Acts 26:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"And now I am standing trial for the hope of the promise made by God to our fathers;
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
καὶ νῦν ἐπ' ἐλπίδι τῆς εἰς τοὺς πατέρας ἡμῶν ἐπαγγελίας γενομένης ὑπὸ τοῦ θεοῦ ἕστηκα κρινόμενος,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et nunc in spe quae ad patres nostros repromissionis facta est a Deo sto iudicio subiectus

................................................................................
Hechos 26:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y ahora soy sometido a juicio por la esperanza de la promesa hecha por Dios a nuestros padres:
................................................................................
Apostelgeschichte 26:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Und nun stehe ich und werde angeklagt über die Hoffnung auf die Verheißung, so geschehen ist von Gott zu unsern Vätern,
................................................................................
Actes 26:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et maintenant, je suis mis en jugement parce que j'espère l'accomplissement de la promesse que Dieu a faite à nos pères,
................................................................................
使 徒 行 傳 26:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
现 在 我 站 在 这 里 受 审 , 是 因 为 指 望 神 向 我 们 祖 宗 所 应 许 的 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God, unto our fathers:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God, to our fathers:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And now I stand here to be judged for the hope of the promise made of God unto our fathers;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And now I am here to be judged because of the hope given by God's word to our fathers;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And now for the hope of the promise that was made by God to the fathers, do I stand subject to judgment:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And now I stand to be judged because of the hope of the promise made by God to our fathers,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And now I stand here to be judged for the hope of the promise made of God unto our fathers;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"I'm on trial now because I expect God to keep the promise that he made to our ancestors.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
and now I stand and am judged for the hope of the promise made of God unto our fathers
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
And now I stand here impeached because of my hope in the fulfilment of the promise made by God to our forefathers--
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And now I stand, and am judged for the hope of the promise made by God to our fathers:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Now I stand here to be judged for the hope of the promise made by God to our fathers,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and now for the hope of the promise made to the fathers by God, I have stood judged,
................................................................................
使 徒 行 傳 26:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
現 在 我 站 在 這 裡 受 審 , 是 因 為 指 望 神 向 我 們 祖 宗 所 應 許 的 ;
................................................................................
使 徒 行 傳 26:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
現在我站著受審,是為了對 神向我們祖先的應許存著盼望。
................................................................................
使 徒 行 傳 26:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
现在我站着受审,是为了对 神向我们祖先的应许存着盼望。
................................................................................
Actes 26:6 French: Darby
................................................................................
Et maintenant je comparais en jugement pour l'espérance de la promesse faite par Dieu à nos pères,
................................................................................
Actes 26:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Et maintenant je comparais en jugement pour l'espérance de la promesse que Dieu a faite à nos pères;
................................................................................
Actes 26:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et maintenant je suis mis en jugement pour l'espérance que j'ai en la promesse que Dieu a faite à nos pères,
................................................................................
Apostelgeschichte 26:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Und nun stehe ich und werde angeklagt über der Hoffnung an die Verheißung, so geschehen ist von Gott zu unsern Vätern.
................................................................................
Apostelgeschichte 26:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und nun stehe ich vor Gericht wegen der Hoffnung auf die von Gott an unsere Väter geschehene Verheißung,
Veprat e Apostujve 26:6 Albanian
................................................................................
Dhe tani ndodhem para qjyqit për shpresën e premtimit që u ka bërë Perëndia etërve tanë,
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 26:6 Armenian (Western): NT
................................................................................
Եւ հիմա դատարան ներկայացած եմ ու կը դատուիմ՝ Աստուծմէ մեր հայրերուն եղած խոստումի յոյսին համար,
................................................................................
Apostoluén Acteac. 26:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta orain Iaincoaz gure aitey eguin içan çayen promesseco sperançaren causaz, iudicioan accusaturic nago.
................................................................................
Деяния 26:6 Bulgarian
................................................................................
И сега стоя пред съда [понеже имам] надежда на обещанието, което Бог е дал на бащите ни,
................................................................................
Djela apostolska 26:6 Croatian Bible
................................................................................
I sada stojim pred sudom zbog nade u obećanje koje Bog dade ocima našim
................................................................................
Skutky apoštolské 26:6 Czech BKR
................................................................................
A nyní pro naději toho zaslíbení, kteréž se stalo otcům našim od Boha, teď stojím, soudu jsa poddán,
................................................................................
Apostelenes gerninger 26:6 Danish
................................................................................
Og nu står jeg her og dømmes for Håbet på den Forjættelse, som er given af Gud til vore Fædre,
................................................................................
Handelingen 26:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En nu sta ik, en word geoordeeld over de hoop der belofte, die van God tot de vaderen geschied is;
................................................................................
Apostolok 26:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Most is az Istentõl a mi atyáinknak tett ígéret reménységéért állok itt ítélet alatt:
................................................................................
La agoj de la apostoloj 26:6 Esperanto
................................................................................
Kaj nun mi staras cxi tie jugxota pro la espero de la promeso farita de Dio al niaj patroj,
................................................................................
Apostolien teot 26:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä seison nyt tässä oikeuden edessä toivon tähden sen lupauksen päälle, joka Jumalalta on meidän isillemme tapahtunut:
................................................................................
Apostolien teot 26:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja nyt minä seison oikeuden edessä sentähden, että panen toivoni siihen lupaukseen, jonka Jumala on meidän isillemme antanut
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ νῦν ἐπ’ ἐλπίδι τῆς εἰς τοὺς πατέρας ἡμῶν ἐπαγγελίας γενομένης ὑπὸ τοῦ θεοῦ ἕστηκα κρινόμενος,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ νῦν ἐπ’ ἐλπίδι τῆς πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίας γενομένης ὑπὸ τοῦ Θεοῦ ἕστηκα κρινόμενος,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ νῦν ἐπ' ἐλπίδι τῆς πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίας γενομένης ὑπὸ τοῦ θεοῦ ἕστηκα κρινόμενος
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ νῦν ἐπ’ ἐλπίδι τῆς εἰς τοὺς πατέρας ἡμῶν ἐπαγγελίας γενομένης ὑπὸ τοῦ θεοῦ ἕστηκα κρινόμενος,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και νυν επ ελπιδι της εις τους πατερας ημων επαγγελιας γενομενης υπο του θεου εστηκα κρινομενος
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και νυν επ ελπιδι της προς τους πατερας επαγγελιας γενομενης υπο του θεου εστηκα κρινομενος
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και νυν επ ελπιδι της προς τους πατερας επαγγελιας γενομενης υπο του θεου εστηκα κρινομενος
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και νυν επ ελπιδι της προς τους πατερας επαγγελιας γενομενης υπο του θεου εστηκα κρινομενος
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και νυν επ ελπιδι της εις τους πατερας ημων επαγγελιας γενομενης υπο του θεου εστηκα κρινομενος
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και νυν επ ελπιδι της εις τους πατερας ημων επαγγελιας γενομενης υπο του θεου εστηκα κρινομενος
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai nun ep elpidi tēs eis tous pateras ēmōn epangelias genomenēs upo tou theou estēka krinomenos
................................................................................
kai nun ep elpidi tEs eis tous pateras EmOn epangelias genomenEs upo tou theou estEka krinomenos

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai nun ep elpidi tēs pros tous pateras epangelias genomenēs upo tou theou estēka krinomenos
................................................................................
kai nun ep elpidi tEs pros tous pateras epangelias genomenEs upo tou theou estEka krinomenos

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai nun ep elpidi tēs pros tous pateras epangelias genomenēs upo tou theou estēka krinomenos
................................................................................
kai nun ep elpidi tEs pros tous pateras epangelias genomenEs upo tou theou estEka krinomenos

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai nun ep elpidi tēs pros tous pateras epangelias genomenēs upo tou theou estēka krinomenos
................................................................................
kai nun ep elpidi tEs pros tous pateras epangelias genomenEs upo tou theou estEka krinomenos

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai nun ep elpidi tēs eis tous pateras ēmōn epangelias genomenēs upo tou theou estēka krinomenos
................................................................................
kai nun ep elpidi tEs eis tous pateras EmOn epangelias genomenEs upo tou theou estEka krinomenos

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai nun ep elpidi tēs eis tous pateras ēmōn epangelias genomenēs upo tou theou estēka krinomenos
................................................................................
kai nun ep elpidi tEs eis tous pateras EmOn epangelias genomenEs upo tou theou estEka krinomenos

................................................................................
Travay 26:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Koulye a, yo rele m' an jijman paske m'ap tann pwomès Bondye te fè zansèt nou yo.
................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 26:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎والآن انا واقف أحاكم على رجاء الوعد الذي صار من الله لآبائنا
................................................................................
Acts 26:6 Hebrew Bible
................................................................................
ועתה אני עמד להשפט על תקות ההבטחה אשר הבטיחה האלהים את אבותינו׃
................................................................................
Acts 26:6 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܗܫܐ ܥܠ ܤܒܪܐ ܕܫܘܘܕܝܐ ܕܗܘܐ ܗܘܐ ܠܐܒܗܬܢ ܡܢ ܐܠܗܐ ܩܐܡ ܐܢܐ ܘܡܬܕܝܢ ܐܢܐ ܀
Atti 26:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E ora son chiamato in giudizio per la speranza della promessa fatta da Dio ai nostri padri;
................................................................................
KISAH PARA RASUL 26:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sekarang patik berdiri di sini terdakwa oleh sebab pengharapan kepada perjanjian, yang dijanjikan Allah kepada nenek moyang patik sekalian,
................................................................................
Acts 26:6 Kabyle: NT
................................................................................
Beddeɣ ass-agi di ccṛeɛ axaṭer ssarmeɣ aț-țwakmel lemɛahda-nni i gefka Sidi Ṛebbi i lejdud-nneɣ.
................................................................................
사도행전 26:6 Korean
................................................................................
이제도 여기 서서 심문 받는 것은 하나님이 우리 조상에게 약속하신 것을 바라는 까닭이니
................................................................................
Apustuļu darbi 26:6 Latvian New Testament
................................................................................
Un tagad es stāvu tiesas priekšā par cerību uz apsolījumu, ko Dievs devis mūsu tēviem;
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 26:6 Lithuanian
................................................................................
Dabar aš čia stoviu ir esu teisiamas už tai, kad viliuosi pažadu, kurį Dievas yra davęs mūsų tėvams.
................................................................................
Acts 26:6 Maori
................................................................................
Tenei ahau te tu nei i konei, te whakawakia nei mo te tumanako ki te mea i korerotia e te Atua i mua ki o tatou matua:
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 26:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og nu står jeg her og skal dømmes for håp på det løfte som av Gud er gitt fedrene,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A teraz o nadzieję onej obietnicy, ojcom od Boga uczynionej, stoję przed sądem;
................................................................................
Atos 26:6 Portugese Bible
................................................................................
E agora estou aqui para ser julgado por causa da esperança da promessa feita por Deus a nossos pais,   
................................................................................
Faptele Apostolilor 26:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi acum, sînt dat în judecată, pentru nădejdea făgăduinţei, pe care a făcut -o Dumnezeu părinţilor noştri,
................................................................................
Деяния 26:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И ныне я стою перед судом за надежду на обетование,данное от Бога нашим отцам,
................................................................................
Деяния 26:6 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И ныне я стою перед судом за надежду на обетование, данное от Бога нашим отцам,
................................................................................
Деяния 26:6 Russian koi8r
................................................................................
И ныне я стою перед судом за надежду на обетование, данное от Бога нашим отцам,
................................................................................
Acts 26:6 Shuar New Testament
................................................................................
T·rasha wikia, jakamunmaya nantaktin ßtatui, tiniu asamtai Wφniaka emetruawar itiariarmiayi. T·rasha N·naka Yuska ii uuntrin yaunchu Tφmiayi. Yus Tφmia nuna T·runattawai wisha tiniu asamtai itiariarmiayi, Tφmiayi.
................................................................................
Hechos 26:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y ahora soy sometido a juicio por la esperanza de la promesa hecha por Dios a nuestros padres:
................................................................................
Hechos 26:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y ahora, por la esperanza de la promesa que hizo Dios á nuestros padres, soy llamado en juicio;
................................................................................
Hechos 26:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y ahora, por la esperanza de la promesa hecha por Dios a nuestros padres, soy llamado en juicio;
................................................................................
Hechos 26:6 Spanish: Modern
................................................................................
Y ahora soy sometido a juicio por la esperanza de la promesa que Dios hizo a nuestros padres,
................................................................................
Apostagärningarna 26:6 Swedish (1917)
................................................................................
Och nu står jag här till rätta för vårt hopp om det som Gud har lovat våra fäder,
................................................................................
Matendo Ya Mitume 26:6 Swahili NT
................................................................................
Na sasa niko hapa nihukumiwe kwa sababu ninaitumainia ile ahadi ambayo Mungu aliwaahidia babu zetu.
................................................................................
Mga Gawa 26:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ngayo'y nakatayo ako upang hatulan dahil sa pagasa sa pangakong ginawa ng Dios sa aming mga magulang;
................................................................................
Elçilerin İşleri 26:6 Turkish
................................................................................
Şimdi ise, Tanrının atalarımıza olan vaadine umut bağladığım için burada bulunmakta ve yargılanmaktayım.
................................................................................
Деяния 26:6 Ukrainian: NT
................................................................................
А тепер за надїю обітування, зробленого отцям нашим од Бога, стою на суді,
................................................................................
Acts 26:6 Uma New Testament
................................................................................

................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 26:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hiện nay tôi bị đoán xét, vì trông cậy lời Ðức Chúa Trời đã hứa cùng tổ phụ chúng tôi,
................................................................................
Atti 26:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed ora, io sto a giudicio per la speranza della promessa fatta da Dio a’ padri.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 26:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dan sekarang saya berdiri di sini untuk diadili karena saya percaya akan perjanjian yang dibuat Allah kepada nenek moyang kami.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 26:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan sekarang aku harus menghadap pengadilan oleh sebab aku mengharapkan kegenapan janji, yang diberikan Allah kepada nenek moyang kita,
................................................................................
Fathers .......... Forefathers .......... Fulfilment .......... God's .......... Hope .......... Judged .......... Promise .......... Promised .......... Stand .......... Standing .......... Stood .......... Today .......... Trial .......... Word
................................................................................
Fathers .......... Forefathers .......... Fulfilment .......... God's .......... Hope .......... Judged .......... Promise .......... Promised .......... Stand .......... Standing .......... Stood .......... Today .......... Trial .......... Word
................................................................................
Alphabetical: am .......... And .......... because .......... by .......... fathers .......... for .......... God .......... has .......... hope .......... I .......... in .......... is .......... it .......... made .......... my .......... now .......... of .......... on .......... our .......... promise .......... promised .......... standing .......... that .......... the .......... to .......... today .......... trial .......... what
................................................................................
NT Apostles
................................................................................
............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible