New American Standard Bible (©1995) But these had gone on ahead and were waiting for us at Troas.ΠΡΑΞΕΙΣ 20:5 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ οὗτοι δὲ προσελθόντες / προελθόντες ἔμενον ἡμᾶς ἐν Τρῳάδι, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ hii cum praecessissent sustinebant nos Troade ................................................................................ Hechos 20:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero éstos se habían adelantado y nos esperaban en Troas. ................................................................................ Apostelgeschichte 20:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Diese gingen voran und harrten unser zu Troas. ................................................................................ Actes 20:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ceux-ci prirent les devants, et nous attendirent à Troas. ................................................................................ 使 徒 行 傳 20:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 些 人 先 走 , 在 特 罗 亚 等 候 我 们 。 ................................................................................ King James Bible These going before tarried for us at Troas. American King James Version These going before tarried for us at Troas. American Standard Version But these had gone before, and were waiting for us at Troas. Bible in Basic English But these had gone before, and were waiting for us at Troas. Douay-Rheims Bible These going before, stayed for us at Troas. Darby Bible Translation These going before waited for us in Troas; English Revised Version But these had gone before, and were waiting for us at Troas. GOD'S WORD® Translation (©1995) All these men went ahead and were waiting for us in Troas. Tyndale New Testament These went before, and tarried us at Troas. Weymouth New Testament These brethren had gone on and were waiting for us in the Troad. Webster's Bible Translation These going before, tarried for us at Troas. World English Bible But these had gone ahead, and were waiting for us at Troas. Young's Literal Translation these, having gone before, did remain for us in Troas, ................................................................................ 使 徒 行 傳 20:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 些 人 先 走 , 在 特 羅 亞 等 候 我 們 。 ................................................................................ Actes 20:5 French: Darby ................................................................................ Ceux-ci ayant pris les devants, nous attendirent en Troade. ................................................................................ Actes 20:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Ceux-ci donc étant allés devant, nous attendirent à Troas. ................................................................................ Actes 20:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ceux-ci étant allés devant, nous attendirent à Troas. ................................................................................ Apostelgeschichte 20:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Diese gingen voran und harreten unser zu Troas. ................................................................................ Apostelgeschichte 20:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Diese gingen voraus und warteten auf uns in Troas; | Veprat e Apostujve 20:5 Albanian ................................................................................ Këta ishin nisur para nesh dhe na prisnin në Troas. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 20:5 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ասոնք նախապէս գացին ու Տրովադայի մէջ սպասեցին մեզի: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 20:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Hauc aitzinerát ioanic iguriqui guençaten Troasen. ................................................................................ Деяния 20:5 Bulgarian ................................................................................ А тия бяха отишли по-напред, та ни чакаха в Троада; ................................................................................ Djela apostolska 20:5 Croatian Bible ................................................................................ Oni odoše prije te nas dočekaše u Troadi. ................................................................................ Skutky apoštolské 20:5 Czech BKR ................................................................................ Ti všickni šedše napřed, dočkali nás v Troadě. ................................................................................ Apostelenes gerninger 20:5 Danish ................................................................................ Disse droge forud og biede på os i Troas; ................................................................................ Handelingen 20:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dezen, vooraf heengegaan zijnde, wachtten ons te Troas. ................................................................................ Apostolok 20:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezek elõremenvén, megvárának minket Troásban. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 20:5 Esperanto ................................................................................ Sed cxi tiuj, antauxirinte, atendis nin en Troas. ................................................................................ Apostolien teot 20:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Nämät läksivät edellä ja odottivat meitä Troadassa. ................................................................................ Apostolien teot 20:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Nämä menivät edeltä ja odottivat meitä Trooaassa; ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οὗτοι δὲ προελθόντες ἔμενον ἡμᾶς ἐν Τρῳάδι· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ οὗτοι προελθόντες ἔμενον ἡμᾶς ἐν Τρῳάδι· ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ οὗτοι προελθόντες ἔμενον ἡμᾶς ἐν Τρῳάδι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ οὗτοι δὲ προσελθόντες ἔμενον ἡμᾶς ἐν Τρῳάδι, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ουτοι δε προσελθοντες εμενον ημας εν τρωαδι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ουτοι προσελθοντες εμενον ημας εν τρωαδι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ουτοι προελθοντες εμενον ημας εν τρωαδι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ουτοι προελθοντες εμενον ημας εν τρωαδι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:5 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ουτοι δε προσελθοντες εμενον ημας εν τρωαδι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ουτοι δε {VAR1: προσελθοντες } {VAR2: προελθοντες } εμενον ημας εν τρωαδι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ outoi de proselthontes emenon ēmas en trōadi outoi de proselthontes emenon Emas en trOadi ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ outoi proselthontes emenon ēmas en trōadi outoi proselthontes emenon Emas en trOadi ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ outoi proelthontes emenon ēmas en trōadi outoi proelthontes emenon Emas en trOadi ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ outoi proelthontes emenon ēmas en trōadi outoi proelthontes emenon Emas en trOadi ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ outoi de proselthontes emenon ēmas en trōadi outoi de proselthontes emenon Emas en trOadi ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 20:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ outoi de {WH: proselthontes } {UBS4: proelthontes } emenon ēmas en trōadi outoi de {WH: proselthontes} {UBS4: proelthontes} emenon Emas en trOadi ................................................................................ Travay 20:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo tout te pran devan, y' al tann nou Twoas.ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 20:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هؤلاء سبقوا وانتظرونا في ترواس. ................................................................................ Acts 20:5 Hebrew Bible ................................................................................ ואלה הלכו לפנינו ויוחילו לנו בטרואס׃ ................................................................................ Acts 20:5 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܠܝܢ ܐܙܠܘ ܩܕܡܝܢ ܘܩܘܝܘ ܠܢ ܒܛܪܘܐܤ ܀ | Atti 20:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Costoro, andati innanzi, ci aspettarono a Troas. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 20:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka segala orang itu pun pergi dahulu menantikan kami di Teroas. ................................................................................ Acts 20:5 Kabyle: NT ................................................................................ Wigi zwaren ɣer zdat, eṛǧan-aɣ di temdint n Truwas, ................................................................................ 사도행전 20:5 Korean ................................................................................ 그들은 먼저 가서 드로아에서 우리를 기다리더라 ................................................................................ Apustuļu darbi 20:5 Latvian New Testament ................................................................................ Tie izgāja iepriekš un gaidīja mūs Troadā. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 20:5 Lithuanian ................................................................................ Šie iškeliavo pirmiau ir laukė mūsų Troadėje. ................................................................................ Acts 20:5 Maori ................................................................................ Otira kua haere atu enei i mua, a e tatari mai ana ki a matou i Toroa. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 20:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Disse drog i forveien og bidde på oss i Troas; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A z Azyjatczyków Tychykus i Trofimus, którzy wprzód poszedłszy, czekali nas w Troadzie. ................................................................................ Atos 20:5 Portugese Bible ................................................................................ Estes porém, foram adiante e nos esperavam em Trôade. ................................................................................ Faptele Apostolilor 20:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Aceştia au luat -o înainte, şi ne-au aşteptat la Troa. ................................................................................ Деяния 20:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Они, пойдя вперед, ожидали нас в Троаде. ................................................................................ Деяния 20:5 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Они, пойдя вперед, ожидали нас в Троаде. ................................................................................ Деяния 20:5 Russian koi8r ................................................................................ Они, пойдя вперед, ожидали нас в Троаде. ................................................................................ Acts 20:5 Shuar New Testament ................................................................................ T·rawar niisha emki wear Tr·as pΘprunam jeawarmiayi. ................................................................................ Hechos 20:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero éstos se habían adelantado y nos esperaban en Troas. ................................................................................ Hechos 20:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Estos yendo delante, nos esperaron en Troas. ................................................................................ Hechos 20:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Estos yendo delante, nos esperaron en Troas. ................................................................................ Hechos 20:5 Spanish: Modern ................................................................................ Éstos salieron antes y nos esperaron en Troas. ................................................................................ Apostagärningarna 20:5 Swedish (1917) ................................................................................ Men dessa foro i förväg och inväntade oss i Troas. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 20:5 Swahili NT ................................................................................ Hao walitutangulia na kutungojea kule Troa. ................................................................................ Mga Gawa 20:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't nangauna ang mga ito, at hinintay kami sa Troas. ................................................................................ Elçilerin İşleri 20:5 Turkish ................................................................................ Bunlar önden gidip bizi Troasta beklediler. ................................................................................ Деяния 20:5 Ukrainian: NT ................................................................................ Сї, пійшовши попереду, підождали нас у Троядї. ................................................................................ Acts 20:5 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', karata-kai hi tana' Makedonia, to pitu toera meri'ulu ngkai kai', mpopea-kai hi ngata Troas. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 20:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Những người nầy đi trước, đợi chúng ta tại thành Trô-ách. ................................................................................ Atti 20:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Costoro, andati innanzi, ci aspettarono in Troas. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 20:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka mendahului kami lalu menunggu kami di Troas. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 20:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka itu berangkat lebih dahulu dan menantikan kami di Troas.Ahead .......... Tarried .......... Troad .......... Troas .......... Tro'as .......... Waited .......... Waiting Ahead .......... Tarried .......... Troad .......... Troas .......... Tro'as .......... Waited .......... Waiting Alphabetical: ahead .......... and .......... at .......... But .......... for .......... gone .......... had .......... men .......... on .......... These .......... Troas .......... us .......... waited .......... waiting .......... went .......... were NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |