New American Standard Bible (©1995) And according to Paul's custom, he went to them, and for three Sabbaths reasoned with them from the Scriptures,ΠΡΑΞΕΙΣ 17:2 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ κατὰ δὲ τὸ εἰωθὸς τῷ Παύλῳ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτοὺς καὶ ἐπὶ σάββατα τρία διελέξατο αὐτοῖς ἀπὸ τῶν γραφῶν, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ secundum consuetudinem autem Paulus introivit ad eos et per sabbata tria disserebat eis de scripturis ................................................................................ Hechos 17:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Pablo, según su costumbre, fue a ellos y por tres días de reposo discutió con ellos basándose en las Escrituras, ................................................................................ Apostelgeschichte 17:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Wie nun Paulus gewohnt war, ging er zu ihnen hinein und redete mit ihnen an drei Sabbaten aus der Schrift, ................................................................................ Actes 17:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Paul y entra, selon sa coutume. Pendant trois sabbats, il discuta avec eux, d'après les Ecritures, ................................................................................ 使 徒 行 傳 17:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 保 罗 照 他 素 常 的 规 矩 进 去 , 一 连 三 个 安 息 日 , 本 着 圣 经 与 他 们 辩 论 , ................................................................................ King James Bible And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures, American King James Version And Paul, as his manner was, went in to them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures, American Standard Version and Paul, as his custom was, went in unto them, and for three sabbath days reasoned with them from the Scriptures, Bible in Basic English And Paul, as he generally did, went in to them, and on three Sabbath days had discussions with them from the holy Writings, Douay-Rheims Bible And Paul, according to his custom, went in unto them; and for three sabbath days he reasoned with them out of the scriptures: Darby Bible Translation And according to Paul's custom he went in among them, and on three sabbaths reasoned with them from the scriptures, English Revised Version and Paul, as his custom was, went in unto them, and for three sabbath days reasoned with them from the scriptures, GOD'S WORD® Translation (©1995) As usual, Paul went into the synagogue. On three consecutive days of worship, he had discussions about Scripture with the synagogue members. Tyndale New Testament Paul as his manner was went in unto them, and three saboth days declared out of the scripture unto them, Weymouth New Testament Paul--following his usual custom--betook himself to it, and for three successive Sabbaths reasoned with them from the Scriptures, Webster's Bible Translation And Paul, as his manner was, went in to them, and on three sabbaths reasoned with them out of the scriptures, World English Bible Paul, as was his custom, went in to them, and for three Sabbath days reasoned with them from the Scriptures, Young's Literal Translation and according to the custom of Paul, he went in unto them, and for three sabbaths he was reasoning with them from the Writings, ................................................................................ 使 徒 行 傳 17:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 保 羅 照 他 素 常 的 規 矩 進 去 , 一 連 三 個 安 息 日 , 本 著 聖 經 與 他 們 辯 論 , ................................................................................ Actes 17:2 French: Darby ................................................................................ Et selon sa coutume, Paul entra vers eux, et, pendant trois sabbats, il discourut avec eux d'après les écritures, ................................................................................ Actes 17:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Paul selon sa coutume s'y rendit, et durant trois Sabbats il disputait avec eux par les Ecritures; ................................................................................ Actes 17:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Paul, selon sa coutume, entra vers eux, et pendant trois jours de sabbat, les entretint des Écritures, ................................................................................ Apostelgeschichte 17:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Nachdem nun Paulus gewohnet war ging er zu ihnen hinein und redete mit ihnen an drei Sabbaten aus der Schrift, ................................................................................ Apostelgeschichte 17:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Nach seiner Gewohnheit aber ging Paulus zu ihnen hinein und unterredete sich an drei Sabbathen mit ihnen aus den Schriften, | Veprat e Apostujve 17:2 Albanian ................................................................................ Dhe Pali, sipas zakonit të vet, hyri tek ata dhe tri të shtuna me radhë u paraqiti argumente nga Shkrimet, ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 17:2 Armenian (Western): NT ................................................................................ Պօղոս ալ՝ իր սովորութեան համաձայն՝ մտաւ անոնց մէջ, ու երեք Շաբաթ օրեր խօսեցաւ անոնց հետ Գիրքերուն մասին, ................................................................................ Apostoluén Acteac. 17:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta costumatu çuen beçala Paul sar cedin hetara, eta hirur Sabbathoz disputa cedin hequin Scripturetaric. ................................................................................ Деяния 17:2 Bulgarian ................................................................................ И по обичая си Павел влезе при тях, и три съботи [наред] разискваше с тях от писанията, ................................................................................ Djela apostolska 17:2 Croatian Bible ................................................................................ Po običaju uđe Pavao onamo. Tri je subote s njima raspravljao na temelju Pisama. ................................................................................ Skutky apoštolské 17:2 Czech BKR ................................................................................ Tedy Pavel podle obyčeje svého všel k nim, a po tři soboty kázal jim z Písem, ................................................................................ Apostelenes gerninger 17:2 Danish ................................................................................ Og efter sin Sædvane gik Paulus ind til dem, og på tre Sabbater samtalede han med dem ud fra Skrifterne, ................................................................................ Handelingen 17:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Paulus, gelijk hij gewoon was, ging tot hen in, en drie sabbatten lang handelde hij met hen uit de Schriften, ................................................................................ Apostolok 17:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Pál pedig, a mint szokása vala, beméne hozzájok, és három szombaton át vetekedék velök az írásokból, ................................................................................ La agoj de la apostoloj 17:2 Esperanto ................................................................................ kaj laux sia kutimo Pauxlo eniris al ili, kaj dum tri sabatoj li rezonadis kun ili el la Skriboj, ................................................................................ Apostolien teot 17:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Paavali, tapansa jälkeen, meni sisälle heidän tykönsä ja jutteli heille kolme lepopäivää Raamatuista, ................................................................................ Apostolien teot 17:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja tapansa mukaan Paavali meni sisälle heidän luoksensa ja keskusteli kolmena sapattina heidän kanssansa, lähtien kirjoituksista, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 17:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ κατὰ δὲ τὸ εἰωθὸς τῷ Παύλῳ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτοὺς καὶ ἐπὶ σάββατα τρία διελέξατο αὐτοῖς ἀπὸ τῶν γραφῶν, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 17:2 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ κατὰ δὲ τὸ εἰωθὸς τῷ Παύλῳ εἰσῆλθε πρὸς αὐτοὺς, καὶ ἐπὶ σάββατα τρία διελέγετο αὐτοῖς ἀπὸ τῶν γραφῶν, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 17:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ κατὰ δὲ τὸ εἰωθὸς τῷ Παύλῳ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτοὺς καὶ ἐπὶ σάββατα τρία διελέγετο αὐτοῖς ἀπὸ τῶν γραφῶν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 17:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ κατὰ δὲ τὸ εἰωθὸς τῷ Παύλῳ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτοὺς καὶ ἐπὶ σάββατα τρία διελέξατο αὐτοῖς ἀπὸ τῶν γραφῶν, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 17:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ κατα δε το ειωθος τω παυλω εισηλθεν προς αυτους και επι σαββατα τρια διελεξατο αυτοις απο των γραφων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 17:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ κατα δε το ειωθος τω παυλω εισηλθεν προς αυτους και επι σαββατα τρια διελεξατο αυτοις απο των γραφων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 17:2 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ κατα δε το ειωθος τω παυλω εισηλθεν προς αυτους και επι σαββατα τρια διελεγετο αυτοις απο των γραφων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 17:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ κατα δε το ειωθος τω παυλω εισηλθεν προς αυτους και επι σαββατα τρια διελεγετο αυτοις απο των γραφων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 17:2 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ κατα δε το ειωθος τω παυλω εισηλθεν προς αυτους και επι σαββατα τρια διελεξατο αυτοις απο των γραφων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 17:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ κατα δε το ειωθος τω παυλω εισηλθεν προς αυτους και επι σαββατα τρια διελεξατο αυτοις απο των γραφων ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 17:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kata de to eiōthos tō paulō eisēlthen pros autous kai epi sabbata tria dielexato autois apo tōn graphōn kata de to eiOthos tO paulO eisElthen pros autous kai epi sabbata tria dielexato autois apo tOn graphOn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 17:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kata de to eiōthos tō paulō eisēlthen pros autous kai epi sabbata tria dielexato autois apo tōn graphōn kata de to eiOthos tO paulO eisElthen pros autous kai epi sabbata tria dielexato autois apo tOn graphOn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 17:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kata de to eiōthos tō paulō eisēlthen pros autous kai epi sabbata tria dielegeto autois apo tōn graphōn kata de to eiOthos tO paulO eisElthen pros autous kai epi sabbata tria dielegeto autois apo tOn graphOn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 17:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kata de to eiōthos tō paulō eisēlthen pros autous kai epi sabbata tria dielegeto autois apo tōn graphōn kata de to eiOthos tO paulO eisElthen pros autous kai epi sabbata tria dielegeto autois apo tOn graphOn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 17:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kata de to eiōthos tō paulō eisēlthen pros autous kai epi sabbata tria dielexato autois apo tōn graphōn kata de to eiOthos tO paulO eisElthen pros autous kai epi sabbata tria dielexato autois apo tOn graphOn ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 17:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kata de to eiōthos tō paulō eisēlthen pros autous kai epi sabbata tria dielexato autois apo tōn graphōn kata de to eiOthos tO paulO eisElthen pros autous kai epi sabbata tria dielexato autois apo tOn graphOn ................................................................................ Travay 17:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jan l' te konn fè a, Pòl antre nan sinagòg la. Pandan twa jou repo li diskite ak jwif yo sou sak te ekri nan Liv yo.ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 17:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فدخل بولس اليهم حسب عادته وكان يحاجهم ثلاثة سبوت من الكتب ................................................................................ Acts 17:2 Hebrew Bible ................................................................................ ופולוס נכנס אליהם כמשפטו ושלש שבתות דבר עמהם בדברי הכתובים׃ ................................................................................ Acts 17:2 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܥܠ ܦܘܠܘܤ ܐܝܟܢܐ ܕܡܥܕ ܗܘܐ ܠܘܬܗܘܢ ܘܫܒܐ ܬܠܬ ܡܠܠ ܥܡܗܘܢ ܡܢ ܟܬܒܐ ܀ | Atti 17:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e Paolo, secondo la sua usanza, entrò da loro, e per tre sabati tenne loro ragionamenti tratti dalle Scritture, ................................................................................ KISAH PARA RASUL 17:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Paulus pun masuklah berjumpa dengan orang-orang itu seperti kebiasaannya, dan pada tiga hari Sabbat berturut-turut ia berbicara dengan mereka itu dari hal isi Alkitab, ................................................................................ Acts 17:2 Kabyle: NT ................................................................................ Akken yennum, Bulus yekcem ɣer lǧameɛ ; tlata smanat, mkul ass n westeɛfu, ițmeslay yid-sen ɣef wawal n Ṛebbi. ................................................................................ 사도행전 17:2 Korean ................................................................................ 바울이 자기의 규례대로 저희에게로 들어가서 세 안식일에 성경을 가지고 강론하며 ................................................................................ Apustuļu darbi 17:2 Latvian New Testament ................................................................................ Pēc savas ieražas Pāvils iegāja pie viņiem un trīs sabatus skaidroja tiem Rakstus, ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 17:2 Lithuanian ................................................................................ Pagal savo įprotį Paulius užėjo pas juos ir tris sabatus aiškinosi su jais Raštus, ................................................................................ Acts 17:2 Maori ................................................................................ A ka tomo atu a Paora ki a ratou, he tikanga hoki nana, a e toru nga hapati i korerorero ai ki a ratou i roto i nga karaipiture, ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 17:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Efter sin sedvane gikk Paulus inn til dem, og på tre sabbatsdager holdt han samtale med dem ut av skriftene, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy Paweł według zwyczaju swego wszedł do nich, a przez trzy sabaty kazał im z Pisma. ................................................................................ Atos 17:2 Portugese Bible ................................................................................ Ora, Paulo, segundo o seu costume, foi ter com eles; e por três sábados discutiu com eles as Escrituras, ................................................................................ Faptele Apostolilor 17:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pavel, după obiceiul său, a intrat în sinagogă. Trei zile de Sabat a vorbit cu ei din Scripturi, ................................................................................ Деяния 17:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Павел, по своему обыкновению, вошел к ним и три субботы говорил с ними из Писаний, ................................................................................ Деяния 17:2 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Павел, по своему обыкновению, вошел к ним и три субботы говорил с ними из Писаний, ................................................................................ Деяния 17:2 Russian koi8r ................................................................................ Павел, по своему обыкновению, вошел к ним и три субботы говорил с ними из Писаний, ................................................................................ Acts 17:2 Shuar New Testament ................................................................................ Tura Pßpruka nuna tuke T·rin asa nu jeanam wΘmiayi. Tura nuisha menaintiu Sßwartin Yus-Chichaman paant etsermiayi. ................................................................................ Hechos 17:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y Pablo, entró según su costumbre, y por tres días de reposo discutió con ellos basándose en las Escrituras, ................................................................................ Hechos 17:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Pablo, como acostumbraba, entró á ellos, y por tres sábados disputó con ellos de las Escrituras, ................................................................................ Hechos 17:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Pablo, como acostumbraba, entró a ellos, y por tres sábados disputó con ellos de las Escrituras, ................................................................................ Hechos 17:2 Spanish: Modern ................................................................................ Y de acuerdo con su costumbre, Pablo entró a reunirse con ellos, y por tres sábados discutió con ellos basándose en las Escrituras, ................................................................................ Apostagärningarna 17:2 Swedish (1917) ................................................................................ i den gick Paulus in, såsom hans sed var. Och under tre sabbater talade han där med dem, i det han utgick ifrån skrifterna ................................................................................ Matendo Ya Mitume 17:2 Swahili NT ................................................................................ Paulo alijiunga nao kama ilivyokuwa desturi yake akajadiliana nao Sabato tatu mfululizo, akatumia Maandiko Matakatifu. ................................................................................ Mga Gawa 17:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Pablo, ayon sa ugali niya ay pumasok sa kanila, at sa tatlong sabbath ay nangatuwiran sa kanila sa mga kasulatan, ................................................................................ Elçilerin İşleri 17:2 Turkish ................................................................................ Pavlus, her zamanki gibi Yahudilere giderek art arda üç Şabat Günü onlarla Kutsal Yazılar üzerinde tartıştı. ................................................................................ Деяния 17:2 Ukrainian: NT ................................................................................ По звичаю ж своєму, ввійшовши до них Павел, три суботи розмовляв з ними з писання, ................................................................................ Acts 17:2 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', kahilou-na wo'o-mi Paulus hi tomi posampayaa toe hewa kabiasaa-na, pai' momewai' ngkalolita hante tauna to morumpu hi retu. Tolu mingku mometuku', hewa toe oa' pobago Paulus hi Eo Sabat. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 17:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Phao-lô tới nhà hội theo thói quen mình, và trong ba ngày Sa-bát bàn luận với họ, ................................................................................ Atti 17:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e Paolo, secondo la sua usanza, entrò da loro; e per tre sabati tenne loro ragionamenti tratti dalle scritture, ................................................................................ KISAH PARA RASUL 17:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka Paulus pun pergi ke rumah ibadat itu--seperti yang biasa dilakukannya kalau ada sebuah rumah ibadat orang Yahudi--lalu bertukarpikiran dengan orang-orang di situ mengenai ayat-ayat Alkitab. Ia melakukan itu tiga hari Sabat berturut-turut. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 17:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Seperti biasa Paulus masuk ke rumah ibadat itu. Tiga hari Sabat berturut-turut ia membicarakan dengan mereka bagian-bagian dari Kitab Suci.Argued .......... Custom .......... Discussions .......... Following .......... Generally .......... Holy .......... Manner .......... Paul .......... Paul's .......... Reasoned .......... Reasoning .......... Sabbath .......... Sabbaths .......... Scriptures .......... Successive .......... Synagogue .......... Three .......... Usual .......... Weeks .......... Writings Argued .......... Custom .......... Discussions .......... Following .......... Generally .......... Holy .......... Manner .......... Paul .......... Paul's .......... Reasoned .......... Reasoning .......... Sabbath .......... Sabbaths .......... Scriptures .......... Successive .......... Synagogue .......... Three .......... Usual .......... Weeks .......... Writings Alphabetical: according .......... and .......... As .......... custom .......... days .......... for .......... from .......... he .......... his .......... into .......... on .......... Paul .......... Paul's .......... reasoned .......... Sabbath .......... Sabbaths .......... Scriptures .......... synagogue .......... the .......... them .......... three .......... to .......... was .......... went .......... with NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |