New American Standard Bible (©1995) But while Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment seat,ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπάτου ὄντος τῆς Ἀχαΐας κατεπέστησαν [ὁμοθυμαδὸν] οἱ Ἰουδαῖοι (ὁμοθυμαδὸν) τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Gallione autem proconsule Achaiae insurrexerunt uno animo Iudaei in Paulum et adduxerunt eum ad tribunal ................................................................................ Hechos 18:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero siendo Galión procónsul de Acaya, los judíos se levantaron a una contra Pablo y lo trajeron ante el tribunal, ................................................................................ Apostelgeschichte 18:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Da aber Gallion Landvogt war in Achaja, empörten sich die Juden einmütig wider Paulus und führten ihn vor den Richtstuhl ................................................................................ Actes 18:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Du temps que Gallion était proconsul de l'Achaïe, les Juifs se soulevèrent unanimement contre Paul, et le menèrent devant le tribunal, ................................................................................ 使 徒 行 傳 18:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 到 迦 流 作 亚 该 亚 方 伯 的 时 候 , 犹 太 人 同 心 起 来 攻 击 保 罗 , 拉 他 到 公 堂 , ................................................................................ King James Bible And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat, American King James Version And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat, American Standard Version But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment-seat, Bible in Basic English But when Gallio was ruler of Achaia, all the Jews together made an attack on Paul, and took him to the judge's seat, Douay-Rheims Bible But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul, and brought him to the judgment seat, Darby Bible Translation But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one consent rose against Paul and led him to the judgment-seat, English Revised Version But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul, and brought him before the judgment-seat, GOD'S WORD® Translation (©1995) While Gallio was governor of Greece, the Jews had one thought in mind. They attacked Paul and brought him to court. Tyndale New Testament When Gallio was ruler of the country of Acaia. The jewes made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judge's seat, Weymouth New Testament But when Gallio became Proconsul of Greece, the Jews with one accord made a dead set at Paul, and brought him before the court. Webster's Bible Translation And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment-seat, World English Bible But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment seat, Young's Literal Translation And Gallio being proconsul of Achaia, the Jews made a rush with one accord upon Paul, and brought him unto the tribunal, ................................................................................ 使 徒 行 傳 18:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 到 迦 流 作 亞 該 亞 方 伯 的 時 候 , 猶 太 人 同 心 起 來 攻 擊 保 羅 , 拉 他 到 公 堂 , ................................................................................ Actes 18:12 French: Darby ................................................................................ Mais pendant que Gallion était proconsul d'Achaïe, les Juifs, d'un commun accord, s'élevèrent contre Paul et l'amenèrent devant le tribunal, ................................................................................ Actes 18:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais du temps que Gallion était Proconsul d'Achaïe, les Juifs [tous] d'un commun accord s'élevèrent contre Paul, et l'amenèrent devant le siège judicial, ................................................................................ Actes 18:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, Gallion étant proconsul d'Achaïe, les Juifs s'élevèrent d'un commun accord contre Paul, et l'amenèrent au tribunal, ................................................................................ Apostelgeschichte 18:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Da aber Gallion Landvogt war in Achaja, empörten sich die Juden einmütiglich wider Paulus und führeten ihn vor den Richterstuhl ................................................................................ Apostelgeschichte 18:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Als aber Gallion Prokonsul von Achaja war, traten die Juden einmütig gegen Paulus auf und führten ihn vor den Richterstuhl | Veprat e Apostujve 18:12 Albanian ................................................................................ Por, kur Galioni ishte prokonsull i Akaisë, Judenjtë u ngritën me një mendje kundër Palit dhe e çuan në gjykatë, ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 18:12 Armenian (Western): NT ................................................................................ Աքայիայի փոխ-հիւպատոսին՝ Գաղիոնի օրերը, Հրեաները միաբանելով՝ ըմբոստացան Պօղոսի դէմ, եւ դատարանը տարին զայն՝ ................................................................................ Apostoluén Acteac. 18:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina Gallion Achaiaco Proconsul cenean, altcha citecen gogo batez Iuduac Paulen contra, eta eraman ceçaten iudicioco iar lekura. ................................................................................ Деяния 18:12 Bulgarian ................................................................................ А когато Галион беше управител в Ахаия, юдеите се подигнаха единодушно против Павла, доведоха го пред съдилището и казаха: ................................................................................ Djela apostolska 18:12 Croatian Bible ................................................................................ Ali dok je Galion bio prokonzul Ahaje, navališe Židovi jednodušno na Pavla, dovukoše ga u sudnicu ................................................................................ Skutky apoštolské 18:12 Czech BKR ................................................................................ Když pak Gallio vladařem byl v Achaii, povstali jednomyslně Židé proti Pavlovi, a přivedli jej před soudnou stolici, ................................................................................ Apostelenes gerninger 18:12 Danish ................................................................................ Men medens Gallio var Statholder i Akaja, stode Jøderne endrægtigt op imod Paulus og førte ham for Domstolen og sagde: ................................................................................ Handelingen 18:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar als Gallio stadhouder van Achaje was, stonden de Joden eendrachtelijk tegen Paulus op, en brachten hem voor den rechterstoel. ................................................................................ Apostolok 18:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mikor pedig Gallió volt Akhája tiszttartója, reátámadának a zsidók egyakarattal Pálra, és vivék õt a törvényszék elébe, ................................................................................ La agoj de la apostoloj 18:12 Esperanto ................................................................................ Sed kiam Galiono estis prokonsulo de la Ahxaja lando, la Judoj levigxis unuanime kontraux Pauxlo, kaj kondukis lin al la tribunala segxo, ................................................................................ Apostolien teot 18:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta kuin Gallio oli maanvanhin Akajassa, karkasivat Juudalaiset yksimielisesti Paavalin päälle ja veivät hänen tuomioistuimen eteen, ................................................................................ Apostolien teot 18:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Gallionin ollessa Akaian käskynhaltijana juutalaiset yksimielisesti nousivat Paavalia vastaan ja veivät hänet tuomioistuimen eteen ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπάτου ὄντος τῆς Ἀχαΐας κατεπέστησαν ὁμοθυμαδὸν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπατεύοντος τῆς Ἀχαΐας κατεπέστησαν ὁμοθυμαδὸν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπατεύοντος τῆς Ἀχαΐας κατεπέστησαν ὁμοθυμαδὸν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπάτου ὄντος τῆς Ἀχαΐας κατεπέστησαν οἱ Ἰουδαῖοι ὁμοθυμαδὸν τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ γαλλιωνος δε ανθυπατου οντος της αχαιας κατεπεστησαν ομοθυμαδον οι ιουδαιοι τω παυλω και ηγαγον αυτον επι το βημα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ γαλλιωνος δε ανθυπατευοντος της αχαιας κατεπεστησαν ομοθυμαδον οι ιουδαιοι τω παυλω και ηγαγον αυτον επι το βημα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ γαλλιωνος δε ανθυπατευοντος της αχαιας κατεπεστησαν ομοθυμαδον οι ιουδαιοι τω παυλω και ηγαγον αυτον επι το βημα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ γαλλιωνος δε ανθυπατευοντος της αχαιας κατεπεστησαν ομοθυμαδον οι ιουδαιοι τω παυλω και ηγαγον αυτον επι το βημα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ γαλλιωνος δε ανθυπατου οντος της αχαιας κατεπεστησαν οι ιουδαιοι ομοθυμαδον τω παυλω και ηγαγον αυτον επι το βημα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ γαλλιωνος δε ανθυπατου οντος της αχαιας κατεπεστησαν {VAR1: οι ιουδαιοι ομοθυμαδον } {VAR2: ομοθυμαδον οι ιουδαιοι } τω παυλω και ηγαγον αυτον επι το βημα ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ galliōnos de anthupatou ontos tēs achaias katepestēsan omothumadon oi ioudaioi tō paulō kai ēgagon auton epi to bēma galliOnos de anthupatou ontos tEs achaias katepestEsan omothumadon oi ioudaioi tO paulO kai Egagon auton epi to bEma ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ galliōnos de anthupateuontos tēs achaias katepestēsan omothumadon oi ioudaioi tō paulō kai ēgagon auton epi to bēma galliOnos de anthupateuontos tEs achaias katepestEsan omothumadon oi ioudaioi tO paulO kai Egagon auton epi to bEma ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ galliōnos de anthupateuontos tēs achaias katepestēsan omothumadon oi ioudaioi tō paulō kai ēgagon auton epi to bēma galliOnos de anthupateuontos tEs achaias katepestEsan omothumadon oi ioudaioi tO paulO kai Egagon auton epi to bEma ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ galliōnos de anthupateuontos tēs achaias katepestēsan omothumadon oi ioudaioi tō paulō kai ēgagon auton epi to bēma galliOnos de anthupateuontos tEs achaias katepestEsan omothumadon oi ioudaioi tO paulO kai Egagon auton epi to bEma ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ galliōnos de anthupatou ontos tēs achaias katepestēsan oi ioudaioi omothumadon tō paulō kai ēgagon auton epi to bēma galliOnos de anthupatou ontos tEs achaias katepestEsan oi ioudaioi omothumadon tO paulO kai Egagon auton epi to bEma ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ galliōnos de anthupatou ontos tēs achaias katepestēsan {WH: oi ioudaioi omothumadon } {UBS4: omothumadon oi ioudaioi } tō paulō kai ēgagon auton epi to bēma galliOnos de anthupatou ontos tEs achaias katepestEsan {WH: oi ioudaioi omothumadon} {UBS4: omothumadon oi ioudaioi} tO paulO kai Egagon auton epi to bEma ................................................................................ Travay 18:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pandan Galyon te gouvènè nan peyi Lakayi, jwif yo mete tèt ansanm, yo leve dèyè Pòl. Yo mennen l' devan tribinal la,ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 18:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولما كان غاليون يتولى اخائية قام اليهود بنفس واحدة على بولس وأتوا به الى كرسي الولاية ................................................................................ Acts 18:12 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי בהיות גליון שר מדינת אכיא ויקומו היהודים כלם וחדו על פולוס ויביאהו אל כסא המשפט׃ ................................................................................ Acts 18:12 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܟܕ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܓܐܠܝܘܢ ܐܢܬܘܦܛܘܤ ܕܐܟܐܝܐ ܐܬܟܢܫܘ ܐܟܚܕܐ ܝܗܘܕܝܐ ܥܠ ܦܘܠܘܤ ܘܐܝܬܝܘܗܝ ܩܕܡ ܒܝܡ ܀ | Atti 18:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poi, quando Gallione fu proconsole d’Acaia, i Giudei, tutti d’accordo, si levaron contro Paolo, e lo menarono dinanzi al tribunale, dicendo: ................................................................................ KISAH PARA RASUL 18:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi tatkala Galio menjadi pemerintah di benua Akhaya, maka berbangkitlah orang Yahudi sepakat melawan Paulus, lalu membawa dia menghadap Majelis Mahkamat, ................................................................................ Acts 18:12 Kabyle: NT ................................................................................ Di lweqt-nni i deg yella Galyun d lḥakem ɣef tmurt n Lakaya, at Isṛail msefhamen, ddukklen ɣef Bulus, wwin-t ɣer wexxam n ccṛeɛ, nnan : ................................................................................ 사도행전 18:12 Korean ................................................................................ 갈리오가 아가야 총독 되었을 때에 유대인이 일제히 일어나 바울을 대적하여 재판 자리로 데리고 와서 ................................................................................ Apustuļu darbi 18:12 Latvian New Testament ................................................................................ Bet kad Gallions bija prokonsuls Ahajā, jūdi vienprātīgi sacēlās pret Pāvilu un veda viņu tiesā, ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 18:12 Lithuanian ................................................................................ Galionui būnant Achajos prokonsulu, žydai visi kaip vienas sukilo prieš Paulių, nusitempė jį į teismo vietą ................................................................................ Acts 18:12 Maori ................................................................................ Na, i a Kario e noho ana hei kawana mo Akaia, kotahi tonu whakatikanga o nga Hurai ki a Paora, a kawea ana ia ki te nohoanga whakawa, ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 18:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men da Gallio var landshøvding i Akaia, reiste jødene sig alle som en mot Paulus og førte ham for domstolen og sa: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdy Galijo był starostą w Achai, powstali jednomyślnie Żydowie przeciwko Pawłowi i przywiedli go do sądu, mówiąc: ................................................................................ Atos 18:12 Portugese Bible ................................................................................ Sendo Gálio procônsul da Acaia, levantaram-se os judeus de comum acordo contra Paulo, e o levaram ao tribunal, ................................................................................ Faptele Apostolilor 18:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pe cînd era Galion cîrmuitor al Ahaiei, Iudeii s'au ridicat cu un gînd împotriva lui Pavel, l-au dus înaintea scaunului de judecată, ................................................................................ Деяния 18:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Между тем, во время проконсульства Галлиона в Ахаии, напали Иудеи единодушно на Павла и привели его пред судилище, ................................................................................ Деяния 18:12 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Между тем, во время проконсульства Галлиона в Ахаии, напали Иудеи единодушно на Павла и привели его пред судилище, ................................................................................ Деяния 18:12 Russian koi8r ................................................................................ Между тем, во время проконсульства Галлиона в Ахаии, напали Иудеи единодушно на Павла и привели его пред судилище, ................................................................................ Acts 18:12 Shuar New Testament ................................................................................ Tura Kariun, Akaya nunka akupniuri anaikiamu ai, Israer-aents Pßprun kajerkarmiayi. Tura kajerainiak akupniunam irunturarmiayi. T·rawar Pßprun J·kiar ejeniarmiayi. ................................................................................ Hechos 18:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero siendo Galión procónsul de Acaya, los Judíos se levantaron a una contra Pablo y lo trajeron ante el tribunal. ................................................................................ Hechos 18:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y siendo Galión procónsul de Acaya, los Judíos se levantaron de común acuerdo contra Pablo, y le llevaron al tribunal, ................................................................................ Hechos 18:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y siendo Galión procónsul de Acaya, los judíos se levantaron de común acuerdo contra Pablo, y le llevaron al tribunal, ................................................................................ Hechos 18:12 Spanish: Modern ................................................................................ Siendo Galión procónsul de Acaya, los judíos de común acuerdo se levantaron contra Pablo y le llevaron al tribunal, ................................................................................ Apostagärningarna 18:12 Swedish (1917) ................................................................................ Men när Gallio var landshövding i Akaja, reste sig judarna, alla tillhopa, upp mot Paulus och förde honom inför domstolen ................................................................................ Matendo Ya Mitume 18:12 Swahili NT ................................................................................ Lakini wakati Galio alipokuwa mkuu wa mkoa wa Akaya, Wayahudi walimvamia Paulo kwa pamoja na kumpeleka mahakamani. ................................................................................ Mga Gawa 18:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't nang si Galion ay proconsul ng Acaya ang mga Judio ay nangagkaisang nangagsitindig laban kay Pablo at siya'y dinala sa harapan ng hukuman, ................................................................................ Elçilerin İşleri 18:12 Turkish ................................................................................ Gallionun Ahaya Valisi olduğu sıralarda, hep birlikte Pavlusa karşı gelen Yahudiler onu mahkemeye çıkardılar. ................................................................................ Деяния 18:12 Ukrainian: NT ................................................................................ Як же старостував Галион в Ахаї, напали однодушне Жиди на Павла, та й повели його перед суд, ................................................................................ Acts 18:12 Uma New Testament ................................................................................ Nto'u Galio jadi' gubernur hi propinsi Akhaya toe, to Yahudi hintuwu' mpo'ewa Paulus. Rakeni-i hilou hi tomi pobotuhia. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 18:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lúc Ga-li-ôn đang làm quan trấn thủ xứ A-chai, người Giu-đa đồng lòng nổi lên nghịch cùng Phao-lô và kéo người đến tòa án, ................................................................................ Atti 18:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi, quando Gallione fu proconsolo d’Acaia, i Giudei di pari consentimento si levarono contro a Paolo, e lo menarono al tribunale, dicendo: ................................................................................ KISAH PARA RASUL 18:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ketika Galio menjadi gubernur Akhaya, orang-orang Yahudi bersatu menentang Paulus dan membawa dia ke pengadilan. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 18:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Akan tetapi setelah Galio menjadi gubernur di Akhaya, bangkitlah orang-orang Yahudi bersama-sama melawan Paulus, lalu membawa dia ke depan pengadilan.Accord .......... Achaia .......... Acha'ia .......... Attack .......... Consent .......... Court .......... Dead .......... Deputy .......... Gallio .......... Greece .......... Insurrection .......... Jews .......... Judge's .......... Judgment .......... Judgment-Seat .......... Led .......... Paul .......... Proconsul .......... Rose .......... Ruler .......... Rush .......... Seat .......... Together .......... Tribunal .......... United Accord .......... Achaia .......... Acha'ia .......... Attack .......... Consent .......... Court .......... Dead .......... Deputy .......... Gallio .......... Greece .......... Insurrection .......... Jews .......... Judge's .......... Judgment .......... Judgment-Seat .......... Led .......... Paul .......... Proconsul .......... Rose .......... Ruler .......... Rush .......... Seat .......... Together .......... Tribunal .......... United Alphabetical: a .......... accord .......... Achaia .......... against .......... and .......... attack .......... before .......... brought .......... But .......... court .......... Gallio .......... him .......... into .......... Jews .......... judgment .......... made .......... of .......... on .......... one .......... Paul .......... proconsul .......... rose .......... seat .......... the .......... united .......... up .......... was .......... While .......... with NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |