New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "For this reason, therefore, I requested to see you and to speak with you, for I am wearing this chain for the sake of the hope of Israel." ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 28:20 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ διὰ ταύτην οὖν τὴν αἰτίαν παρεκάλεσα ὑμᾶς ἰδεῖν καὶ προσλαλῆσαι ἕνεκεν γὰρ τῆς ἐλπίδος τοῦ Ἰσραὴλ τὴν ἅλυσιν ταύτην περίκειμαι. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ propter hanc igitur causam rogavi vos videre et adloqui propter spem enim Israhel catena hac circumdatus sum ................................................................................ Hechos 28:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por tanto, por esta razón he pedido veros y hablaros, porque por causa de la esperanza de Israel llevo esta cadena. ................................................................................ Apostelgeschichte 28:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Um der Ursache willen habe ich euch gebeten, daß ich euch sehen und ansprechen möchte; denn um der Hoffnung willen Israels bin ich mit dieser Kette umgeben. ................................................................................ Actes 28:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voilà pourquoi j'ai demandé à vous voir et à vous parler; car c'est à cause de l'espérance d'Israël que je porte cette chaîne. ................................................................................ 使 徒 行 傳 28:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 此 , 我 请 你 们 来 见 面 说 话 , 我 原 为 以 色 列 人 所 指 望 的 , 被 这 炼 子 捆 锁 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For this cause therefore did I entreat you to see and to speak with me : for because of the hope of Israel I am bound with this chain. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But for this reason I sent for you, to see and have talk with you: for because of the hope of Israel I am in these chains. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For this cause therefore I desired to see you, and to speak to you. Because that for the hope of Israel, I am bound with this chain. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For this cause therefore I have called you to me to see and to speak to you; for on account of the hope of Israel I have this chain about me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For this cause therefore did I entreat you to see and to speak with me: for because of the hope of Israel I am bound with this chain. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ That's why I asked to see you and speak with you. I'm wearing these chains because of what Israel hopes for." ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ For this cause have I called for you to see you, and to speak with you. For I because of the hope of Israhel, am bound with this chain. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ For these reasons, then, I have invited you here, that I might see you and speak to you; for it is for the sake of Him who is the hope of Israel that this chain hangs upon me." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For this cause therefore I asked to see you and to speak with you. For because of the hope of Israel I am bound with this chain." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ for this cause, therefore, I called for you to see and to speak with you, for because of the hope of Israel with this chain I am bound.' ................................................................................ 使 徒 行 傳 28:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 此 , 我 請 你 們 來 見 面 說 話 , 我 原 為 以 色 列 人 所 指 望 的 , 被 這 鍊 子 捆 鎖 。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 28:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因此,我請你們來見面談談。我原是為了以色列的盼望,才帶上這條鎖鍊的。” ................................................................................ 使 徒 行 傳 28:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因此,我请你们来见面谈谈。我原是为了以色列的盼望,才带上这条锁链的。” ................................................................................ Actes 28:20 French: Darby ................................................................................ C'est donc là le sujet pour lequel je vous ai appelés, afin de vous voir et de vous parler, car c'est pour l'espérance d'Israël que je suis chargé de cette chaîne. ................................................................................ Actes 28:20 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est donc là le sujet pour lequel je vous ai appelés, afin de vous voir et de vous parler; car c'est pour l'espérance d'Israël que je suis chargé de cette chaîne. ................................................................................ Actes 28:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pour ce sujet donc que j'ai demandé à vous voir et à vous parler; car c'est à cause de l'espérance d'Israël que je suis lié de cette chaîne. ................................................................................ Apostelgeschichte 28:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Um der Ursache willen habe ich euch gebeten, daß ich euch sehen und ansprechen möchte; denn um der Hoffnung willen Israels bin ich mit dieser Kette umgeben. ................................................................................ Apostelgeschichte 28:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Um dieser Ursache willen nun habe ich euch herbeigerufen, euch zu sehen und zu euch zu reden; denn wegen der Hoffnung Israels bin ich mit dieser Kette umgeben. | Veprat e Apostujve 28:20 Albanian ................................................................................ Për këtë arsye, pra, ju kam thirrur, ë t'ju shoh dhe t'ju flas, sepse për shpresën e Izraelit jam lidhur me këta hekura''. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 28:20 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուրեմն ասոր համար կանչեցի ձեզ՝ որպէսզի տեսնեմ ձեզ եւ խօսիմ ձեզի. որովհետեւ Իսրայէլի յոյսին համար կը կրեմ այս շղթան»: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 28:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Causa hunegatic bada deithu çaituztet, ikus cinçatedan eta minça nenguiçuençát: ecen Israeleco sperançaren causaz cadena hunez inguratua nago. ................................................................................ Деяния 28:20 Bulgarian ................................................................................ По тая причина, прочее, ви повиках, за да ви видя и да ви поговоря, защото заради това, за което Израил се надява, съм вързан с тая верига. ................................................................................ Djela apostolska 28:20 Croatian Bible ................................................................................ S toga dakle razloga zamolih vidjeti vas i obratiti vam se jer zbog nade Izraelove nosim ove verige. ................................................................................ Skutky apoštolské 28:20 Czech BKR ................................................................................ A protož z té příčiny povolal jsem vás, žádostiv jsa viděti vás a s vámi promluviti; nebo pro naději lidu Izraelského řetězem tímto svázán jsem. ................................................................................ Apostelenes gerninger 28:20 Danish ................................................................................ Af denne Årsag har jeg altså ladet eder kalde hid for at se og tale med eder; thi for Israels Håbs Skyld er jeg sluttet i denne Lænke." ................................................................................ Handelingen 28:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Om deze oorzaak dan heb ik u bij mij geroepen, om u te zien en aan te spreken; want vanwege de hope Israels ben ik met deze keten omvangen. ................................................................................ Apostolok 28:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ennekokáért hívattalak tehát titeket, hogy lássalak benneteket és szóljak veletek; mert az Izráelnek reménységéért vétettem körül e lánczczal. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 28:20 Esperanto ................................................................................ Pro tio do mi petis vin viziti min kaj kunparoli, cxar pro la espero de Izrael mi portas cxi tiun katenon. ................................................................................ Apostolien teot 28:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Tämän syyn tähden olen minä kutsunut teitä, että minä saisin teitä nähdä ja puhutella; sillä minä olen Israelin toivon tähden tällä kahleellä sidottu. ................................................................................ Apostolien teot 28:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tästä syystä minä nyt olen kutsunut teidät, saadakseni nähdä ja puhutella teitä; sillä Israelin toivon tähden minä kannan tätä kahletta." ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 28:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ διὰ ταύτην οὖν τὴν αἰτίαν παρεκάλεσα ὑμᾶς ἰδεῖν καὶ προσλαλῆσαι· εἵνεκεν γὰρ τῆς ἐλπίδος τοῦ Ἰσραὴλ τὴν ἅλυσιν ταύτην περίκειμαι. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 28:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ διὰ ταύτην οὖν τὴν αἰτίαν παρεκάλεσα ὑμᾶς ἰδεῖν καὶ προσλαλῆσαι· ἕνεκεν γὰρ τῆς ἐλπίδος τοῦ Ἰσραὴλ τὴν ἅλυσιν ταύτην περίκειμαι. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 28:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ διὰ ταύτην οὖν τὴν αἰτίαν παρεκάλεσα ὑμᾶς ἰδεῖν καὶ προσλαλῆσαι ἕνεκεν γὰρ τῆς ἐλπίδος τοῦ Ἰσραὴλ τὴν ἅλυσιν ταύτην περίκειμαι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 28:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ διὰ ταύτην οὖν τὴν αἰτίαν παρεκάλεσα ὑμᾶς ἰδεῖν καὶ προσλαλῆσαι ἕνεκεν γὰρ τῆς ἐλπίδος τοῦ Ἰσραὴλ τὴν ἅλυσιν ταύτην περίκειμαι. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 28:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ δια ταυτην ουν την αιτιαν παρεκαλεσα υμας ιδειν και προσλαλησαι εινεκεν γαρ της ελπιδος του ισραηλ την αλυσιν ταυτην περικειμαι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 28:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ δια ταυτην ουν την αιτιαν παρεκαλεσα υμας ιδειν και προσλαλησαι ενεκεν γαρ της ελπιδος του ισραηλ την αλυσιν ταυτην περικειμαι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 28:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ δια ταυτην ουν την αιτιαν παρεκαλεσα υμας ιδειν και προσλαλησαι ενεκεν γαρ της ελπιδος του ισραηλ την αλυσιν ταυτην περικειμαι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 28:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ δια ταυτην ουν την αιτιαν παρεκαλεσα υμας ιδειν και προσλαλησαι ενεκεν γαρ της ελπιδος του ισραηλ την αλυσιν ταυτην περικειμαι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 28:20 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ δια ταυτην ουν την αιτιαν παρεκαλεσα υμας ιδειν και προσλαλησαι ενεκεν γαρ της ελπιδος του ισραηλ την αλυσιν ταυτην περικειμαι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 28:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ δια ταυτην ουν την αιτιαν παρεκαλεσα υμας ιδειν και προσλαλησαι ενεκεν γαρ της ελπιδος του ισραηλ την αλυσιν ταυτην περικειμαι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 28:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ dia tautēn oun tēn aitian parekalesa umas idein kai proslalēsai eineken gar tēs elpidos tou israēl tēn alusin tautēn perikeimai ................................................................................ dia tautEn oun tEn aitian parekalesa umas idein kai proslalEsai eineken gar tEs elpidos tou israEl tEn alusin tautEn perikeimai ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 28:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ dia tautēn oun tēn aitian parekalesa umas idein kai proslalēsai eneken gar tēs elpidos tou israēl tēn alusin tautēn perikeimai ................................................................................ dia tautEn oun tEn aitian parekalesa umas idein kai proslalEsai eneken gar tEs elpidos tou israEl tEn alusin tautEn perikeimai ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 28:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ dia tautēn oun tēn aitian parekalesa umas idein kai proslalēsai eneken gar tēs elpidos tou israēl tēn alusin tautēn perikeimai ................................................................................ dia tautEn oun tEn aitian parekalesa umas idein kai proslalEsai eneken gar tEs elpidos tou israEl tEn alusin tautEn perikeimai ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 28:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ dia tautēn oun tēn aitian parekalesa umas idein kai proslalēsai eneken gar tēs elpidos tou israēl tēn alusin tautēn perikeimai ................................................................................ dia tautEn oun tEn aitian parekalesa umas idein kai proslalEsai eneken gar tEs elpidos tou israEl tEn alusin tautEn perikeimai ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 28:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ dia tautēn oun tēn aitian parekalesa umas idein kai proslalēsai eneken gar tēs elpidos tou israēl tēn alusin tautēn perikeimai ................................................................................ dia tautEn oun tEn aitian parekalesa umas idein kai proslalEsai eneken gar tEs elpidos tou israEl tEn alusin tautEn perikeimai ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 28:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ dia tautēn oun tēn aitian parekalesa umas idein kai proslalēsai eneken gar tēs elpidos tou israēl tēn alusin tautēn perikeimai ................................................................................ dia tautEn oun tEn aitian parekalesa umas idein kai proslalEsai eneken gar tEs elpidos tou israEl tEn alusin tautEn perikeimai ................................................................................ Travay 28:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se poutèt sa mwen fè rele nou pou m' wè nou, pou m' pale ak nou, pou m' di nou se poutèt moun pèp Izrayèl t'ap tann lan kifè yo mare m' ak chenn sa a. ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 28:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فلهذا السبب طلبتكم لاراكم واكلمكم لاني من اجل رجاء اسرائيل موثق بهذه السلسلة. ................................................................................ Acts 28:20 Hebrew Bible ................................................................................ ובעבור זאת קראתי לכם לראותכם ולדבר עמכם כי בגלל תקות ישראל אסור אני בכבל הזה׃ ................................................................................ Acts 28:20 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܛܠ ܗܢܐ ܒܥܝܬ ܡܢܟܘܢ ܕܬܐܬܘܢ ܘܐܚܙܝܟܘܢ ܘܐܫܬܥܐ ܠܟܘܢ ܗܠܝܢ ܡܛܠ ܤܒܪܐ ܓܝܪ ܕܐܝܤܪܝܠ ܐܤܝܪ ܐܢܐ ܒܫܫܠܬܐ ܗܕܐ ܀ | Atti 28:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Per questa ragione dunque vi ho chiamati per vedervi e per parlarvi; perché egli è a causa della speranza d’Israele ch’io sono stretto da questa catena. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 28:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka itulah sebabnya aku meminta kamu datang ke mari hendak melihat kamu dan bercakap-cakap dengan kamu; karena dari sebab pengharapan bani Israel aku menanggung belenggu ini." ................................................................................ Acts 28:20 Kabyle: NT ................................................................................ Daymi i bɣiɣ a kkun-ẓreɣ, ad mmeslayeɣ yid-wen axaṭer ɣef ddemma n usirem n wat Isṛail i țwarzeɣ s snasel-agi. ................................................................................ 사도행전 28:20 Korean ................................................................................ 이러하므로 너희를 보고 함께 이야기하려고 청하였노니 이스라엘의 소망을 인하여 내가 이 쇠사슬에 매인 바 되었노라 ................................................................................ Apustuļu darbi 28:20 Latvian New Testament ................................................................................ Šī iemesla dēļ es jūs ielūdzu, lai jūs redzētu un ar jums runātu, jo šinīs važās esmu ieslēgts Izraēļa cerības dēļ, ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 28:20 Lithuanian ................................................................................ Dėl šios priežasties ir pakviečiau jus, kad su jumis pasimatyčiau ir pasikalbėčiau; nes dėl Izraelio vilties esu surakintas šita grandine!” ................................................................................ Acts 28:20 Maori ................................................................................ Koia ahau i karanga ai i a koutou kia kite, kia korero ki ahau: no te mea hoki ko ta Iharaira e tumanako nei te mea i herea ai ahau ki tenei mekameka. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 28:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Av denne årsak har jeg da bedt eder hit for å få se eder og tale med eder; for det er for Israels håps skyld jeg bærer denne lenke. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dla tej tedy przyczyny zwołałem was, abym się z wami ujrzał i rozmówił; albowiem dla nadziei ludu Izraelskiego tym łańcuchem jestem opasany. ................................................................................ Atos 28:20 Portugese Bible ................................................................................ Por esta causa, pois, vos convidei, para vos ver e falar; porque pela esperança de Israel estou preso com esta cadeia. ................................................................................ Faptele Apostolilor 28:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ De aceea, v'am chemat să vă văd, şi să vorbesc cu voi; căci din pricina nădejdii lui Israel port eu acest lanţ.`` ................................................................................ Деяния 28:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ По этой причине я и призвал вас, чтобы увидеться и поговорить с вами, ибо за надежду Израилеву обложен я этими узами. ................................................................................ Деяния 28:20 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ По этой причине я и призвал вас, чтобы увидеться и поговорить с вами, ибо за надежду Израилеву обложен я этими узами. ................................................................................ Деяния 28:20 Russian koi8r ................................................................................ По этой причине я и призвал вас, чтобы увидеться и поговорить с вами, ибо за надежду Израилеву обложен я этими узами. ................................................................................ Acts 28:20 Shuar New Testament ................................................................................ Tuma asamtai, yatsurtirmin, atumin untsukjarme chichastaj tusan. Yusa anaikiamuri, Israer-shuarti Nßkajnia nu Tßwiti wi tu Θtserkui, jui achikiar Jinkißmu pujajai" Tφmiayi Papru. ................................................................................ Hechos 28:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Por tanto, por esta razón he pedido verlos y hablar con ustedes, porque por causa de la esperanza de Israel llevo esta cadena." ................................................................................ Hechos 28:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Así que, por esta causa, os he llamado para veros y hablaros; porque por la esperanza de Israel estoy rodeado de esta cadena. ................................................................................ Hechos 28:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Así que, por esta causa, os he llamado para veros y hablaros; porque por la esperanza de Israel estoy rodeado de esta cadena. ................................................................................ Hechos 28:20 Spanish: Modern ................................................................................ Así que, por esta causa os he llamado para veros y hablaros, porque por la esperanza de Israel estoy ceñido con esta cadena. ................................................................................ Apostagärningarna 28:20 Swedish (1917) ................................................................................ Av denna orsak har jag kallat eder hit till mig, för att få se eder och tala med eder, ty det är för Israels hopps skull som jag är bunden med denna kedja.» ................................................................................ Matendo Ya Mitume 28:20 Swahili NT ................................................................................ Ni kwa sababu hiyo nimeomba kuonana na kuongea nanyi, maana nimefungwa minyororo hii kwa sababu ya tumaini lile la Israeli." ................................................................................ Mga Gawa 28:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sanhi sa dahilang ito tinawag ko kayo upang makipagkita at makipagusap sa akin: sapagka't dahil sa pagasa ng Israel ay nagagapos ako ng tanikalang ito. ................................................................................ Elçilerin İşleri 28:20 Turkish ................................................................................ Ben İsrailin umudu uğruna bu zincire vurulmuş bulunuyorum. Sizi buraya, işte bu konuyu görüşmek ve konuşmak için çağırdım.›› ................................................................................ Деяния 28:20 Ukrainian: NT ................................................................................ Тим же скликав я вас, щоб побачити вас та поговорити, бо за надію Ізраїлеву залізом сим оковано мене. ................................................................................ Acts 28:20 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', toe pai' oi-ama hi Roma, pai' ohe'i-mokoi ompi' -ompi', kukio' -koi tumai apa' doko' kupololitai-koi. Apa' pai' -a rataha tohe'i-e, ngkai pepangala' -ku hi Magau' Topetolo' to najanci Alata'ala, hibalia hante hawe'ea to Israel." ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 28:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ấy vì cớ đó mà tôi đã xin gặp anh em và nói chuyện với, vì là bởi sự trông cậy của dân Y-sơ-ra-ên nên tôi mang lấy xiềng nầy. ................................................................................ Atti 28:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Per questa cagione adunque vi ho chiamati, per vedervi, e per parlarvi; perciocchè per la speranza d’Israele son circondato di questa catena. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 28:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dan itulah sebabnya saya minta bertemu dengan kalian untuk bercakap-cakap dengan kalian; sebab saya dibelenggu, justru karena Penyelamat yang diharap-harapkan oleh bangsa Israel. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 28:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Itulah sebabnya aku meminta, supaya aku melihat kamu dan berbicara dengan kamu, sebab justru karena pengharapan Israellah aku diikat dengan belenggu ini." ................................................................................ Account .......... Bound .......... Cause .......... Chain .......... Chains .......... Entreat .......... Hangs .......... Hope .......... Invited .......... Israel .......... Reason .......... Reasons .......... Requested .......... Sake .......... Speak .......... Talk .......... Wearing ................................................................................ Account .......... Bound .......... Cause .......... Chain .......... Chains .......... Entreat .......... Hangs .......... Hope .......... Invited .......... Israel .......... Reason .......... Reasons .......... Requested .......... Sake .......... Speak .......... Talk .......... Wearing ................................................................................ Alphabetical: am .......... and .......... asked .......... because .......... bound .......... chain .......... For .......... have .......... hope .......... I .......... is .......... Israel .......... It .......... of .......... reason .......... requested .......... sake .......... see .......... speak .......... talk .......... that .......... the .......... therefore .......... this .......... to .......... wearing .......... with .......... you ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |