leído en las sinagogas.
................................................................................
Apostelgeschichte 15:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn Mose hat von langen Zeiten her in allen Städten, die ihn predigen, und wird alle Sabbattage in den Schulen gelesen.
................................................................................
Actes 15:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car, depuis bien des générations, Moïse a dans chaque ville des gens qui le prêchent, puisqu'on le lit tous les jours de sabbat dans les synagogues.
................................................................................
使 徒 行 傳 15:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 从 古 以 来 , 摩 西 的 书 在 各 城 有 人 传 讲 , 每 逢 安 息 日 , 在 会 堂 里 诵 读 。
................................................................................
King James Bible
For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.

American King James Version
For Moses of old time has in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.

American Standard Version
For Moses from generations of old hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath.

Bible in Basic English
For Moses, from times long past, has his preachers in every town, reading his law in the Synagogues every Sabbath.

Douay-Rheims Bible
For Moses of old time hath in every city them that preach him in the synagogues, where he is read every sabbath.

Darby Bible Translation
For Moses, from generations of old, has in every city those who preach him, being read in the synagogues every sabbath.

English Revised Version
For Moses from generations of old hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
After all, Moses' words have been spread to every city for generations. His teachings are read in synagogues on every day of worship."

Tyndale New Testament
For Moses of old time in every city hath them that preach him, and he is read in the synagogues every saboth day.

Weymouth New Testament
For Moses from the earliest times has had his preachers in every town, being read, as he is, Sabbath after Sabbath, in the various synagogues."

Webster's Bible Translation
For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath.

World English Bible
For Moses from generations of old has in every city those who preach him, being read in the synagogues every Sabbath."

Young's Literal Translation
for Moses from former generations in every city hath those preaching him -- in the synagogues every sabbath being read.'
................................................................................
使 徒 行 傳 15:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 從 古 以 來 , 摩 西 的 書 在 各 城 有 人 傳 講 , 每 逢 安 息 日 , 在 會 堂 裡 誦 讀 。
................................................................................
Actes 15:21 French: Darby
................................................................................
car Moïse, dès les générations anciennes, a dans chaque ville ceux qui le prêchent, étant lu dans les synagogues chaque sabbat.
................................................................................
Actes 15:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Car quant à Moïse, il y a de [toute] ancienneté dans chaque ville des gens gui le prêchent, vu qu'il est lu dans les Synagogues chaque jour de Sabbat.
................................................................................
Actes 15:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car depuis plusieurs siècles, il y a dans chaque ville, des gens qui prêchent Moïse dans les synagogues, où on le lit tous les jours de sabbat.
................................................................................
Apostelgeschichte 15:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn Mose hat von langen Zeiten her in allen Städten, die ihn predigen, und wird alle Sabbattage in den Schulen gelesen:
................................................................................
Apostelgeschichte 15:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn Moses hat von alten Zeiten (W. Geschlechtern) her in jeder Stadt solche, die ihn predigen, indem er an jedem Sabbath in den Synagogen gelesen wird.

Veprat e Apostujve 15:21 Albanian
................................................................................
Sepse Moisiu që nga kohët e lashta ka njerëz të cilët në çdo qytet e predikojnë atë, duke qënë i lexuar çdo të shtunë në sinagoga''.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 15:21 Armenian (Western): NT
................................................................................
Որովհետեւ Մովսէս նախկին սերունդներէն ի վեր ունի զինք քարոզողներ ամէն քաղաքի մէջ, ու կը կարդացուի ժողովարաններու մէջ ամէն Շաբաթ օր»:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 15:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen Moysesec haraitzinadanic baditu hirietaric batbederatan hura predicatzen dutenac, synagoguetan Sabbath guciaz iracurtzen denaz gueroz.
................................................................................
Деяния 15:21 Bulgarian
................................................................................
Защото още от старо време по всичките градове е имало такива, които са проповядвали Моисеевия [закон], който се и прочита всяка събота в синагогите.
................................................................................
Djela apostolska 15:21 Croatian Bible
................................................................................
Ta Mojsije od pradavnih naraštaja ima po gradovima propovjednike koji ga u sinagogama svake subote čitaju.
................................................................................
Skutky apoštolské 15:21 Czech BKR
................................................................................
Nebo Mojžíš od dávních věků má po všech městech, kdo by jej kázal v školách, poněvadž na každou sobotu čítán bývá.
................................................................................
Apostelenes gerninger 15:21 Danish
................................................................................
Thi Moses har fra gammel Tid i hver By Mennesker, som prædike ham, idet han oplæses hver Sabbat i Synagogerne."
................................................................................
Handelingen 15:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want Mozes heeft er van oude tijden in elke stad, die hem prediken, en hij wordt op elken sabbat in de synagogen gelezen.
................................................................................
Apostolok 15:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert Mózesnek régi nemzedékek óta városonként megvannak a hirdetõi, mivelhogy a zsinagógákban minden szombaton olvassák.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 15:21 Esperanto
................................................................................
CXar de post antikvaj generacioj Moseo havas en cxiuj urboj tiujn, kiuj lin predikas, legate en la sinagogoj cxiusabate.
................................................................................
Apostolien teot 15:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä Moseksella on muinaiselta jokaisessa kaupungissa niitä, jotka häntä saarnaavat, koska se joka sabbatina synagogassa luetaan.
................................................................................
Apostolien teot 15:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä Mooseksella on ammoisista ajoista asti joka kaupungissa julistajansa; luetaanhan häntä synagoogissa jokaisena sapattina."
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Μωϋσῆς γὰρ ἐκ γενεῶν ἀρχαίων κατὰ πόλιν τοὺς κηρύσσοντας αὐτὸν ἔχει ἐν ταῖς συναγωγαῖς κατὰ πᾶν σάββατον ἀναγινωσκόμενος.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Μωϋσῆς γὰρ ἐκ γενεῶν ἀρχαίων κατὰ πόλιν τοὺς κηρύσσοντας αὐτὸν ἔχει ἐν ταῖς συναγωγαῖς κατὰ πᾶν σάββατον ἀναγινωσκόμενος.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Μωσῆς γὰρ ἐκ γενεῶν ἀρχαίων κατὰ πόλιν τοὺς κηρύσσοντας αὐτὸν ἔχει ἐν ταῖς συναγωγαῖς κατὰ πᾶν σάββατον ἀναγινωσκόμενος
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Μωϋσῆς γὰρ ἐκ γενεῶν ἀρχαίων κατὰ πόλιν τοὺς κηρύσσοντας αὐτὸν ἔχει ἐν ταῖς συναγωγαῖς κατὰ πᾶν σάββατον ἀναγινωσκόμενος.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
μωυσης γαρ εκ γενεων αρχαιων κατα πολιν τους κηρυσσοντας αυτον εχει εν ταις συναγωγαις κατα παν σαββατον αναγινωσκομενος
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
μωυσης γαρ εκ γενεων αρχαιων κατα πολιν τους κηρυσσοντας αυτον εχει εν ταις συναγωγαις κατα παν σαββατον αναγινωσκομενος
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:21 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
μωσης γαρ εκ γενεων αρχαιων κατα πολιν τους κηρυσσοντας αυτον εχει εν ταις συναγωγαις κατα παν σαββατον αναγινωσκομενος
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
μωσης γαρ εκ γενεων αρχαιων κατα πολιν τους κηρυσσοντας αυτον εχει εν ταις συναγωγαις κατα παν σαββατον αναγινωσκομενος
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:21 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
μωυσης γαρ εκ γενεων αρχαιων κατα πολιν τους κηρυσσοντας αυτον εχει εν ταις συναγωγαις κατα παν σαββατον αναγινωσκομενος
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:21 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
μωυσης γαρ εκ γενεων αρχαιων κατα πολιν τους κηρυσσοντας αυτον εχει εν ταις συναγωγαις κατα παν σαββατον αναγινωσκομενος
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
mōusēs gar ek geneōn archaiōn kata polin tous kērussontas auton echei en tais sunagōgais kata pan sabbaton anaginōskomenos
mOusEs gar ek geneOn archaiOn kata polin tous kErussontas auton echei en tais sunagOgais kata pan sabbaton anaginOskomenos

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
mōusēs gar ek geneōn archaiōn kata polin tous kērussontas auton echei en tais sunagōgais kata pan sabbaton anaginōskomenos
mOusEs gar ek geneOn archaiOn kata polin tous kErussontas auton echei en tais sunagOgais kata pan sabbaton anaginOskomenos

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
mōsēs gar ek geneōn archaiōn kata polin tous kērussontas auton echei en tais sunagōgais kata pan sabbaton anaginōskomenos
mOsEs gar ek geneOn archaiOn kata polin tous kErussontas auton echei en tais sunagOgais kata pan sabbaton anaginOskomenos

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
mōsēs gar ek geneōn archaiōn kata polin tous kērussontas auton echei en tais sunagōgais kata pan sabbaton anaginōskomenos
mOsEs gar ek geneOn archaiOn kata polin tous kErussontas auton echei en tais sunagOgais kata pan sabbaton anaginOskomenos

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:21 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
mōusēs gar ek geneōn archaiōn kata polin tous kērussontas auton echei en tais sunagōgais kata pan sabbaton anaginōskomenos
mOusEs gar ek geneOn archaiOn kata polin tous kErussontas auton echei en tais sunagOgais kata pan sabbaton anaginOskomenos

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
mōusēs gar ek geneōn archaiōn kata polin tous kērussontas auton echei en tais sunagōgais kata pan sabbaton anaginōskomenos
mOusEs gar ek geneOn archaiOn kata polin tous kErussontas auton echei en tais sunagOgais kata pan sabbaton anaginOskomenos

................................................................................
Travay 15:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Paske, depi lontan lontan, y'ap fè konnen lalwa Moyiz la nan tout lavil yo. Se chak jou repo y'ap li l' pou yo nan sinagòg yo.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 15:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لان موسى منذ اجيال قديمة له في كل مدينة من يكرز به اذ يقرأ في المجامع كل سبت
................................................................................
Acts 15:21 Hebrew Bible
................................................................................
כי משה מדרת עולם יש לו מגידיו בכל עיר ועיר ויקרא בבתי הכנסיות מדי שבת בשבתו׃
................................................................................
Acts 15:21 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܘܫܐ ܓܝܪ ܡܢ ܕܪܐ ܩܕܡܝܐ ܒܟܠ ܡܕܝܢܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܟܪܘܙܐ ܒܟܢܘܫܬܐ ܕܒܟܠ ܫܒܝܢ ܩܪܝܢ ܠܗ ܀
Atti 15:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché Mosè fin dalle antiche generazioni ha chi lo predica in ogni città, essendo letto nelle sinagoghe ogni sabato.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 15:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena Musa daripada zaman purbakala ada orang yang memasyhurkan dia di dalam tiap-tiap negeri dengan membacakan Tauratnya di dalam rumah-rumah sembahyang pada tiap-tiap hari Sabbat."
................................................................................
Acts 15:21 Kabyle: NT
................................................................................
axaṭer si zzman aqdim llan yemdanen ițbecciṛen ccariɛa n Musa di mkul tamdint, yerna mkul ass n westeɛfu qqaṛen taktabt-is di leǧwameɛ n wat Isṛail.
................................................................................
사도행전 15:21 Korean
................................................................................
이는 예로부터 각 성에서 모세를 전하는 자가 있어 안식일마다 회당에서 그 글을 읽음이니라 하더라
................................................................................
Apustuļu darbi 15:21 Latvian New Testament
................................................................................
Jo Mozum no senlaikiem visās pilsētās ir savi sludinātāji sinagogās, kur katru sabatu viņi lasa.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 15:21 Lithuanian
................................................................................
Juk Mozė kiekviename mieste nuo senų laikų turi savo skelbėjų ir kas sabatą yra skaitomas sinagogose”.
................................................................................
Acts 15:21 Maori
................................................................................
No nga whakatupuranga hoki o mua nga kaikauwhau i a Mohi i tenei pa, i tenei pa, he mea korero i roto i nga whare karakia i nga hapati katoa.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 15:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For Moses har fra gammel tid av i hver by dem som forkynner ham, idet han hver sabbat opleses i synagogene.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem Mojżesz od dawnych wieków ma w każdym mieście te, którzy go opowiadają, gdyż go w bóżnicach na każdy sabat czytają.
................................................................................
Atos 15:21 Portugese Bible
................................................................................
Porque Moisés, desde tempos antigos, tem em cada cidade homens que o preguem, e cada sábado é lido nas sinagogas.   
................................................................................
Faptele Apostolilor 15:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci încă din vechime, Moise are în fiecare cetate oameni, cari -l propovăduiesc, fiindcă este citit în sinagogi în toate zilele de Sabat.``
................................................................................
Деяния 15:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо закон Моисеев от древних родов по всем городам имеет проповедующих его и читается в синагогах каждую субботу.
................................................................................
Деяния 15:21 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Ибо закон Моисеев от древних родов по всем городам имеет проповедующих его и читается в синагогах каждую субботу.
................................................................................
Деяния 15:21 Russian koi8r
................................................................................
Ибо [закон] Моисеев от древних родов по всем городам имеет проповедующих его и читается в синагогах каждую субботу.
................................................................................
Acts 15:21 Shuar New Testament
................................................................................
Iimiatarum, Ashφ pΘprunam Israer-shuar iruntainiam Yßunchuyan tuke Sßwartin Muisaisa aarmarin jintintiainiatsuk. Tuma asamtai, ßyatik aatratai ju "Antar-yus susamu ana nu iniaisatarum. Antar-yusan susamu asamtai yajauchiiti. Tura tsanirmawairap. Tura kajemtikramua nu yuawairap. Tura numpasha umarairap." Tu aatratai' Tφmiayi Jakupu.
................................................................................
Hechos 15:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Porque Moisés desde generaciones antiguas tiene en cada ciudad quienes lo prediquen, pues todos los días de reposo es leído en las sinagogas."
................................................................................
Hechos 15:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque Moisés desde los tiempos antiguos tiene en cada ciudad quien le predique en las sinagogas, donde es leído cada sábado.
................................................................................
Hechos 15:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque Moisés desde los tiempos antiguos tiene en cada ciudad quien le predique en las sinagogas, donde es leído cada sábado.
................................................................................
Hechos 15:21 Spanish: Modern
................................................................................
Porque desde tiempos antiguos Moisés tiene en cada ciudad quienes le prediquen en las sinagogas, donde es leído cada sábado.
................................................................................
Apostagärningarna 15:21 Swedish (1917)
................................................................................
Ty Moses har av ålder sina förkunnare i alla städer, då han ju var sabbat föreläses i synagogorna.»
................................................................................
Matendo Ya Mitume 15:21 Swahili NT
................................................................................
Kwa maana kwa muda mrefu maneno ya Mose yamekuwa yakihubiriwa katika kila mji na kusomwa katika masunagogi yote kila siku ya Sabato."
................................................................................
Mga Gawa 15:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't si Moises mula nang unang panahon ay mayroon sa bawa't bayan na nangangaral tungkol sa kaniya, palibhasa'y binabasa sa mga sinagoga sa bawa't sabbath.
................................................................................
Elçilerin İşleri 15:21 Turkish
................................................................................
Çünkü çok eski zamanlardan beri Musanın sözleri her kentte duyurulmakta, her Şabat Günü havralarda okunmaktadır.››
................................................................................
Деяния 15:21 Ukrainian: NT
................................................................................
Мойсей бо від стародавніх родів має проповідуючих його по городах, і читаний по школах що-суботи.
................................................................................
Acts 15:21 Uma New Testament
................................................................................
Taperapi' bona ratuku' hawa' -hawa' toe, bona hintuwu' -ra hante to Yahudi. Apa' ngkai owi, to Yahudi hiapa-apa mpobasa Buku Atura Musa butu Eo Sabat hi tomi posampayaa. Pai' hawa' -hawa' toe raparata-raka hi butu ngata po'ohaa' -ra."
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 15:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì trải bao nhiêu đời nay, trong mỗi thành vẫn có người giảng luật pháp Môi-se, bởi mọi ngày Sa-bát, trong các nhà hội người ta có đọc luật ấy.
................................................................................
Atti 15:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè, quant’è a Mosè, già dalle età antiche egli ha persone che lo predicano per ogni città, essendo ogni sabato letto nelle sinagoghe.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 15:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab hukum Musa sudah sejak dahulu dibacakan pada setiap hari Sabat di rumah-rumah ibadat, dan diberitakan di semua kota.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 15:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab sejak zaman dahulu hukum Musa diberitakan di tiap-tiap kota, dan sampai sekarang hukum itu dibacakan tiap-tiap hari Sabat di rumah-rumah ibadat."

Ancient .......... City .......... Earliest .......... Early .......... Former .......... Generations .......... Moses .......... Past .......... Preach .......... Preached .......... Preachers .......... Preaching .......... Read .......... Reading .......... Sabbath .......... Synagogues .......... Time .......... Times .......... Various

Ancient .......... City .......... Earliest .......... Early .......... Former .......... Generations .......... Moses .......... Past .......... Preach .......... Preached .......... Preachers .......... Preaching .......... Read .......... Reading .......... Sabbath .......... Synagogues .......... Time .......... Times .......... Various

Alphabetical: ancient .......... and .......... been .......... city .......... earliest .......... every .......... For .......... from .......... generations .......... has .......... he .......... him .......... in .......... is .......... Moses .......... on .......... preach .......... preached .......... read .......... Sabbath .......... since .......... synagogues .......... the .......... those .......... times .......... who

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible