Acts 23:35
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
he said, "I will give you a hearing after your accusers arrive also," giving orders for him to be kept in Herod's Praetorium.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:35 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
διακούσομαί σου, ἔφη, ὅταν καὶ οἱ κατήγοροί σου παραγένωνται κελεύσας ἐν τῷ πραιτωρίῳ τοῦ Ἡρῴδου φυλάσσεσθαι αὐτόν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
audiam te inquit cum et accusatores tui venerint iussitque in praetorio Herodis custodiri eum

................................................................................
Hechos 23:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
dijo: Te oiré cuando estén presentes también tus acusadores. Y mandó que lo guardaran en el Pretorio de Herodes.
................................................................................
Apostelgeschichte 23:35 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich will dich verhören, wenn deine Verkläger auch da sind. Und hieß ihn verwahren in dem Richthause des Herodes.
................................................................................
Actes 23:35 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je t'entendrai, dit-il, quand tes accusateurs seront venus. Et il ordonna qu'on le gardât dans le prétoire d'Hérode.
................................................................................
使 徒 行 傳 23:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
就 说 : 等 告 你 的 人 来 到 , 我 要 细 听 你 的 事 ; 便 吩 咐 人 把 他 看 守 在 希 律 的 衙 门 里 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I will hear you, said he, when your accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I will hear thee fully, said he, when thine accusers also are come: and he commanded him to be kept in Herod's palace.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I will give hearing to your cause, he said, when those who are against you have come. And he gave orders for him to be kept in Herod's Praetorium.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I will hear thee, said he, when thy accusers come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
he said, I will hear thee fully when thine accusers also are arrived. And he commanded him to be kept in Herod's praetorium.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I will hear thy cause, said he, when thine accusers also are come: and he commanded him to be kept in Herod's palace.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
he said, "I'll hear your case when your accusers arrive." Then the governor gave orders to keep Paul under guard in Herod's palace.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
I will hear thee (said he) when thine accusers are come also: And commanded him to be kept in Herode's palace.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
he said, "I will hear all you have to say, when your accusers also have come." And he ordered him to be detained in custody in Herod's Palace.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I will hear thee, said he, when thy accusers also have come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment-hall.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"I will hear you fully when your accusers also arrive." He commanded that he be kept in Herod's palace.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'I will hear thee -- said he -- when thine accusers also may have come;' he also commanded him to be kept in the praetorium of Herod.
................................................................................
使 徒 行 傳 23:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
就 說 : 等 告 你 的 人 來 到 , 我 要 細 聽 你 的 事 ; 便 吩 咐 人 把 他 看 守 在 希 律 的 衙 門 裡 。
................................................................................
使 徒 行 傳 23:35 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
就說:“等到原告也來了,我才審問你。”於是吩咐人把他拘留在希律的王府裡。
................................................................................
使 徒 行 傳 23:35 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
就说:“等到原告也来了,我才审问你。”于是吩咐人把他拘留在希律的王府里。
................................................................................
Actes 23:35 French: Darby
................................................................................
Je t'entendrai à fond, dit-il, quand tes accusateurs aussi seront arrivés. Et il donna ordre qu'il fût gardé au prétoire d'Hérode.
................................................................................
Actes 23:35 French: Martin (1744)
................................................................................
Je t'entendrai, lui dit-il, plus amplement quand tes accusateurs seront aussi venus. Et il commanda qu'il fût gardé au palais d'Hérode.
................................................................................
Actes 23:35 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il lui dit: Je t'entendrai quand tes accusateurs seront venus. Et il ordonna qu'on le gardât dans le prétoire d'Hérode.
................................................................................
Apostelgeschichte 23:35 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich will dich verhören, wenn deine Verkläger auch da sind. Und hieß ihn verwahren in dem Richthause des Herodes.
................................................................................
Apostelgeschichte 23:35 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
sprach er: Ich werde dich völlig anhören, wenn auch deine Ankläger angekommen sind. Und er befahl, daß er in dem Prätorium des Herodes verwahrt werde.
Veprat e Apostujve 23:35 Albanian
................................................................................
i tha: ''Unë do të të dëgjoj kur të mbrrijnë edhe paditësit e tu''. Dhe urdhëroi që ta ruanin në pretoriumin e Herodit.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 23:35 Armenian (Western): NT
................................................................................
ըսաւ. «Մտիկ պիտի ընեմ քեզի՝ երբ գան քեզ ամբաստանողներն ալ»: Ու հրամայեց որ պահեն զայն Հերովդէսի պալատին մէջ:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 23:35 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ençunen aut dio, hire accusaçaleac-ere ethorri diratenean. Eta mana ceçan Herodesen palatioan beguira ledin.
................................................................................
Деяния 23:35 Bulgarian
................................................................................
Ще те изслушам, когато дойдат и обвинителите ти. И заповяда да го вардят в Иродовата претория.
................................................................................
Djela apostolska 23:35 Croatian Bible
................................................................................
Saslušat ću te, reče, kad pristignu i tužitelji tvoji. Onda zapovjedi čuvati ga u dvoru Herodovu.
................................................................................
Skutky apoštolské 23:35 Czech BKR
................................................................................
Řekl: Budu tě slyšeti, když tvoji žalobníci také přijdou. I rozkázal ho ostříhati v domě Herodesově.
................................................................................
Apostelenes gerninger 23:35 Danish
................................................................................
Jeg vil forhøre dig, når også dine Anklagere komme til Stede. Og han bød, at han skulde holdes bevogtet i Herodes's Borg.
................................................................................
Handelingen 23:35 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zeide hij: Ik zal u horen, als ook uw beschuldigers hier zullen gekomen zijn. En hij beval, dat hij in het rechthuis van Herodes zou bewaard worden.
................................................................................
Apostolok 23:35 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda: Majd kihallgatlak, mikor vádlóid is eljõnek. És parancsolá, hogy a Héródes palotájában õrizzék õt.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 23:35 Esperanto
................................................................................
li diris:Mi auxskultos vian proceson, kiam viaj akuzantoj ankaux cxeestos; kaj li ordonis, ke oni gardu lin en la palaco de Herodo.
................................................................................
Apostolien teot 23:35 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä tahdon sinua kuulla, sanoi hän, kuin myös sinun päällekantajas tulevat edes. Ja käski kätkeä hänen Herodeksen raatihuoneeseen.
................................................................................
Apostolien teot 23:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
hän sanoi: "Minä kuulustelen sinua, kun syyttäjäsikin saapuvat". Ja hän käski vartioida häntä Herodeksen linnassa.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
διακούσομαί σου, ἔφη, ὅταν καὶ οἱ κατήγοροί σου παραγένωνται· κελεύσας ἐν τῷ πραιτωρίῳ τοῦ Ἡρῴδου φυλάσσεσθαι αὐτόν.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:35 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Διακούσομαί σοι, ἔφη, ὅταν καὶ οἱ κατήγοροί σου παραγένωνται· ἐκέλευσέ τε αὐτόν ἐν τῷ πραιτωρίῳ τοῦ Ἡρῴδου φυλάσσεσθαι.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Διακούσομαί σου ἔφη ὅταν καὶ οἱ κατήγοροί σου παραγένωνται· ἐκέλευσεν τε αὐτόν ἐν τῷ πραιτωρίῳ τοῦ Ἡρῴδου φυλάσσεσθαι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
διακούσομαι σου, ἔφη, ὅταν καὶ οἱ κατήγοροι σου παραγένωνται κελεύσας ἐν τῷ πραιτωρἰῳ τοῦ Ἡρῴδου φυλάσσεσθαι αὐτόν.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
διακουσομαι σου εφη οταν και οι κατηγοροι σου παραγενωνται κελευσας εν τω πραιτωριω του ηρωδου φυλασσεσθαι αυτον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:35 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
διακουσομαι σου εφη οταν και οι κατηγοροι σου παραγενωνται εκελευσεν τε αυτον εν τω πραιτωριω ηρωδου φυλασσεσθαι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:35 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
διακουσομαι σου εφη οταν και οι κατηγοροι σου παραγενωνται εκελευσεν τε αυτον εν τω πραιτωριω του ηρωδου φυλασσεσθαι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:35 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
διακουσομαι σου εφη οταν και οι κατηγοροι σου παραγενωνται εκελευσεν τε αυτον εν τω πραιτωριω του ηρωδου φυλασσεσθαι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:35 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
διακουσομαι σου εφη οταν και οι κατηγοροι σου παραγενωνται κελευσας εν τω πραιτωριω του ηρωδου φυλασσεσθαι αυτον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:35 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
διακουσομαι σου εφη οταν και οι κατηγοροι σου παραγενωνται κελευσας εν τω πραιτωριω του ηρωδου φυλασσεσθαι αυτον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
diakousomai sou ephē otan kai oi katēgoroi sou paragenōntai keleusas en tō praitōriō tou ērōdou phulassesthai auton
................................................................................
diakousomai sou ephE otan kai oi katEgoroi sou paragenOntai keleusas en tO praitOriO tou ErOdou phulassesthai auton

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:35 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
diakousomai sou ephē otan kai oi katēgoroi sou paragenōntai ekeleusen te auton en tō praitōriō ērōdou phulassesthai
................................................................................
diakousomai sou ephE otan kai oi katEgoroi sou paragenOntai ekeleusen te auton en tO praitOriO ErOdou phulassesthai

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:35 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
diakousomai sou ephē otan kai oi katēgoroi sou paragenōntai ekeleusen te auton en tō praitōriō tou ērōdou phulassesthai
................................................................................
diakousomai sou ephE otan kai oi katEgoroi sou paragenOntai ekeleusen te auton en tO praitOriO tou ErOdou phulassesthai

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:35 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
diakousomai sou ephē otan kai oi katēgoroi sou paragenōntai ekeleusen te auton en tō praitōriō tou ērōdou phulassesthai
................................................................................
diakousomai sou ephE otan kai oi katEgoroi sou paragenOntai ekeleusen te auton en tO praitOriO tou ErOdou phulassesthai

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:35 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
diakousomai sou ephē otan kai oi katēgoroi sou paragenōntai keleusas en tō praitōriō tou ērōdou phulassesthai auton
................................................................................
diakousomai sou ephE otan kai oi katEgoroi sou paragenOntai keleusas en tO praitOriO tou ErOdou phulassesthai auton

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:35 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
diakousomai sou ephē otan kai oi katēgoroi sou paragenōntai keleusas en tō praitōriō tou ērōdou phulassesthai auton
................................................................................
diakousomai sou ephE otan kai oi katEgoroi sou paragenOntai keleusas en tO praitOriO tou ErOdou phulassesthai auton

................................................................................
Travay 23:35 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè moun k'ap akize ou yo va vini, m'a tande sa ou gen pou di. Epi li bay lòd pou yo mete Pòl sou bon gad nan gwo palè Ewòd la.
................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 23:35 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قال ساسمعك متى حضر المشتكون عليك ايضا. وامر ان يحرس في قصر هيرودس
................................................................................
Acts 23:35 Hebrew Bible
................................................................................
אשמע את דבריך בבוא גם שטניך הנה ויצו לשמרו בבית המשפט אשר להורדוס׃
................................................................................
Acts 23:35 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܡܪ ܠܗ ܫܡܥ ܐܢܐ ܠܟ ܡܐ ܕܐܬܘ ܩܛܓܪܢܝܟ ܘܦܩܕ ܕܢܛܪܘܢܗ ܒܦܪܛܘܪܝܢ ܕܗܪܘܕܤ ܀
Atti 23:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io ti udirò meglio quando saranno arrivati anche i tuoi accusatori. E comandò che fosse custodito nel palazzo d’Erode.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 23:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
lalu katanya, "Aku akan memeriksa perkaramu, apabila segala lawanmu itu juga tiba di sini." Maka diperintahkannya Paulus itu ditahan di dalam istana Herodes.
................................................................................
Acts 23:35 Kabyle: NT
................................................................................
yenna-yas : M'ara d-awḍen yexṣimen iccetkan fell-ak, a k-sleɣ . Dɣa yumeṛ a t-ɛassen di lbeṛj n Hiṛudus. At Isṛail cccetkan ɣef Bulus
................................................................................
사도행전 23:35 Korean
................................................................................

................................................................................
Apustuļu darbi 23:35 Latvian New Testament
................................................................................
Viņš teica: Es tevi uzklausīšu, kad atnāks tavi apsūdzētāji; un viņš pavēlēja to apsargāt Heroda tiesas pilī.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 23:35 Lithuanian
................................................................................
jis pasakė: “Aš tave išklausysiu, kai atvyks tavo kaltintojai”. Ir liepė jį saugoti Erodo pretorijuje.
................................................................................
Acts 23:35 Maori
................................................................................
Ka mea ia, Ka whakarongo ahau ki a koe, ina tae mai ano hoki ou kaiwhakapae: a i whakahau ia, kia tiakina ia i roto i te whare whakawa o Herora.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 23:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg skal ta dig i forhør når dine anklagere kommer. Og han bød at han skulde holdes i varetekt i Herodes' borg.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Rzekł: Będę cię słuchał, gdy też przybędą ci, którzy na cię skarżą. I rozkazał go strzec na ratuszu Herodowym.
................................................................................
Atos 23:35 Portugese Bible
................................................................................
disse: Ouvir-te-ei quando chegarem também os teus acusadores; e mandou que fosse guardado no pretório de Herodes.   
................................................................................
Faptele Apostolilor 23:35 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,te voi asculta``, a zis el, ,,cînd vor veni pîrîşii tăi.`` Şi a poruncit să fie păzit în palatul lui Irod.
................................................................................
Деяния 23:35 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
я выслушаю тебя, когда явятся твои обвинители. Иповелел ему быть под стражеюв Иродовой претории.
................................................................................
Деяния 23:35 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
я выслушаю тебя, когда явятся твои обвинители. И повелел ему быть под стражею в Иродовой претории.
................................................................................
Деяния 23:35 Russian koi8r
................................................................................
я выслушаю тебя, когда явятся твои обвинители. И повелел ему быть под стражею в Иродовой претории.
................................................................................
Acts 23:35 Shuar New Testament
................................................................................
Nuna takui akupin Tφmiayi "Wßtskea kajertamainia nu taar turamainiakui anturkatjame" Tφmiayi. Tura nuyanka uunt akupin Erutisa jeen Awayß apujsamiayi, suntar iisarat tusa.
................................................................................
Hechos 23:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
dijo: "Te oiré cuando estén presentes también tus acusadores." Y mandó que lo guardaran en el Pretorio (la residencia oficial del gobernador) de Herodes (Agripa I).
................................................................................
Hechos 23:35 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Te oiré, dijo, cuando vinieren tus acusadores. Y mandó que le guardasen en el pretorio de Herodes.
................................................................................
Hechos 23:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
te oiré, dijo, cuando vinieren tus acusadores. Y mandó que le guardasen en el pretorio de Herodes.
................................................................................
Hechos 23:35 Spanish: Modern
................................................................................
--Oiré tu causa Cuando vengan tus acusadores. Y mandó que Le guardaran en el Pretorio de Herodes.
................................................................................
Apostagärningarna 23:35 Swedish (1917)
................................................................................
»Jag skall höra vad du har att säga, när också dina anklagare hava kommit tillstädes.» Och så bjöd han att man skulle förvara honom i Herodes' borg.
................................................................................
Matendo Ya Mitume 23:35 Swahili NT
................................................................................
akasema, "Nitasikiliza kesi yako baada ya washtaki wako kufika." Kisha akaamuru Paulo awekwe chini ya ulinzi ndani ya ukumbi wa Herode.
................................................................................
Mga Gawa 23:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pakikinggan kitang lubos, ang sabi niya, pagdating naman ng mga nagsisipagsakdal sa iyo: at ipinagutos na siya'y ingatan sa palasio ni Herodes.
................................................................................
Elçilerin İşleri 23:35 Turkish
................................................................................

................................................................................
Деяния 23:35 Ukrainian: NT
................................................................................
слухати му тебе, каже, як прийдуть винувателї твої. І звелїв стерегти його в преториї Іродовій.
................................................................................
Acts 23:35 Uma New Testament
................................................................................
na'uli' -mi: "Wae. Kuparesa' moto kara-kara-nu ane rata-ra-damo mpai' bali' -nu." Oti toe, nahubui tantara-na mpojaga Paulus hi rala tomi bohe to nawangu Magau' Herodes owi.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 23:35 Vietnamese (1934)
................................................................................
thì rằng: Lúc nào bọn nguyên cáo đến đây, ta sẽ nghe ngươi. Ðoạn, truyền giữ Phao-lô lại trong nơi công đàng Hê-rốt.
................................................................................
Atti 23:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io ti udirò, quando i tuoi accusatori saranno venuti anch’essi. E comandò che fosse guardato nel palazzo di Erode.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 23:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
ia berkata, Baiklah! Saya akan memeriksa perkaramu, apabila orang-orang yang mengadukan engkau sudah tiba di sini. Lalu ia memerintahkan supaya Paulus ditahan di dalam istana Herodes.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 23:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
ia berkata: "Aku akan memeriksa perkaramu, bila para pendakwamu juga telah tiba di sini." Lalu ia menyuruh menahan Paulus di istana Herodes.
................................................................................
Accusers .......... Arrive .......... Arrived .......... Case .......... Cause .......... Commanded .......... Custody .......... Detained .......... Fully .......... Hall .......... Hear .......... Hearing .......... Herod .......... Herod's .......... Judgment .......... Judgment-Hall .......... Kept .......... Ordered .......... Orders .......... Palace .......... Paul .......... Praetorium
................................................................................
Accusers .......... Arrive .......... Arrived .......... Case .......... Cause .......... Commanded .......... Custody .......... Detained .......... Fully .......... Hall .......... Hear .......... Hearing .......... Herod .......... Herod's .......... Judgment .......... Judgment-Hall .......... Kept .......... Ordered .......... Orders .......... Palace .......... Paul .......... Praetorium
................................................................................
Alphabetical: a .......... accusers .......... after .......... also .......... arrive .......... be .......... case .......... for .......... get .......... give .......... giving .......... guard .......... he .......... hear .......... hearing .......... here .......... Herod's .......... him .......... I .......... in .......... kept .......... ordered .......... orders .......... palace .......... Paul .......... Praetorium .......... said .......... that .......... Then .......... to .......... under .......... when .......... will .......... you .......... your
................................................................................
NT Apostles
................................................................................
............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible